[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: перевод справочных страниц



Yuri Kozlov пишет:
Здравствуйте.

Создал репозиторий для переводов справочных страниц.
Думаю, стоит начать с перенесения имеющихся русских страниц Виктора
Вислобокова с обновлением до актуальной версии.
Все файлы в man1 ( все три :) ) готовы к вычитке и исправлениям.

Обсуждение, предложения, критика приветствуется.

README-файл
--------
Данный пакет содержит переводы справочных страниц,
размещённых на http://www.kernel.org/doc/man-pages/.
Исходный текст на английском обновляется из git.

За основу взят перевод manpages-ru-0.98 c
http://www.linuxshare.ru/projects/trans/mans.html

Получение:
svn co svn://svn.debian.org/svn/l10n-russian/trunk/packages/man-pages-ru
man-pages-ru

Структура:

Страницы на английском под контролем переводческого svn man-pages/man1
man-pages/man2
...

Оригинальный репозиторий страниц вне контроля переводческого svn,
появляется при обновлении страниц на английском; можно удалить;
не попадает в svn при фиксации.
man-pages-git/man1
man-pages-git/man2
...

Переведённые генерируемые страницы на русском. Не попадает в svn
ru/man1
ru/man2
...

.po файлы переводимых страниц
po/man1
po/man2
...

Пакеты для работы:
subversion - работа с svn
jam или ftjam - программа сборки
po4a - преобразование man в po и обратно
gettext - создание compendium-файла
git-core - получение свежих оригинальных страниц (необязательно)
patch - наложение заплат на оригинальные страницы (необязательно)

Добавление перевода:
- выбираете понравившийся man
- создаёте .po-файл с помощью команды
  jam po/man(номер)/имя.номер.po
  (В получившемся файле все известные ранее фразы/заголовки уже
  переведены.)
- резервируете за собой перевод на странице http://wiki.debian.org/DebianRussian/man-pages-ru
  (нужно зарегистрироваться)
  [пока так, но хотелось бы упростить механизм резервирования]
- переводите -- вручную или c помощью po4a можно попробовать добавить в .po уже переведённые абзацы
  из русских man-файлов (не забудьте добавить авторов страниц)
  [иногда очень много времени уходит на выравнивание абзацев файлов,
   чтобы po4a отработал]
- создаёте переведённую man-страницу командой
  jam ru/man(номер)/имя.номер
- читаете/ищите ошибки
  man -l ru/man(номер)/имя.номер
- обновляете compendium
  jam update-comp
- добавляете новый файл в репозиторий
  svn add po/man(номер)/имя.номер.po
  svn commit -m 'комментарий'
- меняете статус файла в wiki


Вот абзац:
A specific source version can be retrieved by postfixing the source name
with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used
for the package files.

Пара вопросов:
1. чем преобразовать apt-doc.pot в man'ы, чтобы посмотреть ошибки форматирования и сами страницы в готовом виде ? У меня готово около 40%, когда времени мало, хоть ошибки поисправляю. 2. Ваше сообщение хочу разместить на linuxforum.ru, в разделе Debian, там есть тема о переводе пакетов, надо бы её переименовать на "Локализация Debian". Наверно тут никто против не будет ?


Reply to: