[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://durep/ru.po



Здравствуйте.

Пакет: durep
Версия: 0.9-1
Количество: 5 переведенных сообщений.
Отправка: 08 Сентябрь 2009
# translation of durep_0.9-1_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: durep 0.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-09 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:14+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Do you want to enable daily report generation?"
msgstr "Включить ежедневное создание отчёта?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you wish, a daily script will create disk usage statistics of chosen "
"filesystems. They will be kept for seven days."
msgstr ""
"Если хотите, сценарий ежедневно будет создавать отчёт об использовании "
"диска в заданных файловых системах. Она будет храниться семь дней."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"WARNING: with the default configuration, the statistics are stored in the "
"public httpd directory, /var/www/durep. This may breach the privacy of the "
"users."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: по умолчанию, отчёты сохраняются в общедоступном "
"через httpd каталоге /var/www/durep. Это может нарушать конфиденциальность "
"пользовательской информации."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "List of filesystems for durep reports"
msgstr "Список файловых систем для отчёта durep:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To specify single filesystems to report on, enter their mount points "
"separated by spaces (eg. \"/data /var\"). A single dot (\".\") means "
"scanning of the whole UNIX filesystem tree."
msgstr ""
"Чтобы указать для отчёта определённые файловые системы, введите их "
"точки монтирования через пробелы (например, \"/data /var\"). Одна точка (\".\") "
"означает сканирование всего дерева файловых систем UNIX."


Reply to: