[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Request to Join Project Debian web pages



В Mon, 14 Feb 2011 17:30:51 +0200
Alexander Reshetov <eof@debian-by.org> пишет:

> On Sun, Feb 13, 2011 at 03:19:52AM +0100, Simon Paillard wrote:
> > Hi Alexander,
> > 
> > On Sun, Feb 13, 2011 at 01:54:28AM +0000, noreply@alioth.debian.org
> > wrote:
> > > Alexander Reshetov has requested to join your project. 
> > > You can approve this request here:
> > > https://alioth.debian.org/project/admin/users.php?group_id=1135 
> > > 
> > > Comments by the user:
> > > Please add me to the members of this group.
> > > I need this to be able to posting russian translations of the Debian
> > > Project News and also fixing outdated russian translations of the
> > > debian website.
> > 
> > Please subcribe and coordinate with debian-l10n-russian
> > Read carefuly http://www.debian.org/devel/website/
> > 
> > On a related note, check with coordinators listed at
> > http://www.debian.org/devel/website/translation_coordinators (though
> > it seems Yuri Kozlov is the most active translator).
> 
> Собственно запрос отправлял дабы не отвлекать Юрия, т.к. вижу что в
> основном вся работа держится на нём. В частности по переводу .po-файлов
> debconf. По крайней мере судя по этой рассылке.
> 
> Так как апрува не было, хочу уточнить некоторые вопросы:
>  * Как часто и когда происходят коммиты в CVS репозиторий сайта?

С правом на запись -- в любой момент. Но результат на веб появляется не сразу.

>  * Кто всё таки координирует работу по переводу сайта?

Сейчас, видимо, никто.

>  * Какой правильный способ внесения изменений в переводы без прав на
> запись в репозиторий, ибо возможно я что-то делаю не так?

Шлите в рассылку. Когда посчитаете готовым -- пометьте как-нибудь -- отправлю в cvs.

Вот полезная ссылка с diff.
http://www.debian.org/devel/website/stats/ru.html

> В моих планах по переводу следующие пункты:
>  * Обновление переводов страниц, которые находятся в списке
>    наиболее важных страниц [1] (секции 'Most important' и 'Standard').
>  * Перевод Debian Project News. Работа уже идёт. И весьма успешно. На
> данный момент пару дней назад достиг синхронизации с оригинальныи
> текстом. Теперь намного легче, ибо остаётся только время от времени
>    синхронизироваться с оригиналом после внесения изменений.
>    Для вычитки буду отправлять в эту рассылку [RFR] после изменения
> статуса оригинала с 'open for edit' на 'content frozen'.
>    По началу переведённые выпуски кроме публикации на сайте, можно
> отправлять в debian-russian [2]. В последствии при хорошей работе можно
> будет организовать рассылку debian-news-russian, как это сделано у
> французской команды [3]
>  * Возобновление перевод новостей [4]. Можно также включить в рассылку.
>  * Возобновление перевода DSA [5]
> 
>  1 : http://debian.org/devel/website/translation_hints
>  2 : http://lists.debian.org/debian-russian
>  3 : http://lists.debian.org/debian-news-french
>  4 : http://debian.org/News/
>  5 : http://debian.org/security

Отлично. Хорошо бы Ваш энтузиазм подольше не угасал.

-- 
Best Regards,
Yuri Kozlov


Reply to: