[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

aolserver4 4.5.0-16.1: Please update debconf PO translation for the package aolserver4



Hi,

A l10n NMU will happen on aolserver4 pretty soon.

A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Monday, October 27, 2008.

Thanks,

# translation of aolserver4_debconf_ru.po to Russian
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-transDevelopers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
# Sergey Korobitsin <undertaker@gnu.kz>, 2007.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.5.0-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frankie@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-26 17:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 16:01+0600\n"
"Last-Translator: Sergey Korobitsin <undertaker@gnu.kz>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
msgid "Welcome to the AOLserver 4"
msgstr "Добро пожаловать в AOLserver 4"

#. Type: note
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
msgid "AOLserver is a multithreaded, Tcl-enabled, high-performance webserver."
msgstr ""
"AOLserver - это многопоточный, высокопроизводительный веб-сервер с "
"интегрированным интерпретатором Tcl."

#. Type: note
#. Description
#: ../aolserver4.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"This software is designed to run multiple domains on a single machine. Just "
"one (main) will be setup right now. The configuration file in /etc/"
"aolserver4 and its init script can be modified for more complicated multi-"
"site configurations."
msgstr ""
"Это программное обеспечение предназначено для того, чтобы обслуживать "
"несколько доменов на одной машине.  Только один (главный) будет настроен "
"сейчас. Файл конфигурации в /etc/aolserver4 и его сценарий запуска может "
"быть изменен для создания более сложных многосайтовых конфигураций."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid "Server hostname:"
msgstr "Имя сервера:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid ""
"The server needs an hostname to be exposed on redirect pages URL and for "
"informative purposes to identify itself."
msgstr ""
"Серверу требуется имя, которое будет использоваться в URL на страницах "
"перенаправления и в информативных целях для самоидентификации."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:2001
msgid ""
"It is generally the fully-qualified DNS hostname of the computer or "
"localhost, if it is not networked. Any name which can be legally considered "
"for a URL string can be used."
msgstr ""
"Обычно здесь указывается либо полное DNS-имя компьютера, либо localhost, "
"если машина не в сети. Используйте любое имя, которое допустимо указывать в "
"URL-строке вашей рабочей среды."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid "Server IP address number:"
msgstr "IP-адрес сервера:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid ""
"The server needs at least an IP address to listen to. It is generally the "
"primary Ethernet interface (or the loopback address, if the server will be "
"used just locally)."
msgstr ""
"Серверу нужен хотя бы один IP-адрес для приёма запросов. Обычно это "
"первичный адрес Ethernet-интерфейса (или адрес кольцевого интерфейса, если "
"вы хотите использовать сервер только локально)."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:3001
msgid ""
"The default address is the loopback one, which is not recommended for "
"general (network or Internet) use."
msgstr ""
"По умолчанию используется адрес кольцевого интерфейса, но это не "
"рекомендуется для повседневного (сетевого или интернет) использования."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
msgid "Server TCP port:"
msgstr "TCP-порт сервера:"

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
#, fuzzy
msgid ""
"AOLserver needs a port number assigned for its use. This is almost always "
"port 80 (the standard HTTP port), but might be different if another web "
"server is installed, or some other service is listening on that port."
msgstr ""
"Для AOLserver требуется назначить номер используемого порта.  Почти всегда "
"номер порта равен 80 (стандартный порт HTTP), но он может быть другим, если "
"вы устанавливаете второй веб-сервер, или на этом порту уже работает другой "
"сервис."

#. Type: string
#. Description
#: ../aolserver4.templates:4001
msgid "It is recommended using the default."
msgstr "Рекомендуется использовать настройки по-умолчанию."

#~ msgid "IP address to listen to:"
#~ msgstr "IP-адрес запросов:"

#~ msgid "The default value is recommended."
#~ msgstr "Рекомендуется значение по умолчанию."

Reply to: