В Mon, 5 Mar 2012 18:28:54 +0100 Christian PERRIER <bubulle@debian.org> пишет: > tags 662624 moreinfo > thanks > > Quoting Aleksej Serdjukov (deletesoftware@yandex.ru): > > Package: aptitude > > Version: 0.6.5-1 > > Severity: minor > > Tags: l10n > > > > Dear Maintainer, > > > > Some pieces of sentences were translated out of context, resulting in > > strange phrases (incorrect in Russian). > > > > aptitude/po/ru.po > > > > 1. Dependency resolver > > > > The beginning of the phrase: > > > > #: src/broken_indicator.cc:430 > > #, c-format > > msgid "Suggest %F" > > msgstr "Предлагается %F" > > > > One of the ends of the phrase (all of them have that form): > > > > #: src/broken_indicator.cc:379 > > #, c-format > > msgid "%d install" > > msgid_plural "%d installs" > > msgstr[0] "%d установлен" > > msgstr[1] "%d установлено" > > msgstr[2] "%d установлено" > > > > > > The whole phrase be changed to "Предлагается (n) установок" or > > "Предлагается установить (n)" or (best, if there is enough space and > > the format allows it) "Предлагается установить (n) пакет(ов)". > > > > There are similar end strings in src/gtk/resolver. I fixed this in the attached file. > > 2. > > > > #: src/broken_indicator.cc:371 > > msgid "Suggest keeping all packages at their current version." > > msgstr "Предложить оставить все пакеты без обновления." > > > > Ideally, this should begin with "Предлагается" or (less formal, but > > shorter) "Предлагаю" or "Предлагаем". > > > > > > > > NOTE: the text UI may not accept long strings, e.g. this string is > > truncated to "...диск" or "дисков" for me: > > #: src/pkg_columnizer.cc:417 > > #, c-format > > msgid "Will free %sB of disk space" > > msgstr "Будет освобождено %sБ дискового пространства" Changed to "Освободится на диске %sБ" -- Best Regards, Yuri Kozlov
Attachment:
ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data