[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package clamav 0.91.2-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
clamav. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.

The deadline for receiving the updated translation is Friday, October 19, 2007.

Thanks,

# translation of clamav_0.90.1-2_ru.po to Russian
# translation of clamav_0.85.1-2_ru.po to Russian
# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2005.
# Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clamav_0.90.1-2_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sgran@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 12:25+1000\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@drsk.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid "The use of mirrors.txt is no longer supported"
msgid "Use of mirrors.txt no longer supported"
msgstr "Использование mirrors.txt более не поддерживается"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
#| "clamav team dropped support for the 'mirrors.txt' config file."
msgid ""
"During the transition to handling its mirror database through DNS, the "
"ClamAV team dropped support for the 'mirrors.txt' configuration file."
msgstr ""
"Во время перехода к управлению базой зеркал через DNS, команда разработчиков "
"clamav исключила поддержку конфигурационного файла 'mirrors.txt'."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you have entered additional mirrors there, your file will be backed up "
#| "as /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
msgid ""
"If additional mirrors are mentioned there, this file will be backed up as /"
"var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."
msgstr ""
"Если у вас там были прописаны дополнительные зеркала, то ваш файл будет "
"сохранен как /var/lib/clamav/mirrors.txt.BACKUP."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If your file was modified, your old mirrors (which may be way too many) "
#| "will be added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, "
#| "using the DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully "
#| "after the update is through."
msgid ""
"If the file was modified, old mirrors (which may be way too many) will be "
"added to the new /etc/clamav/freshclam.conf configuration file, using the "
"DatabaseMirror keyword. Please examine freshclam.conf carefully after the "
"update completes."
msgstr ""
"Если ваш файл был изменен, то ваши старые зеркала (которых могло быть "
"слишком много) будут добавлены в новый файл конфигурации /etc/clamav/"
"freshclam.conf с использованием параметра DatabaseMirror. Внимательно "
"изучите freshclam.conf после завершения обновления."

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3001
msgid "daemon"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3001
msgid "manual"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3002
msgid "Virus database update method:"
msgstr "Способ обновления вирусной базы:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3002
msgid "Please choose the method for virus database updates."
msgstr "Выберите способ обновления вирусной базы."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:3002
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " daemon : freshclam is running as a daemon all the time. You should "
#| "choose\n"
#| "          this option if you have a permanent network connection.\n"
#| " ifup.d : freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
#| "          connection is up. Choose this one if you have a dialup "
#| "Internet\n"
#| "          connection and don't want freshclam to initiate new "
#| "connections.\n"
#| " cron   : freshclam is started from cron. Choose if you want full "
#| "control\n"
#| "          of when the database is updated.\n"
#| " manual : No automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
#| "          as clamav's database is constantly updated."
msgid ""
" daemon:  freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n"
"          this option if you have a permanent network connection;\n"
" ifup.d:  freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n"
"          connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n"
"          connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n"
" cron:    freshclam is started from cron. Choose this if you want full "
"control\n"
"          of when the database is updated;\n"
" manual:  no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n"
"          as ClamAV's database is constantly updated."
msgstr ""
" daemon : freshclam постоянно работает как демон. Вы должны выбрать\n"
"          этот вариант, если у вас есть постоянное подключение к сети.\n"
" ifup.d : freshclam будет работать как демон, пока будет активно ваше\n"
"          подключение к Internet. Выберите, если вы подключены к интернет\n"
"          по дозвону и не хотите, чтобы freshclam создавал новые "
"подключения.\n"
" cron   : freshclam запускается из cron. Выберите, если хотите полностью\n"
"          контролировать, когда обновляется база.\n"
" manual : Нет автоматического вызова freshclam. Не рекомендуется,\n"
"          потому что база данных clamav постоянно обновляется."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:4001
msgid "Local database mirror site:"
msgstr "Сайт локального зеркала базы данных:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:4001
msgid "Please select the closest local mirror site."
msgstr "Выберите сайт ближайшего локального зеркала."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror "
#| "sites.  Please select the mirror closest to you.  If you leave it at the "
#| "default setting, an attempt will be made to provide you with a nearby "
#| "mirror, but this attempt may not always provide you with the closest "
#| "mirror site."
msgid ""
"Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. "
"Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an "
"attempt will be made to guess a nearby mirror."
msgstr ""
"Freshclam обновляет свою базу из всемирной сети зеркал.  Выберите ближайшее "
"к вам зеркало.  Если оставите настройку по умолчанию, будет проведена "
"попытка подключиться к соседнему с вами зеркалу, но эта попытка не всегда "
"подключает вас к ближайшему зеркалу."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:5001
msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):"
msgstr "Информация о HTTP прокси (оставьте поле пустым, если его нет):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you need to use a HTTP proxy to access the outside world, enter the "
#| "proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgid ""
"If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the "
"proxy information here. Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Если вы должны использовать HTTP прокси для доступа во внешний мир, введите "
"здесь информацию о прокси. Иначе оставьте поле пустым."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:5001
msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\";) here."
msgstr "Используйте здесь URL-синтаксис (\"http://хост[:порт]\";)."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:6001
msgid "Proxy user information (leave blank for none):"
msgstr ""
"Информация о пользователе прокси (оставьте пустым, если не используется):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:6001
msgid ""
"If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. "
"Otherwise, leave this blank."
msgstr ""
"Если вы должны передавать имя пользователя и пароль на прокси, введите их "
"здесь. Иначе оставьте поле пустым."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\""
msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"."
msgstr ""
"Когда вводите информацию, используйте стандартную форму \"пользователь:пароль"
"\""

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:7001
msgid "Number of freshclam updates per day:"
msgstr "Количество обновлений freshclam в день:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
msgid "Network interface connected to the Internet:"
msgstr "Имя сетевого интерфейса, подключенного к интернет:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid "Name of the network interface connected to the Internet:"
msgid ""
"Please enter the name of the network interface connected to the Internet. "
"Example: eth0."
msgstr "Имя сетевого интерфейса, подключенного к интернет:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If the daemon runs when the network is down the log file is filled with a "
#| "lot of entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
#| "making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgid ""
"If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled "
"with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', "
"making it easy to miss when freshclam really can't update the database."
msgstr ""
"Если демон работает, когда сеть недоступна, файл журнала заполняется большим "
"количеством записей, наподобие 'ОШИБКА: Подключения к database.clamav.net "
"невозможно.', и можно легко упустить момент, когда freshclam действительно "
"не может обновить базу."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:8001
msgid ""
"You can leave this field blank and the daemon will be started from the "
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:9001
msgid "Should clamd be notified after updates?"
msgstr "Известить clamd после обновления?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:9001
msgid ""
"Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after "
"successful updates."
msgstr ""
"Укажите, надо ли извещать clamd о необходимости перезагрузки баз после "
"успешного обновления."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-freshclam.templates.master:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be "
#| "notably delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing "
#| "the risk that a new virus may slip through although your database is up "
#| "to date. Do not use this if you do not use clamd, as it will produce "
#| "errors."
msgid ""
"If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably "
"delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk "
"that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not "
"use this if you do not use clamd, as it will produce errors."
msgstr ""
"Если вы не выберете эту опцию, перезагрузка базы clamd значительно "
"задержится (по умолчанию он проводит проверку каждые 6 часов), и появится "
"риск, что новый вирус сможет проскользнуть, хотя ваша база будет свежей. Не "
"используйте, если вы не пользуетесь clamd, потому что это создаст ошибки."

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid "Clamav sockets and pids now in /var/run/clamav"
msgid "ClamAV sockets and PID files now in /var/run/clamav"
msgstr "Сокеты и pid'ы clamav отныне в /var/run/clamav"

#. Type: note
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "ClamAV now runs as the non-priviledged user clamav by default.  If your "
#| "previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will "
#| "not start after this upgrade.  Please run dpkg-reconfigure clamav-base, "
#| "and when asked about the socket, please change its location to /var/run/"
#| "clamav/, and update the configuration of any software that uses this "
#| "socket (e.g., exim, amavis)."
msgid ""
"ClamAV now runs as the non-privileged user clamav by default. If the "
"previous configuration relied on a socket or pid in /var/run, clam will not "
"start after this upgrade. Please run 'dpkg-reconfigure clamav-base', and "
"when asked about the socket, change its location to /var/run/clamav/, and "
"update the configuration of any software that uses this socket (e.g., Exim, "
"AMaVis)."
msgstr ""
"ClamAV теперь работает по умолчанию как непривилегированный пользователь "
"clamav.  Если ваша предыдущая конфигурация опиралась на сокет или pid в /var/"
"run, то clam не запустится после этого обновления.  Запустите dpkg-"
"reconfigure clamav-base и когда вас спросят о сокете, измените его "
"размещение на /var/run/clamav/ и обновите конфигурацию всех программ, "
"которые используют этот сокет (например, exim, amavis)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to handle the configuration file with debconf?"
msgid "Handle the configuration file automatically?"
msgstr "Хотите управлять файлом конфигурации через debconf?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid "There are quite a few options to be configured for clamav-base."
msgid "Some options must be configured for clamav-base."
msgstr "Для clamav-base надо настроить немного опций."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The ClamAV suite won't work if it isn't configured.  If you don't choose "
#| "debconf you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually or run "
#| "'dpkg-reconfigure clamav-base' later. Whether you choose debconf or not, "
#| "manual changes in /etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgid ""
"The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure "
"it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually "
"or run 'dpkg-reconfigure clamav-base' later. In any case, manual changes in /"
"etc/clamav/clamd.conf will be respected."
msgstr ""
"Комплект ClamAV не будет работать, если не настроен.  Если вы не выберете "
"debconf, то вам придётся настроить /etc/clamav/clamd.conf вручную или "
"запустить позже 'dpkg-reconfigure clamav-base'. Выберете вы debconf или нет, "
"ручные изменения в /etc/clamav/clamd.conf будут приветствоваться."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:4001
msgid "Socket type:"
msgstr "Тип сокета:"

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:4001
msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on."
msgstr "Выберите тип сокета, на котором будет слушать clamd."

#. Type: select
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you choose TCP clamd can be accessed remotely. This choice isn't "
#| "recommended since ClamAV is a very young project. If you choose local  "
#| "UNIX sockets, clamd can be accessed through a file."
msgid ""
"If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX "
"sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are "
"recommended for security reasons."
msgstr ""
"Если вы выберете TCP, clamd будет доступен удаленно. Этот выбор не "
"рекомендуется, поскольку ClamAV очень молодой проект. Если вы выберете "
"локальные сокеты UNIX, clamd будет доступен через файл."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:5001
#, fuzzy
#| msgid "Local (Unix) socket clamd will listen on:"
msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:"
msgstr "Локальный (Unix) сокет, на котором будет слушать clamd:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:6001
#, fuzzy
#| msgid "Gracefully handle left-over Unix socket files?"
msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?"
msgstr "Грациозно подобрать оставленные файлы Unix-сокетов?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:7001
msgid "TCP port clamd will listen on:"
msgstr "Порт TCP, на котором будет слушать clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:8001
msgid "IP address clamd will listen on:"
msgstr "Адрес IP, на котором будет слушать clamd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enter \"any\" to listen on every IP address configured.  If you instead "
#| "want to listen on a single address or hostname, enter that address (e.g. "
#| "\"127.0.0.1\") or hostname."
msgid ""
"Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to "
"listen on a single address or host name, enter it here."
msgstr ""
"Введите \"any\", чтобы слушать на всех настроенных адресах IP.  А если вы "
"хотите слушать один адрес или хост, введите этот адрес (например, \"127.0.0.1"
"\") или имя хоста."

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:9001
msgid "Mandatory numeric value"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:9001
msgid "This question requires a numeric answer."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:10001
msgid "Do you want to enable mail scanning?"
msgstr "Хотите разрешить сканирование почты?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This option enables scanning mail contents for viruses. Although this is "
#| "the least stable part of libclamav, you need this option enabled if you "
#| "want to use clamav-milter.  It is recommended that you use a separate "
#| "unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to scan "
#| "email."
msgid ""
"This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option "
"enabled if you want to use clamav-milter. It is recommended that you use a "
"separate unpacker to extract any MIME parts of email messages if you want to "
"scan email."
msgstr ""
"Эта опция разрешает сканирование почтового содержимого на вирусы. Хотя это и "
"наименее стабильная часть libclamav, но вам нужно разрешить эту опцию, если "
"хотите использовать clamav-milter.  Рекомендуется использовать отдельный "
"распаковщик для извлечения любых MIME-частей почтовых сообщений, если вы "
"будете сканировать почту."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:11001
msgid "Do you want to enable archive scanning?"
msgstr "Хотите разрешить сканирование архивов?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
#| "bz2, tar.gz, deb and many more to check their contents for viruses."
msgid ""
"If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as "
"bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses."
msgstr ""
"Если разрешено сканирование архивов, демон будет распаковывать архивы, такие "
"как bz2, tar.gz, deb и многие другие, для проверки их содержимого на вирусы."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For more information about what archives are supported see /usr/share/doc/"
#| "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgid ""
"For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/"
"clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)."
msgstr ""
"Более подробная информация о поддерживаемых архивах находится в /usr/share/"
"doc/clamav-docs/clamdoc.pdf или на странице руководства clamscan(5)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:12001
msgid "Do you want to enable RAR archive scanning?"
msgstr "Хотите разрешить сканирование архивов RAR?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code "
#| "may have memory leaks.  Clamscan can also use external RAR programs, such "
#| "as unrar, although clamd does not."
msgid ""
"This enables the builtin RAR archiver. Use with caution, as the RAR code may "
"have memory leaks. Clamscan can also use external RAR programs, such as "
"unrar, although clamd does not."
msgstr ""
"Это разрешит встроенный архиватор RAR. Используйте осторожно, поскольку код "
"RAR может содержать утечки памяти.  Clamscan также может использовать "
"внешние программы RAR, такие как unrar, хотя clamd не может."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:13001
msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:"
msgstr "Максимально разрешенная длина потока (в Мб):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:13001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you want you can set a limit on the stream length that can be scanned. "
#| "The value 0 disables this limit."
msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned."
msgstr ""
"Если хотите, можете задать ограничение на длину потока, который можно "
"сканировать. Значение 0 отключает это ограничение."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:13001 ../clamav-base.templates.master:14001
#: ../clamav-base.templates.master:15001 ../clamav-base.templates.master:17001
#: ../clamav-base.templates.master:18001
#, fuzzy
#| msgid "The value 0 disables the size limit."
msgid "Entering '0' will disable this limit."
msgstr "Значение 0 отключает ограничение по размеру."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:14001
msgid "Limit on the Archive recursion:"
msgstr "Ограничение рекурсии архива:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting places a limit on recursion within archives, for example, a "
#| "tar file that is also gzipped.  The value 0 disables the recursion limit."
msgid ""
"This setting places a limit on recursion within archives, for example, a tar "
"file that is also gzipped."
msgstr ""
"Эта настройка задаёт ограничение на рекурсию внутри архивов, например, файл "
"tar, который потом ещё сжат gzip.  Значение 0 отключает ограничение на "
"рекурсию."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:15001
msgid "Limit on Archive compression:"
msgstr "Ограничение компрессии архива:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting places a limit on compression within archives, to guard "
#| "against archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of "
#| "Denial of Service Attack).  However, this limit may be too low for some "
#| "settings.  The value 0 disables this limit."
msgid ""
"This setting places a limit on compression within archives, to guard against "
"archive bombs (small files that expand to massive ones, a form of Denial of "
"Service attack). However, this limit may be too low for some settings."
msgstr ""
"Эта настройка задаёт ограничение на компрессию внутри архивов для защиты от "
"архивных бомб (маленький файл, разворачивающийся в огромный, вид атаки на "
"отказ в обслуживании).  Однако, это ограничение может быть слишком низким "
"для некоторых установок.  Значение 0 отключает это ограничение."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:16001
msgid "Limit for the maximum number of files in an archive:"
msgstr "Ограничение максимального числа файлов в архиве:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:17001
msgid "Largest file size in Mb you will scan inside archives:"
msgstr ""
"Наибольший размер файла в Мб, который вы будете сканировать внутри архивов:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:18001
msgid "Maximum directory depth that will be allowed:"
msgstr "Максимально разрешенная глубина директорий:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:18001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgid ""
"This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory "
"symlinks."
msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на директории?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:19001
msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?"
msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на директории?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:20001
msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?"
msgstr "Хотите, чтобы демон следовал символическим ссылкам на обычные файлы?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:21001
msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):"
msgstr "Таймаут для остановки thread-scanner (секунды):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:21001
#, fuzzy
#| msgid "The value 0 disables the timeout."
msgid "Entering '0' will disable the timeout."
msgstr "Значение 0 отключает таймаут."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:22001
msgid "Number of threads for the daemon:"
msgstr "Число нитей демона:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:23001
msgid "Number of pending connections allowed:"
msgstr "Разрешенное число ожидающих подключений:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:24001
msgid "Do you want to use the system logger?"
msgstr "Хотите использовать системный журнал?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:24001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is possible to log daemon activity to the system logger. This can be "
#| "done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgid ""
"It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be "
"done independently of whether you want to log activity to a special file."
msgstr ""
"Можно протоколировать активность демона через системный журнал (syslog). Это "
"может быть сделано независимо от того, хотите ли вы протоколировать "
"активность в специальный файл."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:25001
msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):"
msgstr "Файл журнала для clamav-daemon (введите none для запрета):"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:26001
msgid "Do you want to log time information with each message?"
msgstr "Протоколировать информацию о времени с каждым сообщением?"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:27001
msgid "Delay in seconds between daemon self checks:"
msgstr "Задержка в секундах между самопроверками демона:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:27001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
#| "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
#| "i.e in some cases it's able to repair broken data structures."
msgid ""
"During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus "
"database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, "
"(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)."
msgstr ""
"Во время самопроверки демон проверяет, надо ли перегрузить вирусную базу. "
"Также он пытается исправить проблемы, вызванные ошибками в демоне, т.е. в "
"некоторых случаях можно исправить разрушенные структуры данных."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:28001
#, fuzzy
#| msgid "What user do you want to run clamav-daemon as:"
msgid "User to run clamav-daemon as:"
msgstr "Под каким пользователем вы хотите запускать clamav-daemon:"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:28001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-priviledged user. "
#| "This will work with most MTA's with a little tweaking, but if you want to "
#| "use clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. "
#| "Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgid ""
"It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This "
"will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use "
"clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please "
"see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"Рекомендуется запускать программы ClamAV из-под непривилегированным "
"пользователем. Это будет работать с большинством MTA с небольшими "
"поправками, но если вы хотите использовать clamd для проверок файловой "
"системы, запуск из-под root, вероятно, неизбежен. Более детально смотрите "
"README.Debian в пакете clamav-base."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:29001
#, fuzzy
#| msgid "Groups for clamav-daemon (space-seperated):"
msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):"
msgstr "Группы для clamav-daemon (через пробел):"

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:29001
msgid "Please enter any extra groups for clamd."
msgstr "Введите дополнительные группы для clamd."

#. Type: string
#. Description
#: ../clamav-base.templates.master:29001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Clamd runs as a non-priviledged user by default.  If you need clamd to be "
#| "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
#| "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
#| "software.  Please see README.Debian in the clamav-base package for "
#| "details."
msgid ""
"By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be "
"able to access files owned by another user (e.g., in combination with an "
"MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of "
"software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details."
msgstr ""
"По умолчанию clamd работает под непривилегированным пользователем.  Если вам "
"надо, чтобы clamd мог получить доступ к файлам другого пользователя "
"(например, в комбинации с MTA), то вы должны добавить  clamd в группу этой "
"части программ.  Более детально смотрите README.Debian в пакете clamav-base."

#~ msgid "daemon, ifup.d, cron, manual"
#~ msgstr "daemon, ifup.d, cron, manual"

#~ msgid ""
#~ "If you don't know what network interface you use to connect to the "
#~ "internet leave this field blank and the daemon will be started from the "
#~ "init scripts instead."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы не знаете, какой сетевой интерфейс используется для подключения к "
#~ "интернет,оставьте поле пустым и тогда демон будет запускаться из сценария "
#~ "инициализации."

#~ msgid ""
#~ "If you do leave it blank make sure the computer is connected to the "
#~ "internet at all times or your logs will be really hard to interpret."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы оставите поле пустым, убедитесь, что компьютер постоянно "
#~ "подключен к интернет, иначе ваши журналы будет очень тяжело понять."

#~ msgid "Example: eth0"
#~ msgstr "Пример: eth0"

#~ msgid "A numeric value is mandatory"
#~ msgstr "Обязательно только цифровое значение"

#~ msgid "A non numerical answer to this question cannot be understood."
#~ msgstr "Нецифровой ответ на этот вопрос не будет понят."

#~ msgid ""
#~ "You need to answer this question if you want to allow the daemon to "
#~ "follow directory symlinks.  The value 0 disables maximal directory depth "
#~ "limit."
#~ msgstr ""
#~ "Вы должны ответить на этот вопрос, если хотите, чтобы демон следовал "
#~ "символьным ссылкам на директории.  Значение 0 отключает ограничение "
#~ "максимальной глубины директорий."

Reply to: