Re: Перевод "Руководство начинающего разработчика Debian"
- To: debian-l10n-russian@lists.debian.org
- Subject: Re: Перевод "Руководство начинающего разработчика Debian"
- From: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>
- Date: Thu, 31 Mar 2011 20:25:49 +0400
- Message-id: <20110331202549.7f11bd73@keeper.home.local>
- In-reply-to: <AANLkTi=51=L2zbyt9gKncVAwyK_Oc2LXgS9syQi4qkS5@mail.gmail.com>
- References: <20110306113112.10399c20@keeper.home.local> <20110325184532.1729035f@keeper.home.local> <20110329210218.09d283ef@keeper.home.local> <AANLkTi=51=L2zbyt9gKncVAwyK_Oc2LXgS9syQi4qkS5@mail.gmail.com>
В Wed, 30 Mar 2011 00:42:35 +0600
Konstantin Fadeyev <jredkiy@gmail.com> пишет:
>
> 4.1 Файл control
> ...
> Вот, например, файлcontrol, который был создан программой dh_make.
>
> Вот, например, файл control, который был создан программой dh_make.
> (отсутствует пробел между файл и control)
> --------------------
Изменил на управляющий файл, т.к. в оригинале control file,
то есть, имеется в виду не файл с именем control.
>
> Строка 9 содержит имя бинарного пакета. Обычно оно совпадает с именем
> исходного, но в общем случае это не так.
>
> Строка 9 содержит имя бинарного пакета (со скомпилированной
> программой?). Обычно оно совпадает с именем пакета с исходным кодом,
> но часто это не так.
> (Не очень понятно, да и мой вариант корявоват.)
> -------------------
Line 9 is the name of the binary package. This is usually the same as the
name of the source package, but it doesn't necessarily have to be that way.
В строке 9 содержится имя двоичного пакета. Обычно оно
совпадает с именем пакета с исходным кодом, но обязательности
в этом нет.
>
> Если ваш пакет не зависит от архитектуры (к примеру, это документ или
> скрипт Perl) в этой строке следует указывать значение <"all" ("все").
>
> Если ваш пакет не зависит от архитектуры (к примеру, это документ или
> скрипт Perl) в этой строке следует указывать значение "all" ("все").
> (Знак "<" лишний, насколько я понимаю)
Ага.
--
Best Regards,
Yuri Kozlov
Reply to: