[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Перевод man apt-cdrom в формате ru.po, требуется вычитка





20 ноября 2009 г. 13:14 пользователь Alexander Sashanov <faithman.com@gmail.com> написал:
За основу использовал базу переводов на opennet.ru.

Не знаю нужно ли указывать команду переводчиков или нет.
Сохранил оригинальный вид.

# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# hunter, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-20 12:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 14:10+0300\n"
"Last-Translator: hunter\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. type: TH
#: ./apt-cdrom.8:10
#, no-wrap
msgid "APT-CDROM"
msgstr "APT-CDROM"

#. type: TH
#: ./apt-cdrom.8:10
#, no-wrap
msgid "14 February 2004"
msgstr "14 февраля 2004"

#. type: TH
#: ./apt-cdrom.8:10
#, no-wrap
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#. type: TH
#: ./apt-cdrom.8:10
#, no-wrap
msgid "[FIXME: manual]"
msgstr "[FIXME: manual]"

#.  -----------------------------------------------------------------
#.  * MAIN CONTENT STARTS HERE *
#.  -----------------------------------------------------------------
#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:21
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "ИМЯ"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:23
msgid "apt-cdrom - APT CDROM management utility"
msgstr "apt-cdrom - утилита системы APT для управления CDROM"

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:23
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ОБЗОР"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:26
msgid ""
"B<apt-cdrom> [B<-hvrmfan>] [B<-d=>I<cdrom\\ mount\\ point>] "
"[B<-o=>I<config\\ string>] [B<-c=>I<file>] [[add] | [ident]]"
msgstr ""
"B<apt-cdrom> [B<-hvrmfan>] [B<-d=>I<cdrom\\ точка\\ монтирования>] "
"[B<-o=>I<опция\\ список опций>] [B<-c=>I<файл>] [[add] | [ident]]"

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:26
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "ОПИСАНИЕ"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:32
msgid ""
"B<apt-cdrom> is used to add a new CDROM to APTs list of available "
"sources\\&.  B<apt-cdrom> takes care of determining the structure of the "
"disc as well as correcting for several possible mis-burns and verifying the "
"index files\\&."
msgstr ""
"B<apt-cdrom> используется для добавления нового CDROM в список доступных "
"источников APT\\&.  B<apt-cdrom> производит безопасное определение структуры "
"диска, а также коррекцию для некоторых возможных ошибок записи и проверку "
"индексных файлов\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:36
msgid ""
"It is necessary to use B<apt-cdrom> to add CDs to the APT system, it cannot "
"be done by hand\\&. Furthermore each disk in a multi-cd set must be inserted "
"and scanned separately to account for possible mis-burns\\&."
msgstr ""
"Для добавления CD в систему APT необходимо использовать B<apt-cdrom>, эту "
"операцию нельзя выполнить вручную\\&. "
"При необходимости, каждый диск в многодисковом наборе должен быть вставлен и "
"просканирован отдельно, для выявления возможных ошибок записи\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:41
msgid ""
"Unless the B<-h>, or B<--help> option is given one of the commands below "
"must be present\\&."
msgstr ""
"Опция B<-h>, или B<--help> присутствует в одной из команд представленных "
"ниже\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:43
msgid "add"
msgstr "add"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:48
msgid ""
"add is used to add a new disc to the source list\\&. It will unmount the "
"CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed to scan it "
"and copy the index files\\&. If the disc does not have a proper disk "
"directory you will be prompted for a descriptive title\\&."
msgstr ""
"add используется для добавления нового диска в список источников\\&. Будет "
"произведено размонтирование устройства CDROM, выведено на экран приглашение "
"на вставку нового диска и, затем, сканирование этого диска и копирование "
"индексных файлов\\&. Если диск не содержит соответствующего каталога .disk/, "
"то пользователю будет предложено ввести заголовок-описание самостоятельно\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:51
msgid ""
"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
"maintains a database of these IDs in /var/lib/apt/cdroms\\&.list"
msgstr ""
"APT использует CDROM ID для определения какой диск в настоящий момент "
"находится в дисководе и обслуживает базу данных таких ID в "
"/var/lib/apt/cdroms\\&.list"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:54
msgid "ident"
msgstr "ident"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:56
msgid ""
"A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
"stored file name"
msgstr ""
"Отладочный инструмент идентификации текущего диска, а также хранения имён "
"файлов."

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:57
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "ОПЦИИ"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:63
msgid ""
"All command line options may be set using the configuration file, the "
"descriptions indicate the configuration option to set\\&. For boolean "
"options you can override the config file by using something like "
"B<-f->,B<--no-f>, B<-f=no> or several other variations\\&."
msgstr ""
"Все опции командной строки могут быть установлены при помощи файла с "
"настройками, описания показывают какой элемент настройки надо установить\\&. "
"Для логических опций вы можете перекрыть файл с настройками используя "
"конструкцию вида "
"B<-f->,B<--no-f>, B<-f=no> или некоторые другие вариации\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:65
msgid "B<-d>, B<--cdrom>"
msgstr "B<-d>, B<--cdrom>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:70
msgid ""
"Mount point; specify the location to mount the cdrom\\&. This mount point "
"must be listed in /etc/fstab and properly configured\\&. Configuration Item: "
"Acquire::cdrom::mount\\&."
msgstr ""
"Точка монтирования; задает местоположение монтирования cdrom\\&. Данная "
"точка монтирования должна быть указана в"
"/etc/fstab и соответствующим образом настроена\\&. Элемент настройки: "
"Acquire::cdrom::mount\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:73
msgid "B<-r>, B<--rename>"
msgstr "B<-r>, B<--rename>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:78
msgid ""
"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given "
"label\\&. This option will cause B<apt-cdrom> to prompt for a new "
"label\\&. Configuration Item: APT::CDROM::Rename\\&."
msgstr ""
"Переименовать диск; изменить метку диска или перекрыть метку данную диском. "
"Данная опция заставит apt-cdrom вывести приглашение на ввод новой меткиl\\&. "
"Эта опция B<apt-cdrom> запросит новую метку диска\\&. "
"Элемент настройки: APT::CDROM::Rename\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:81
msgid "B<-m>, B<--no-mount>"
msgstr "B<-m>, B<--no-mount>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:86
msgid ""
"No mounting; prevent B<apt-cdrom> from mounting and unmounting the mount "
"point\\&. Configuration Item: APT::CDROM::NoMount\\&."
msgstr ""
"Не монтировать; предотвращает операции монтирования и де-монтирования точки "
"монтирования, которые обычно осуществляет apt-cdrom B<apt-cdrom>\\&. Элемент "
"настройки: APT::CDROM::NoMount\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:89
msgid "B<-f>, B<--fast>"
msgstr "B<-f>, B<--fast>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:94
msgid ""
"Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
"package\\&. This option should be used only if B<apt-cdrom> has been run on "
"this disc before and did not detect any errors\\&. Configuration Item: "
"APT::CDROM::Fast\\&."
msgstr ""
"Быстрое копирование; Считать файлы пакетов правильными и не выполнять "
"проверку каждого пакета\\&. Данная опция должна использоваться только если "
"B<apt-cdrom> запущен на такой диск, который перед этим уже проверялся и не "
"содержит ошибок\\&. "
"Элемент настройки: APT::CDROM::Fast\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:97
msgid "B<-a>, B<--thorough>"
msgstr "B<-a>, B<--thorough>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:99
msgid ""
"Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
"1\\&.1/1\\&.2 discs that have Package files in strange places\\&. It takes "
"much longer to scan the CD but will pick them all up\\&."
msgstr ""
"Полное сканирование пакетов; Данная опция может быть необходима для "
"некоторых старых дисков дистрибутивов Debian "
"1\\&.1/1\\&.2 где файлы Package находятся в странных местах\\&. Операция "
"может занять много времени, но зато вытащит эти файлы для использования\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:102
msgid "B<-n>, B<--just-print>, B<--recon>, B<--no-act>"
msgstr "B<-n>, B<--just-print>, B<--recon>, B<--no-act>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:107
msgid ""
"No Changes; Do not change the B<sources.list>(5)  file and do not write "
"index files\\&. Everything is still checked however\\&. Configuration Item: "
"APT::CDROM::NoAct\\&."
msgstr ""
"Нет изменений; Не изменять B<sources.list>(5) и не производить запись "
"индексных файлов пакетов. Однако, будет произведена полная проверка\\&. "
"Элемент настройки: APT::CDROM::NoAct\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:110
msgid "B<-h>, B<--help>"
msgstr "B<-h>, B<--help>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:112
msgid "Show a short usage summary\\&."
msgstr "Вывод краткой подсказки\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:115
msgid "B<-v>, B<--version>"
msgstr "B<-v>, B<--version>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:117
msgid "Show the program version\\&."
msgstr "Вывод версии программы\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:120
msgid "B<-c>, B<--config-file>"
msgstr "B<-c>, B<--config-file>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:124
msgid ""
"Configuration File; Specify a configuration file to use\\&. The program will "
"read the default configuration file and then this configuration file\\&. See "
"B<apt.conf>(5)  for syntax information\\&."
msgstr ""
"Файл с настройками; Задать файл с настройками\\&. Программа будет читать "
"файл с настройками по умолчанию и затем указанный файл с настройками\\&. "
"Смотри синтаксис в B<apt.conf>(5)\\&."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:127
msgid "B<-o>, B<--option>"
msgstr "B<-o>, B<--option>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:134
msgid ""
"Set a Configuration Option; This will set an arbitrary configuration "
"option\\&. The syntax is B<-o Foo::Bar=bar>\\&.  B<-o> and B<--option> can "
"be used multiple times to set different options\\&."
msgstr ""
"Установить опцию настройки; Она будет установлена определенной опцией "
"настройки\\&. "
"Синтаксис B<-o Foo::Bar=bar>\\&.  B<-o> и B<--option> может быть "
"использован многократно для установки разных опций\\&."

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:135
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "СМОТРИ ТАКЖЕ"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:140
msgid "B<apt.conf>(5), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5)"
msgstr "B<apt.conf>(5), B<apt-get>(8), B<sources.list>(5)"

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:140
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "ДИАГНОСТИКА"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:144
msgid "B<apt-cdrom> returns zero on normal operation, decimal 100 on error\\&."
msgstr ""
"B<apt-cdrom> возвращает ноль при обычной работе и десятичную 100 при "
"ошибке\\&."

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:144
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "ОШИБКИ"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:151
msgid ""
"\\m[blue]B<APT bug page>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. If you wish to "
"report a bug in APT, please see /usr/share/doc/debian/bug-reporting\\&.txt "
"or the B<reportbug>(1)  command\\&."
msgstr ""
"\\m[blue]B<APT bug page>\\m[]\\&\\s-2\\u[1]\\d\\s+2\\&. Если вы хотите "
"отправить отчёт об ошибке в системе APT,  пожалуйста посмотрите "
"/usr/share/doc/debian/bug-reporting\\&.txt или  команду B<reportbug>(1)\\&."

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:151
#, no-wrap
msgid "AUTHORS"
msgstr "АВТОРЫ"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:154
msgid "B<Jason Gunthorpe>"
msgstr "B<Jason Gunthorpe>"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:156 ./apt-cdrom.8:161
msgid "Author."
msgstr "Автор."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:159
msgid "B<APT team>"
msgstr "B<APT team>"

#. type: SH
#: ./apt-cdrom.8:162
#, no-wrap
msgid "NOTES"
msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"

#. type: IP
#: ./apt-cdrom.8:163
#, no-wrap
msgid " 1."
msgstr " 1."

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:165
msgid "APT bug page"
msgstr "Страничка ошибок системы APT"

#. type: Plain text
#: ./apt-cdrom.8:167
msgid "\\%http://bugs.debian.org/src:apt"
msgstr "\\%http://bugs.debian.org/src:apt"
......................................
 
Стр. 205 - удалить l
"Данная опция заставит apt-cdrom вывести приглашение на ввод новой метки[l]\\&. "


--
С искренним уважением, Ренат


Reply to: