Re: Ian Murdock -- перевод имени
On Tue, Apr 03, 2012 at 08:31:45PM +0400, Yuri Kozlov wrote:
...
> Иэн Мёрдок.
>
> Оставляем?
Пара ссылок по поводу "е" против "ё":
http://yermolovich.ru/board/1-1-0-37
http://ru.m.wikipedia.org/wiki/Википедия:Опросы/Об_использовании_буквы_ё_в_англо-русской_транскрипции;
Из двух вариантов я бы поддержал Ермоловича (его тезис, что русский
вариант написания с "ё" хуже тем, что при произношении обязательно
смягчается предшествующая согласная, чего в оригинале никогда не
бывает).
С другой стороны, вывод в дискуссии из википедии, где предлагается
пользоваться авторитетными источниками, кажется мне резонным. В таком
авторитетном источнике как БСЭ я нашёл только один вариант написания
через "ё": http://bse.sci-lib.com/article075603.html. (Хотя у меня есть
не-помню-откуда-скачанный словарь для stardict, где в той же БСЭ есть
три таких фамилии через "е". Кажется, правда, версия у меня более
старая.)
Поэтому поддерживаю предложенный вариант.
--
VZh
http://vzhbanov.byethost33.com
Reply to: