[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://aiccu/ru.po



Здравствуйте.

Пакет: aiccu
Версия: 20070115-9
Количество: 14 переведенных сообщений.
Отправка: 05 Сентябрь 2009
# translation of aiccu_20070115-9_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aiccu 20070115-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-18 04:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-26 19:24+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Aiccu username:"
msgstr "Имя пользователя для aiccu:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS username. This is the "
"same username you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr ""
"Для подключения требуется указать имя пользователя в SixXS. Это "
"то же самое имя пользователя, которым вы входите на веб-сайт "
"sixxs.net."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Aiccu password:"
msgstr "Пароль к aiccu:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"To successfully connect, you must provide your SixXS password. This is the "
"same password you use to login to the sixxs.net web site."
msgstr ""
"Для подключения требуется указать пароль в SixXS. Это "
"тот же самый пароль, который вы используете на веб-сайте "
"sixxs.net."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Tunnel broker:"
msgstr "Туннель-брокер:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please select the tunnel broker you would like to use."
msgstr "Укажите туннель-брокер, который хотите использовать."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Tunnel name:"
msgstr "Имя туннеля:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If more than one tunnel is configured for your account, please specify which "
"one should be automatically activated."
msgstr ""
"Если для учётной записи настроено более одного туннеля, то укажите "
"какой из них должен активироваться автоматически."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Re-check authentication details?"
msgstr "Перепроверить данные аутентификации?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The authentication details you specified appear to be incorrect. You should "
"try to log in on the tunnel broker website and contact the site "
"administrators."
msgstr ""
"Указанные вами данные аутентификации, кажется, неверны. "
"Попробуйте войти на веб-сайт туннель-брокера и связаться с "
"администратором."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "No tunnel brokers available"
msgstr "Нет доступных туннель-брокеров"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"No tunnel brokers could be retrieved from DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs.net). "
"This most likely indicates a DNS configuration problem."
msgstr ""
"Невозможно получить туннель-брокеры из DNS (_aiccu + _aiccu.sixxs.net). "
"Обычно это указывает на проблему в настройках DNS."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "No tunnels available"
msgstr "Нет доступных туннелей"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"No tunnels are currently available to you. Please connect to the SixXS "
"website at http://www.sixxs.net/ to request a tunnel for your account."
msgstr ""
"К вам нет, в данный момент, доступных туннелей. Войдите на веб-сайт SixXS "
"http://www.sixxs.net/ и запросите туннель для вашей учётной записи."


Reply to: