debconf 1.5.28: Please update debconf PO translation for the package debconf
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
...debconf (yes, even that package has debconf strings!).
A new string was added so that dialogs that prompt users for media changes
when debconf-apt-progress is used (for instance in D-I) have a properly
translated title.
I would be grateful if you could take the time and update it.
To avoid a huge number of bug reports, I suggest you send your updates
directly to me as it wouldn't you too long to make the update, including a
review.
There is no strict deadline as there will probably be several releases of
debconf until Squeeze is released.
Thanks in advance,
#
# translation of ru.po to Russian
# Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
# Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debconf@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 19:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-30 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Dialog"
msgstr "диалоговый"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Readline"
msgstr "из командной строки"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Editor"
msgstr "из текстового редактора"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Noninteractive"
msgstr "пакетный"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Interface to use:"
msgstr "Интерфейс настройки пакетов:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"Пакеты, использующие debconf, обладают единым интерфейсом настройки. Вы "
"можете выбрать наиболее подходящий."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"Диалоговый интерфейс представляет собой текстовое полноэкранное приложение, "
"\"командная строка\" использует более традиционный простой текстовый "
"интерфейс, а Gnome и Kde -- современные X интерфейсы, встроенные в "
"соответствующие рабочие столы(но могут использоваться в любой X-среде). "
"Интерфейс \"из текстового редактора\" позволит вам задавать настройки в "
"вашем любимом редакторе. Пакетный интерфейс вообще избавляет от "
"необходимости отвечать на вопросы."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "critical"
msgstr "критический"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "high"
msgstr "высокий"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "medium"
msgstr "средний"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "low"
msgstr "низкий"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "Не задавать вопросы с приоритетом менее чем:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
" - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
" Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
" - 'high' is for rather important questions\n"
" - 'medium' is for normal questions\n"
" - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"Debconf различает уровень важности задаваемых вам вопросов. Выберите "
"наименьший уровень вопросов, которые хотите видеть: \n"
" - 'критический' -- выдает только вопросы, критичные для работы системы.\n"
" Выберите этот уровень, если вы новичок или если торопитесь.\n"
" - 'высокий' -- выдает наиболее важные вопросы.\n"
" - 'средний' -- для обычных вопросов.\n"
" - 'низкий' -- для тех, кто хочет видеть все вопросы."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"Заметьте, что независимо от выбранного сейчас уровня важности, вы всегда "
"сможете увидеть старые вопросы с помощью программы dpkg-reconfigure."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Installing packages"
msgstr "Устанавливаются пакеты"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please wait..."
msgstr "Подождите..."
#. Type: text
#. Description
#. This string is the 'title' of dialog boxes that prompt users
#. when they need to insert a new medium (most often a CD or DVD)
#. to install a package or a collection of packages
#: ../templates:6001
msgid "Media change"
msgstr ""
#~ msgid "Gnome"
#~ msgstr "Gnome"
#~ msgid "Kde"
#~ msgstr "Kde"
Reply to: