[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://diogenes/ru.po



Здравствуйте.

Пакет: diogenes
Версия: 0.9.20-2
Количество: 28 переведенных сообщений.
Отправка: 18 Октябрь 2009
# translation of diogenes_0.9.20-2_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: diogenes 0.9.20-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-10 04:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-08 10:50+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:1001
msgid "Welcome to the Diogenes setup program"
msgstr "Добро пожаловать в программу настройки Diogenes"

#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:1001
msgid ""
"You must have a database server already setup and ready to go if you are "
"going to have this program configure your database for you.  If you are not "
"comfortable with this, you should tell the debconf process that you do not "
"have any database server.  You will then need to configure Diogenes manually."
msgstr ""
"У вас уже должен быть установлен сервер баз данных, если вы хотите "
"чтобы данная программа выполнила настройку базы данных. Если это не так, "
"то вы должны указать debconf, что не имеете сервера базы данных. "
"После этого вам нужно настроить Diogenes вручную."

#. Type: note
#. Description
#: ../diogenes.templates:1001
msgid ""
"If debconf is set up in a way that you will not be asked questions "
"interactively (i.e. you do not see this note during installation but as a "
"mail to your root account), Diogenes will assume that your web server is "
"apache and your database server is MySQL and no MySQL root password is set.  "
"If any of these do not apply, Diogenes will not run unless you configure it "
"manually by creating its database and editing the files in /etc/diogenes."
msgstr ""
"Если debconf настроен так, что вопросы не задаются (то есть, вы не видите "
"этого замечания при установке, а только в почте для учётной записи root), то "
"для Diogenes предполагается, что используется веб-сервер apache и "
"сервер баз данных MySQL, и пароль root в MySQL не установлен. Если какое-то "
"из этих условий не выполняется, то Diogenes не заработает, пока вы не настроите его "
"вручную, создав ему базу данных и отредактировав файлы в /etc/diogenes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diogenes.templates:2001
msgid "Remove web site data after \"purging\" the diogenes package?"
msgstr "Удалять данные веб-сайта после вычистки пакета diogenes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../diogenes.templates:2001
msgid ""
"Should the data that makes up Diogenes's web sites be removed when the "
"diogenes packages is purged with the \"dpkg --purge diogenes\" command (i.e. "
"remove everything including the configuration)?"
msgstr ""
"Здесь можно указать, будут ли удаляться данные веб-сайтов Diogenes "
"при вычистке пакета diogenes по команде \"dpkg --purge diogenes\" (т.е. "
"удалится всё, включая настройки)."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../diogenes.templates:3001
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diogenes.templates:3002
msgid "Type of web server:"
msgstr "Используемый веб-сервер:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../diogenes.templates:3002
msgid ""
"By default Diogenes supports any web server that php4 does.  This config "
"process currently only supports Apache directly.  If you use another one you "
"will have to handle the web ends manually.  If you choose the first option, "
"this install process will manage the configuration (or attempt to) of the "
"Apache specific portions necessary to run Diogenes properly."
msgstr ""
"По умолчанию Diogenes поддерживает работу с любым веб-сервером, поддерживающим "
"php4. Данная программа настройки поддерживает только Apache. Если вы используете "
"другой веб-сервер, то настройте его самостоятельно. Если выбрать первый пункт, то "
"данный процесс выполнит настройку (или попытается) Apache, необходимую для "
"запуска Diogenes."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:4001
msgid "User your web server runs as:"
msgstr "Учётная запись, с правами которой работает веб-сервер:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:4001
msgid ""
"Unable to obtain the user your web server runs as. This is needed in order "
"to allow the web server to write the files that make up the Diogenes-managed "
"web sites."
msgstr ""
"Не удалось определить имя учётной записи, с правами которой работает "
"веб-сервер. Это нужно для того, чтобы позволить веб-серверу открывать на запись "
"файлы, созданные для сайтов, управляемых Diogenes."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:5001
msgid "Group your web server runs as:"
msgstr "Группа, с правами которой работает веб-сервер:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:5001
msgid ""
"Unable to obtain the group your web server runs as.  This is needed in order "
"to allow the web server to read Diogenes's configuration files."
msgstr ""
"Не удалось определить имя группы, с правами которой работает "
"веб-сервер. Это нужно для того, чтобы позволить веб-серверу читать "
"файлы настройки Diogenes."

#. Type: select
#. Choices
#: ../diogenes.templates:6001
msgid "Automatic, Manual"
msgstr "автоматически, вручную"

#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:6002
msgid "Type of database installation:"
msgstr "Способ настройки базы данных:"

#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:6002
msgid ""
"If you want the setup program to ask you questions and do the database setup "
"for you, select \"Automatic\". (Recommended)"
msgstr ""
"Если вы хотите, чтобы программа установки задала вам вопросы и настроила "
"базу данных, выберите \"автоматически\" (рекомендуется)."

#. Type: select
#. Description
#: ../diogenes.templates:6002
msgid ""
"If you want to configure your database by hand, select \"Manual\".  In this "
"case you will have to create the Diogenes database and user by hand and "
"handle database upgrades manually."
msgstr ""
"Если вы хотите настроить базу данных самостоятельно, то выберите "
"\"вручную\". В этом случае, вам нужно создать базу данных Diogenes и "
"пользователя вручную, а также самостоятельно проводить последующие "
"обновления."

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:7001
msgid "Database admin password:"
msgstr "Пароль администратора базы данных:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:7001
msgid ""
"Enter the password for your database admin user to access the database. This "
"password had been set when installing your database.  It is most likely NOT "
"the same password that your Diogenes manager account will use."
msgstr ""
"Введите пароль администратора базы данных для получения доступа к базе. "
"Этот пароль был назначен при установке базы данных. Скорее всего, это НЕ "
"ТОТ ЖЕ пароль что у учётной записи для управления Diogenes."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:8001
msgid "Hostname of the database server:"
msgstr "Имя хоста сервера базы данных:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:8001
msgid ""
"If your database is on another machine besides the one that Diogenes is "
"running on then you need to change this value to the fully qualified domain "
"name for that system."
msgstr ""
"Если база данных расположена на другой машине, отличной от той, где работает "
"Diogenes, то вам нужно указать полностью определённое доменное имя этой машины."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:9001
msgid "Name for the Diogenes database:"
msgstr "Имя базы данных Diogenes:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:9001
msgid ""
"By default this will be \"diogenes\".  This is where all the Diogenes "
"related database items will be setup and stored."
msgstr ""
"По умолчанию будет использоваться \"diogenes\". В ней хранятся все элементы, "
"касающиеся базы данных Diogenes."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:10001
msgid "Database username:"
msgstr "Имя пользователя базы данных:"

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:10001
msgid ""
"What username will access the database for Diogenes?  By default this is "
"it's own user \"diogenes\" so that permissions can be tightened down."
msgstr ""
"Введите имя пользователя, которому будет разрешён доступ к базе данных Diogenes. "
"По умолчанию, это её владелец \"diogenes\", поэтому права можно опустить."

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:11001
msgid "Password for the Diogenes user:"
msgstr "Пароль пользователя Diogenes:"

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:11001
msgid ""
"Enter a password for the database user which will be used along with the "
"database user name you have already supplied to connect to the database."
msgstr ""
"Введите пароль пользователя базы данных, который будет использоваться "
"вместе с именем для подключения к базе, заданным ранее."

#. Type: password
#. Description
#: ../diogenes.templates:11001
msgid ""
"If you wish to leave the password empty, type \"none\".  If you wish to use "
"an automatically generated random password type \"auto\"."
msgstr ""
"Если вы хотите оставить пароль пустым, введите \"none\". Если вы хотите, "
"чтобы был автоматически сгенерирован произвольный пароль, введите \"auto\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../diogenes.templates:12001
msgid "MySQL administrator username:"
msgstr "Имя пользователя администратора MySQL:"


Reply to: