[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: leafnode 1.11.7.rc1-2: Please update debconf PO translation for the package leafnode



Забыл одно сообщение
# Translation of leafnode.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: leafnode_1.11.7.rc1-2_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: leafnode@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 16:55+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid "Which news server should Leafnode download news from?"
msgid "Server to download news from:"
msgstr "СеÑ?веÑ? длÑ? загÑ?Ñ?зки новоÑ?Ñ?ей:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The name of the news server should be provided by the organization providing "
"you with network access, such as your Internet Service Provider."
msgstr ""
"Ð?азвание Ñ?еÑ?веÑ?а новоÑ?Ñ?ей должно бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлено ваÑ?им Ñ?еÑ?евÑ?м пÑ?овайдеÑ?ом "
"(поÑ?Ñ?авÑ?иком Internet-Ñ?Ñ?лÑ?г)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This server is generally called \"news.<domain>\" or \"nntp.<domain>\" where "
"<domain> is the local domain name."
msgstr ""
"Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?еÑ?веÑ? имееÑ? название вида \"news.<домен>\" или \"nntp.<домен>\", где "
"<домен> -- локалÑ?ное доменное имÑ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable access controls for Leafnode?"
msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авление доÑ?Ñ?Ñ?пом длÑ? Leafnode?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "If you do not enable some access controls for leafnode, people everywhere "
#| "will be able to use your news server, for things like posting spam or "
#| "accessing huge binary newsgroups. People actively scan the net for open "
#| "news servers."
msgid ""
"If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "
"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming "
"or resource abuse."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е некоÑ?оÑ?Ñ?й конÑ?Ñ?олÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па длÑ? Leafnode, лÑ?ди Ñ?о вÑ?его "
"миÑ?а Ñ?могÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ваÑ? Ñ?еÑ?веÑ? новоÑ?Ñ?ей, Ñ?Ñ?о даÑ?Ñ? возможноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? "
"оÑ?пÑ?авлениÑ? Ñ?пама или злоÑ?поÑ?Ñ?еблениÑ?ми Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ами."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Access controls will prevent computers other than the news server itself "
"reading or posting to newsgroups using the server. If required access can be "
"granted to other computers by editing /etc/hosts.allow."
msgstr ""
"УпÑ?авление доÑ?Ñ?Ñ?пом пÑ?едоÑ?вÑ?аÑ?иÑ? возможноÑ?Ñ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов, кÑ?оме Ñ?амого "
"новоÑ?Ñ?ного Ñ?еÑ?веÑ?а, Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? и Ñ?азмеÑ?аÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ениÑ? новоÑ?Ñ?нÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пп иÑ?полÑ?зÑ?Ñ? "
"Ñ?еÑ?веÑ?. Ð?Ñ?и необÑ?одимоÑ?Ñ?и доÑ?Ñ?Ñ?п дÑ?Ñ?гим компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ам можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едоÑ?Ñ?авлен "
"изменением /etc/hosts.allow."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
#| msgid "PPP, permanent, none"
msgid "permanent"
msgstr "поÑ?Ñ?оÑ?нное"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "none"
msgstr "неÑ?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Network connection type:"
msgstr "Тип Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "The Leafnode package can automatically download news."
msgstr "Ð?акеÑ? Leafnode можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ? новоÑ?Ñ?и."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"The method used for this depends on the network connection type. Scripts "
"provided with the package support two network connection types:\n"
" - permanent: hourly news downloads;\n"
" - PPP      : news downloads triggered by dialouts."
msgstr ""
"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?емÑ?й меÑ?од завиÑ?иÑ? оÑ? Ñ?ипа Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ?. СкÑ?ипÑ?Ñ? пÑ?едÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еннÑ?е "
"в пакеÑ?е поддеÑ?живаÑ?Ñ? два Ñ?ипа Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ?:\n"
" - поÑ?Ñ?оÑ?нное:         новоÑ?Ñ?и загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каждÑ?й Ñ?аÑ?;\n"
" - PPP (двÑ?Ñ?Ñ?оÑ?еÑ?ное): новоÑ?Ñ?и загÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?оединении."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Either option will work for a dial-on-demand network connection."
msgstr ""
"Ð? Ñ?еÑ?евом Ñ?оединении Ñ?ипа пÑ?едоÑ?Ñ?авление канала по Ñ?Ñ?ебованиÑ? бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? "
"лÑ?баÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойка."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#| msgid ""
#| "You can also select \"none\", which will disable automatic downloads. "
#| "News can be downloaded manually by running fetchnews."
msgid ""
"Choosing 'none' will disable automatic news downloads. News can be "
"downloaded manually by running 'fetchnews'."
msgstr ""
"Ð?Ñ?и вÑ?боÑ?е 'неÑ?' авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?каÑ? загÑ?Ñ?зка новоÑ?Ñ?ей бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ена. "
"Ð?овоÑ?Ñ?и можно бÑ?деÑ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?, запÑ?Ñ?Ñ?ив 'fetchnews'."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid "Do you wish to update the list of available groups?"
msgid "Update the list of available groups?"
msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пп?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "Leafnode keeps the list of available newsgroups up to date when it checks "
#| "for new news.  Until it has done so it will not offer any newsgroups to "
#| "clients."
msgid ""
"Leafnode updates the list of available newsgroups when it checks for new "
"news. No newsgroups will be available until this has happened at least once."
msgstr ""
"Leafnode обновлÑ?еÑ? Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? гÑ?Ñ?пп, когда пÑ?овеÑ?Ñ?еÑ? налиÑ?ие новÑ?Ñ? "
"новоÑ?Ñ?ей. Ð?икакие новоÑ?Ñ?нÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ? не бÑ?дÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?о не Ñ?делаÑ?Ñ? "
"Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? один Ñ?аз."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
#| msgid ""
#| "If you choose to update the list of groups during package set up then "
#| "newsgroups will be available to clients as soon as Leafnode has been set "
#| "up."
msgid ""
"If you choose to update the list of groups immediately, newsgroups will be "
"available to clients as soon as Leafnode has been set up."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли вÑ? вÑ?беÑ?еÑ?е немедленное обновление Ñ?пиÑ?ка гÑ?Ñ?пп, Ñ?о "
"новоÑ?Ñ?нÑ?е гÑ?Ñ?ппÑ? бÑ?дÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? клиенÑ?ам Ñ?Ñ?азÑ? же поÑ?ле Ñ?Ñ?Ñ?ановки Leafnode."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Remove news groups and articles when purging the package?"
msgstr "УдалиÑ?Ñ? гÑ?Ñ?ппÑ? новоÑ?Ñ?ей и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?и пÑ?и вÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ке пакеÑ?а?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid ""
#| "/var/spool/news holds the database of news articles downloaded by "
#| "Leafnode.  Many other news servers also use this directory to store their "
#| "news database - if you have replaced Leafnode with another server it is "
#| "very likely that you do not want to do this."
msgid ""
"The /var/spool/news directory holds the database of news articles downloaded "
"by Leafnode. Many other news servers also use this directory to store their "
"news database and you may wish to keep it even when removing the leafnode "
"package."
msgstr ""
"Ð?иÑ?екÑ?оÑ?иÑ? /var/spool/news Ñ?одеÑ?жиÑ? базÑ? даннÑ?Ñ? новоÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?ей, загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? "
"Leafnode. Ð?ногие дÑ?Ñ?гие Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? новоÑ?Ñ?ей Ñ?акже иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? длÑ? "
"Ñ?Ñ?анениÑ? Ñ?воиÑ? баз новоÑ?Ñ?ей и вÑ?, возможно, пожелаеÑ?е оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?екÑ?оÑ?иÑ? "
"пÑ?и Ñ?далении пакеÑ?а Leafnode."

#~ msgid "news"
#~ msgstr "news"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Whoever is providing you with internet access should have told you what "
#~| "it's called.  Typically it's something like \"news.domain\" or \"nntp."
#~| "domain\" where domain is their domain name."
#~ msgid ""
#~ "Whoever is providing you with internet access should provide information "
#~ "about which server to use to download news. Typically this server is "
#~ "called something like \"news.domain\" or \"nntp.domain\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?о-Ñ?о, пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?ий вам доÑ?Ñ?Ñ?п в инÑ?еÑ?неÑ?, должен Ñ?казаÑ?Ñ?, как он "
#~ "зовеÑ?Ñ?Ñ?.  Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?о-Ñ?о вида \"news.domain\" или \"nntp.domain\", где "
#~ "domain Ñ?Ñ?о его доменное имÑ?."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you do enable access controls, this will prevent any computers except "
#~| "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts."
#~| "allow later to broaden the access controls, if necessary."
#~ msgid ""
#~ "If you do enable access controls, this will prevent any computers except "
#~ "localhost from accessing your news server. You can modify /etc/hosts."
#~ "allow later to broaden the access controls if necessary."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?Ñ?ли вÑ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?е конÑ?Ñ?олÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па, Ñ?ем Ñ?амÑ?м вÑ? закÑ?оеÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?п к ваÑ?емÑ? "
#~ "Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? новоÑ?Ñ?ей длÑ? лÑ?бого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, кÑ?оме localhost. Ð?Ñ? можеÑ?е позже "
#~ "измениÑ?Ñ? /etc/hosts.allow, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?иÑ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па, еÑ?ли Ñ?Ñ?о "
#~ "необÑ?одимо."

#~ msgid "What type of network connection do you have?"
#~ msgstr "Ð?акой Ñ?ип Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ? вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е?"

#~ msgid ""
#~ "The Leafnode package can automatically download new news for you.  When "
#~ "this should be done depends on your network connection.  The scripts "
#~ "provided with the package support two kinds of network connection: a "
#~ "permanent one and one provided by PPP.  When set up for PPP the package "
#~ "will download news every time a PPP connection is established.  With a "
#~ "permanent connection news will be downloaded every hour.  Either option "
#~ "will work if you are using diald to manage a PPP connection."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?акеÑ? Leafnode можеÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?каÑ?иваÑ?Ñ? длÑ? ваÑ? новÑ?е новоÑ?Ñ?и.  "
#~ "Ð?огда Ñ?Ñ?о бÑ?деÑ? пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ?, завиÑ?иÑ? оÑ? ваÑ?его Ñ?еÑ?евого Ñ?оединениÑ?.  "
#~ "СкÑ?ипÑ?Ñ?, поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?е Ñ? пакеÑ?ом, поддеÑ?живаÑ?Ñ? длÑ? вида Ñ?еÑ?евого "
#~ "Ñ?оединениÑ?: поÑ?Ñ?оÑ?нное и Ñ?еÑ?ез PPP.  Ð?огда вÑ?бÑ?ан PPP, пакеÑ? бÑ?деÑ? "
#~ "Ñ?каÑ?иваÑ?Ñ? новоÑ?Ñ?и каждÑ?й Ñ?аз пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановлении Ñ?оединениÑ? PPP.  С "
#~ "поÑ?Ñ?оÑ?ннÑ?м Ñ?оединением новоÑ?Ñ?и бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?каÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каждÑ?й Ñ?аÑ?.  Ð?бе опÑ?ии "
#~ "бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, еÑ?ли вÑ? иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е diald длÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?оединением PPP."

#, fuzzy
#~| msgid "Should I remove /var/spool/news and all its contents?"
#~ msgid "Should /var/spool/news and all its contents be removed?"
#~ msgstr "УдалиÑ?Ñ? /var/spool/news и вÑ?е еÑ? Ñ?одеÑ?жимое?"

#~ msgid "Leafnode now supports PPP connections"
#~ msgstr "Leafnode Ñ?епеÑ?Ñ? поддеÑ?живаеÑ? Ñ?оединениÑ? PPP"

#~ msgid ""
#~ "The default cron.daily script supplied with leafnode now supports PPP "
#~ "connections, and /etc/ppp/ip-{up,down}.d scripts are provided.  If you "
#~ "have modified your system to work with a PPP connection you should "
#~ "consider installing the new versions of the cron.daily and /etc/ppp "
#~ "scripts.  Doing so will allow the package configuration to work and make "
#~ "it easier to upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "СкÑ?ипÑ? cron.daily, поÑ?Ñ?авлÑ?емÑ?й по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ? leafnode, Ñ?епеÑ?Ñ? "
#~ "поддеÑ?диваеÑ? Ñ?оединениÑ? PPP, а Ñ?акже поÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ипÑ?Ñ? /etc/ppp/ip-{up,"
#~ "down}.d.  Ð?Ñ?ли вÑ? изменили ваÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? Ñ?оединениÑ?ми PPP, вÑ? "
#~ "должнÑ? пÑ?инÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ? новÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий Ñ?кÑ?ипÑ?ов cron.daily и /etc/ppp.  "
#~ "Таким обÑ?азом вÑ? позволÑ?еÑ?е Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойке пакеÑ?а и Ñ?делаÑ?Ñ? легÑ?е его "
#~ "обновление."

#~ msgid "Warning: /etc/expireinfo file detected"
#~ msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждение: обнаÑ?Ñ?жен Ñ?айл /etc/expireinfo"

#~ msgid ""
#~ "Leafnode no longer reads this file, instead, it allows you to control per-"
#~ "group expiry times with groupexpire commands in /etc/news/leafnode/"
#~ "config . You should modify /etc/news/leafnode/config and remove /etc/"
#~ "expireinfo ."
#~ msgstr ""
#~ "Leafnode более не Ñ?иÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?айл, взамен он позволÑ?еÑ? вам "
#~ "конÑ?Ñ?олиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?аÑ?ениÑ? длÑ? каждой гÑ?Ñ?ппÑ? командами groupexpire в /"
#~ "etc/news/leafnode/config . Ð?Ñ? должнÑ? измениÑ?Ñ? /etc/news/leafnode/config и "
#~ "Ñ?далиÑ?Ñ? /etc/expireinfo ."

#~ msgid "The groupinfo file will be converted to new format"
#~ msgstr "Файл groupinfo бÑ?деÑ? Ñ?конвеÑ?Ñ?иÑ?ован в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?"

#~ msgid ""
#~ "Old versions of Leafnode stored the groupinfo file in a slightly "
#~ "different format to that used by this version of the package.  The "
#~ "groupinfo file will automatically be upgraded to the new format during "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "СÑ?аÑ?Ñ?е веÑ?Ñ?ии Leafnode Ñ?Ñ?анили Ñ?айл groupinfo немного в дÑ?Ñ?гом Ñ?оÑ?маÑ?е, "
#~ "Ñ?ем иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой веÑ?Ñ?ии пакеÑ?а.  Файл groupinfo бÑ?деÑ? "
#~ "авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки обновлен в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки."

#~ msgid "The maxcount parameter has changed to maxfetch"
#~ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? maxcount изменилÑ?Ñ? на maxfetch"

#~ msgid ""
#~ "The maxcount parameter in /etc/news/leafnode/config has been changed to "
#~ "maxfetch.  Your configuration file will be updated during installation."
#~ msgstr ""
#~ "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? maxcount в /etc/news/leafnode/config изменилÑ?Ñ? на maxfetch.  Ð?аÑ? "
#~ "Ñ?айл наÑ?Ñ?Ñ?ойки бÑ?деÑ? обновлен во вÑ?емÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки."

Reply to: