[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

setserial 2.17-45: Please update debconf PO translation for the package setserial



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
setserial. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Wednesday, February 20, 2008.

Thanks,

# translation of setserial_2.17-41_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: setserial_2.17-41_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: setserial@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 14:08+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Automatically configure the serial port parameters?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is recommended that the serial port parameters should be configured "
"automatically. It is also possible to configure them manually by editing the "
"file /etc/serial.conf."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"PCMCIA serial-type devices should be configured with pcmciautils. See /usr/"
"share/doc/setserial/README.Debian.gz for details."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave once"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "manual"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "autosave always"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "kernel"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#, fuzzy
#| msgid "Type of automatic serial port configuration to use?"
msgid "Type of automatic serial port configuration:"
msgstr "Метод автоматической настройки последовательных портов?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Setserial allows saving the current serial configuration in various ways:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
" autosave once  : save only once, now;\n"
" manual         : never save the configuration automatically;\n"
" autosave always: save on every system shutdown (risks overwriting the\n"
"                  serial.conf file with errors);\n"
" kernel         : do not use the serial.conf file and use the kernel "
"settings\n"
"                  at bootup."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid "Please read documentation on old 0setserial entries"
msgstr "Пожалуйста, прочтите документацию по старым записям 0setserial"

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001 ../templates:5001
msgid ""
"You have an old-style 0setserial entry. The configuration mechanism has "
"changed completely after setserial release 2.14."
msgstr ""
"Файл 0setserial содержит настройки в старом формате. После версее 2.14 "
"пакета setserial механизм настроек был полностью изменён."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was just renamed to 0setserial.pre-"
"2.15."
msgstr ""
"Ваш старый файл /etc/rc.boot/0setserial был переименован в 0setserial.pre-"
"2.15."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:4001
msgid ""
"Read /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file for more information."
msgstr ""
"Более подробные сведения изложены в файле /usr/share/doc/setserial/README."
"Debian.gz."

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:5001
msgid "New method of bootup initialization used"
msgstr "Используется новый метод инициализации"

#. Type: note
#. Description
#. obsolete, should be removed, not reviewed
#: ../templates:5001
msgid ""
"Your old /etc/rc.boot/0setserial file was removed. The /etc/init.d/setserial "
"file is used instead."
msgstr ""
"Старый файл /etc/rc.boot/0setserial был удален. Вместо него используется "
"файл /etc/init.d/setserial."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Error during update-modules configuration for setserial"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: setserial tried to install the module management code to support "
#| "the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by kerneld (or "
#| "its equivalent). However, update-modules failed to allow its installation."
msgid ""
"The setserial configuration process tried to install the module management "
"code to support the serial.o module being loaded and unloaded dynamically by "
"the kernel module loader."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: setserial пытался установить динамическую загрузку и "
"выгрузку модуля serial.o с помощью kerneld (или его эквивалента). Однако при "
"установке выполнение update-modules завершилось с ошибкой."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There may be something non-standard about your module configuration. You "
#| "should try running /sbin/update-modules on your own."
msgid ""
"This process failed. This may be caused by a non-standard module "
"configuration and should be solved manually by running '/sbin/update-"
"modules'."
msgstr ""
"Вероятно, в настройках модуля содержатся какие-то нестандартные параметры. "
"Попробуйте запустить /sbin/update-modules вручную."

#~ msgid "Do you want the automatic serial port configuration?"
#~ msgstr "Настраивать последовательные порты автоматически?"

#~ msgid ""
#~ "All releases of setserial since 2.15 use the file /etc/serial.conf to "
#~ "configure the serial ports. You can edit it to your own likings, or use "
#~ "the automatic serial port configuration, which is the recommended way of "
#~ "doing it."
#~ msgstr ""
#~ "Все версии setserial, начиная с 2.15, используют файл /etc/serial.conf "
#~ "для настройки последовательных портов. Вы можете отредактировать его по "
#~ "своему вкусу, либо использовать автоматическую настройку последовательных "
#~ "портов. Рекомендуется последнее."

#~ msgid ""
#~ "Attention PCMCIA users - pcmcia-cs has its own configuration for PC Card "
#~ "serial-type devices, which is not compatible with setserial. In case of "
#~ "problems, please read the /usr/share/doc/setserial/README.Debian.gz file."
#~ msgstr ""
#~ "Внимание пользователям PCMCIA -- pcmcia-cs имеет собственные, "
#~ "несовместимые с setserial, настройки для последовательных устройств типа "
#~ "PC Card. При возникновении проблем обратитесь к файлу /usr/share/doc/"
#~ "setserial/README.Debian.gz."

#~ msgid "autosave once, manual, autosave always, kernel"
#~ msgstr "автосохранение один раз, вручную, автосохранение всегда, ядром"

#~ msgid ""
#~ "Setserial contains the ability to save your current serial "
#~ "configurations, but you have to decide the method which setserial is to "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Setserial содержит возможность сохранения вашей текущей настройки "
#~ "последовательных портов, но вы можете выбрать метод, который должен "
#~ "использовать setserial."

#~ msgid ""
#~ "autosave once - this saves your serial configuration the first time you "
#~ "select this option, using kernel information. From this point on this "
#~ "information is never changed automatically again. If you want the "
#~ "configuration to change you have to edit serial.conf by hand. This is the "
#~ "default and is good in almost all cases."
#~ msgstr ""
#~ "\"автосохранение один раз\" -- записывает настройки ваших "
#~ "последовательных портов, используя информацию ядра. После этого "
#~ "информация автоматически не обновляться не будет. Если вы захотите "
#~ "изменить настройки, то вам придётся вручную править файл serial.conf. "
#~ "Этот метод выбран по умолчанию, и он оптимален в большинстве случаев."

#~ msgid ""
#~ "manual - control serial.conf yourself right from the start. Good for "
#~ "experts who like to get their hands dirty, but autosave-once is probably "
#~ "still better."
#~ msgstr ""
#~ "\"вручную\" -- управление файлом serial.conf полностью возлагается на вас "
#~ "с самого начала. Это хорошо для эскпертов, полагающихся на свои прямые "
#~ "руки, но видимо пункт \"автосохранение один раз\" всё-таки лучше."

#~ msgid ""
#~ "autosave always - save the serial configuration on every system shutdown, "
#~ "and reload the saved state when you reboot. Good if you change your "
#~ "serial configuration a lot, but DANGEROUS as rebooting a system with "
#~ "\"errors\" can result in the complete loss of your serial configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "\"автосохранение всегда\" -- сохранять настройку последовательных портов "
#~ "при каждой остановке машины и загружать сохранённое состояние при "
#~ "перезагрузке машины. Подходит при многочисленных изменениях в файле "
#~ "настроек, однако этот метод ОПАСЕН, так как при возникновении \"ошибок\" "
#~ "при перезагрузке возможна полная потеря ваших настроек последовательных "
#~ "портов!"

#~ msgid ""
#~ "kernel - blank the serial.conf file and use the kernel settings on "
#~ "bootup. This may be useful for standard situations or where setserial has "
#~ "become confused."
#~ msgstr ""
#~ "\"ядром\" -- очищает файл serial.conf и использует установки ядра при "
#~ "загрузке. Этот метод подходит в стандартных ситуациях или когда setserial "
#~ "срабатывает неправильно."

#~ msgid "update-modules failed!"
#~ msgstr "update-modules завершился с ошибкой!"

Reply to: