On 06/10/2012 09:34 PM, David Prévot wrote: > Hi, > > You are noted as the last translator of the translation for > python-apt. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against python-apt. > > The deadline for receiving the updated translation is > Wed, 20 Jun 2012 14:16:19 -0400. > > Thanks in advance, > > Regards > > David > > > Test translate in attach. Not all translated, may be errors. P.S. Не хватило сил перевести/откоректировать все. Остановился на строке 593. Мог наделать ошибок. Надеюсь старался не зря.
# Russian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>, 2006. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-06 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-18 09:11+0000\n" "Last-Translator: Igor Zubarev <igor4u@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Ubuntu.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:33 #, fuzzy msgid "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:40 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 12.04 'Precise Pangolin'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:151 #, fuzzy msgid "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:158 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 11.10 'Oneiric Ocelot'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:270 #, fuzzy #| msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgid "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:277 #, fuzzy #| msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgid "Cdrom with Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 11.04 'Natty Narwhal'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:368 #, fuzzy msgid "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:388 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 10.10 'Maverick Meerkat'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:400 msgid "Canonical Partners" msgstr "Ð?аÑ?Ñ?неÑ?Ñ? Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:402 msgid "Software packaged by Canonical for their partners" msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амное обеÑ?пеÑ?ение Ñ?паковано Canonical длÑ? паÑ?Ñ?неÑ?ов" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:403 msgid "This software is not part of Ubuntu." msgstr "ÐÑ?о пÑ?огÑ?амное обеÑ?пеÑ?ение не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ubuntu." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:410 msgid "Independent" msgstr "Ð?езавиÑ?имÑ?й" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:412 msgid "Provided by third-party software developers" msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлено Ñ?Ñ?оÑ?онними Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками." #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:413 msgid "Software offered by third party developers." msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амное обеÑ?пеÑ?ение пÑ?едлагаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?онними Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?иками." #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:451 #, fuzzy msgid "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:471 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 10.04 'Lucid Lynx'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:514 #, fuzzy msgid "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:534 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 9.10 'Karmic Koala'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:577 #, fuzzy msgid "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:596 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 9.04 'Jaunty Jackalope'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:639 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:659 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 8.10 'Intrepid Ibex'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:703 #, fuzzy msgid "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:723 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 8.04 'Hardy Heron'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:768 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ð?бновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ubuntu 5.04" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:787 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 7.10 'Gutsy Gibbon'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:832 #, fuzzy msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:851 #, fuzzy msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:893 msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:898 #, fuzzy msgid "Community-maintained" msgstr "Ð?оддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вом" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:904 msgid "Restricted software" msgstr "Ð?еÑ?вободное Ð?Ð?" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:912 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" msgstr "CDROM Ñ? Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:954 msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:957 #, fuzzy msgid "Canonical-supported free and open-source software" msgstr "Open Source пÑ?иложениÑ?, поддеÑ?живаемÑ?е Canonical" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:959 #, fuzzy msgid "Community-maintained (universe)" msgstr "Ð?оддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вом (universe)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:960 #, fuzzy msgid "Community-maintained free and open-source software" msgstr "Ð?оддеÑ?живаемое Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вом Ñ?вободное Ð?Ð?" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:962 msgid "Non-free drivers" msgstr "Ð?еÑ?вободнÑ?е дÑ?айвеÑ?а" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:963 msgid "Proprietary drivers for devices" msgstr "Ð?Ñ?опÑ?иеÑ?аÑ?нÑ?е дÑ?айвеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?в" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:965 msgid "Restricted software (Multiverse)" msgstr "Ð?еÑ?вободное обеÑ?пеÑ?ение (Multiverse)" #. CompDescriptionLong #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:966 msgid "Software restricted by copyright or legal issues" msgstr "Ð?Ñ?огÑ?аммÑ?, огÑ?аниÑ?еннÑ?е паÑ?енÑ?ами или законами" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:973 msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" msgstr "CD Ñ? Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:989 msgid "Important security updates" msgstr "Ð?ажнÑ?е обновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:994 msgid "Recommended updates" msgstr "РекомендованÑ?е обновлениÑ?" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:999 #, fuzzy msgid "Pre-released updates" msgstr "Ð?Ñ?ед-Ñ?елизнÑ?е обновлениÑ?" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1004 #, fuzzy msgid "Unsupported updates" msgstr "Ð?е поддеÑ?живаемÑ?е обновлениÑ?" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1015 msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1030 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" msgstr "CD Ñ? Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1046 msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates" msgstr "Ð?бновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1051 msgid "Ubuntu 5.10 Updates" msgstr "Ð?бновлениÑ? Ubuntu 5.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1056 msgid "Ubuntu 5.10 Backports" msgstr "Ubuntu 5.10 Backports" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1067 msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1082 msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" msgstr "CD Ñ? Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1085 ../data/templates/Debian.info.in:149 msgid "Officially supported" msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иалÑ?но поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1098 msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates" msgstr "Ð?бновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ubuntu 5.04" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1103 msgid "Ubuntu 5.04 Updates" msgstr "Ð?бновлениÑ? Ubuntu 5.04" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1108 msgid "Ubuntu 5.04 Backports" msgstr "Ubuntu 5.04 бÑ?кпоÑ?Ñ?Ñ?" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1114 msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1120 #, fuzzy msgid "Community-maintained (Universe)" msgstr "Ð?оддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ообÑ?еÑ?Ñ?вом (Universe)" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1122 msgid "Non-free (Multiverse)" msgstr "Ð?еÑ?вободное (Multiverse)" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1129 msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" msgstr "CD Ñ? Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1132 msgid "No longer officially supported" msgstr "Ð?Ñ?иÑ?иалÑ?но болÑ?Ñ?е не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?" #. CompDescription #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1134 msgid "Restricted copyright" msgstr "Ð?гÑ?аниÑ?еннÑ?е авÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1141 msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates" msgstr "Ð?бновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и Ubuntu 4.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1146 msgid "Ubuntu 4.10 Updates" msgstr "Ð?бновлениÑ? Ubuntu 4.10" #. Description #: ../data/templates/Ubuntu.info.in:1151 msgid "Ubuntu 4.10 Backports" msgstr "Ubuntu 4.10 бÑ?кпоÑ?Ñ?Ñ?" #. ChangelogURI #: ../data/templates/Debian.info.in.h:4 #, no-c-format msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:8 #, fuzzy msgid "Debian 6.0 'Squeeze' " msgstr "Debian 6.0 'Squeeze' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:33 #, fuzzy msgid "Debian 5.0 'Lenny' " msgstr "Debian 5.0 'Lenny' " #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:58 #, fuzzy msgid "Debian 4.0 'Etch'" msgstr "Debian 4.0 'Etch'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:83 #, fuzzy msgid "Debian 3.1 'Sarge'" msgstr "Debian 3.1 'Sarge'" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:94 msgid "Proposed updates" msgstr "Ð?Ñ?едлагаемÑ?е обновлениÑ?" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:101 #, fuzzy msgid "Security updates" msgstr "Ð?бновлениÑ? безопаÑ?ноÑ?Ñ?и" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:108 msgid "Debian current stable release" msgstr "ТекÑ?Ñ?ий Ñ?Ñ?абилÑ?нÑ?й Ñ?елиз Debian" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:121 #, fuzzy msgid "Debian testing" msgstr "Debian testing" #. Description #: ../data/templates/Debian.info.in:147 #, fuzzy msgid "Debian 'Sid' (unstable)" msgstr "Debian 'Sid' (unstable)" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:151 msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies" msgstr "DFSG-Ñ?овмеÑ?Ñ?имое Ð?Ð? Ñ? завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?ми оÑ? неÑ?вободного Ð?Ð?" #. CompDescription #: ../data/templates/Debian.info.in:153 msgid "Non-DFSG-compatible Software" msgstr "Ð?е-DFSG-Ñ?овмеÑ?Ñ?имое Ð?Ð?" #. TRANSLATORS: %s is a country #: ../aptsources/distro.py:206 ../aptsources/distro.py:434 #, python-format msgid "Server for %s" msgstr "СеÑ?веÑ? %s" #. More than one server is used. Since we don't handle this case #. in the user interface we set "custom servers" to true and #. append a list of all used servers #: ../aptsources/distro.py:224 ../aptsources/distro.py:230 #: ../aptsources/distro.py:246 msgid "Main server" msgstr "Ð?Ñ?новной Ñ?еÑ?веÑ?" #: ../aptsources/distro.py:250 msgid "Custom servers" msgstr "Свои Ñ?еÑ?веÑ?а" #: ../apt/progress/gtk2.py:258 ../apt/progress/gtk2.py:314 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка Ñ?айла %(current)li из %(total)li Ñ?о Ñ?коÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %(speed)s/Ñ?" #: ../apt/progress/gtk2.py:264 ../apt/progress/gtk2.py:320 #, python-format msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка Ñ?айла %(current)li из %(total)li" #. Setup some child widgets #: ../apt/progress/gtk2.py:340 msgid "Details" msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и" #: ../apt/progress/gtk2.py:428 msgid "Starting..." msgstr "Ð?аÑ?инаем..." #: ../apt/progress/gtk2.py:434 msgid "Complete" msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ено" #: ../apt/package.py:359 #, python-format msgid "Invalid unicode in description for '%s' (%s). Please report." msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?нÑ?й unicode в опиÑ?ании '%s' (%s). Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, Ñ?ообÑ?иÑ?е." #: ../apt/package.py:1085 ../apt/package.py:1191 msgid "The list of changes is not available" msgstr "СпиÑ?ок изменений недоÑ?Ñ?Ñ?пен или оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?." #: ../apt/package.py:1197 #, python-format msgid "" "The list of changes is not available yet.\n" "\n" "Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "until the changes become available or try again later." msgstr "" "СпиÑ?ок изменений еÑ?е недоÑ?Ñ?Ñ?пен.\n" "\n" "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а иÑ?полÑ?зÑ?йÑ?е http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" "до Ñ?еÑ? поÑ?, пока изменениÑ? не Ñ?Ñ?анÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? или попÑ?обÑ?йÑ?е позже." #: ../apt/package.py:1204 msgid "" "Failed to download the list of changes. \n" "Please check your Internet connection." msgstr "" "Ð?Ñ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке Ñ?пиÑ?ка изменений. \n" "Ð?ожалÑ?йÑ?Ñ?а, пÑ?овеÑ?Ñ?Ñ?е ваÑ?е Ñ?оединение Ñ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?." #: ../apt/debfile.py:82 #, python-format msgid "List of files for '%s' could not be read" msgstr "СпиÑ?ок Ñ?айлов длÑ? '%s' не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ен" #: ../apt/debfile.py:93 #, python-format msgid "List of control files for '%s' could not be read" msgstr "СпиÑ?ок конÑ?Ñ?олиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?айлов длÑ? '%s' не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?Ñ?ен" #: ../apt/debfile.py:211 #, python-format msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n" msgstr "Ð?еÑ?азÑ?еÑ?имаÑ? завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ?: %s\n" #: ../apt/debfile.py:232 #, python-format msgid "Conflicts with the installed package '%s'" msgstr "Ð?онÑ?ликÑ? Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленÑ?м пакеÑ?ом '%s'" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that breaks, the second the dependency that makes it break, the third the relation (e.g. >=) and the latest the version for the releation #: ../apt/debfile.py:373 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' dependency %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" msgstr "" "Ð?омаеÑ? в Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ем пакеÑ?е '%(pkgname)s' завиÑ?имоÑ?Ñ?Ñ? %(depname)s " "(%(deprelation)s %(depversion)s)" #. TRANSLATORS: the first '%s' is the package that conflicts, the second the packagename that it conflicts with (so the name of the deb the user tries to install), the third is the relation (e.g. >=) and the last is the version for the relation #: ../apt/debfile.py:389 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' conflict: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" msgstr "" "Ð?омаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий пакеÑ? '%(pkgname)s' конÑ?ликÑ?Ñ?еÑ? Ñ?: %(targetpkg)s (%(comptype)s " "%(targetver)s)" #: ../apt/debfile.py:399 #, python-format msgid "" "Breaks existing package '%(pkgname)s' that conflict: '%(targetpkg)s'. But " "the '%(debfile)s' provides it via: '%(provides)s'" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:447 msgid "No Architecture field in the package" msgstr "Ð?еÑ? Ñ?казаниÑ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в пакеÑ?е" #: ../apt/debfile.py:457 #, python-format msgid "Wrong architecture '%s'" msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?наÑ? аÑ?Ñ?иÑ?екÑ?Ñ?Ñ?а '%s'" #. the deb is older than the installed #: ../apt/debfile.py:464 msgid "A later version is already installed" msgstr "Ð?олее позднÑ?Ñ? веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?ановлена" #: ../apt/debfile.py:489 msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)" msgstr "Ð?еÑ?далоÑ?Ñ? опÑ?еделиÑ?Ñ? вÑ?е завиÑ?имоÑ?Ñ?и (broken cache)" #: ../apt/debfile.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot install '%s'" msgstr "Ð?евозможно Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? '%s'" #: ../apt/debfile.py:593 msgid "" "Automatically decompressed:\n" "\n" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:599 msgid "Automatically converted to printable ascii:\n" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:689 #, python-format msgid "Install Build-Dependencies for source package '%s' that builds %s\n" msgstr "" #: ../apt/debfile.py:700 #, fuzzy msgid "An essential package would be removed" msgstr "Ð?Ñ?деÑ? Ñ?дален необÑ?одимÑ?й пакеÑ?" #: ../apt/progress/text.py:82 #, python-format msgid "%c%s... Done" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:122 msgid "Hit " msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:131 msgid "Ign " msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:133 msgid "Err " msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:144 msgid "Get:" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:203 msgid " [Working]" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:214 #, python-format msgid "" "Media change: please insert the disc labeled\n" " '%s'\n" "in the drive '%s' and press enter\n" msgstr "" #. Trick for getting a translation from apt #: ../apt/progress/text.py:223 #, python-format msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:239 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" msgstr "" #: ../apt/progress/text.py:255 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" msgstr "" #: ../apt/cache.py:158 msgid "Building data structures" msgstr ""
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature