[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debconf-сообщения uswsusp



22.07.07, Stepan Golosunov<stepan@golosunov.pp.ru> написал(а):
Похоже, нужно такие вещи делать через svn.

--
Regards,
Yuri Kozlov
# translation of uswsusp_ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Stepan Golosunov<stepan@golosunov.pp.ru>, 2007.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.6~cvs20070618-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tim@famdijkstra.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-20 22:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-22 21:42+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid "The swap space to resume from:"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во подкаÑ?ки, Ñ? коÑ?оÑ?ого возобновлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../uswsusp.templates:1001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Provided is a list of suitable swap "
"spaces, sorted by size, the largest first."
msgstr ""
"Ð?лÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки (suspend) Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? длÑ? uswsusp Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аздел "
"подкаÑ?ки или Ñ?айл, в коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. "
"Ð?деÑ?Ñ? показанÑ? подÑ?одÑ?Ñ?ие Ñ?азделÑ?, оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?иÑ?ованнÑ?е по Ñ?азмеÑ?Ñ?, "
"по Ñ?бÑ?ваÑ?Ñ?ей."

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid "No swap space found; userspace software suspend will not work"
msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во подкаÑ?ки не найдено; Ð?Ð? длÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, "
"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ее в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не бÑ?деÑ?"

#. Type: error
#. Description
#: ../uswsusp.templates:3001
msgid ""
"To be able to suspend your system, uswsusp needs a swap partition or file to "
"write a snapshot of your system to. Your system doesn't seem to have such a "
"space. Please make one, preferably with twice the size of your physical ram. "
"Then run dpkg-reconfigure or setup the configuration file yourself."
msgstr ""
"Ð?лÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? uswsusp Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?аздел "
"подкаÑ?ки или Ñ?айл подкаÑ?ки, в коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анено Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?. "
"Ð? ваÑ?ей Ñ?иÑ?Ñ?еме Ñ?акое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во не наÑ?Ñ?Ñ?оено. СоздайÑ?е "
"его, желаÑ?елÑ?но Ñ? Ñ?азмеÑ?ом, Ñ?авнÑ?м Ñ?двоенномÑ? обÑ?Ñ?мÑ? опеÑ?аÑ?ивной памÑ?Ñ?и "
"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а. Ð?аÑ?ем запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е dpkg-reconfigure или измениÑ?е Ñ?айл "
"конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid "Your kernel doesn't support userspace software suspend"
msgstr ""
"Ð?аÑ?е Ñ?дÑ?о не поддеÑ?живаеÑ? Ð?Ð? длÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, "
"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ее в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?"

#. Type: note
#. Description
#: ../uswsusp.templates:4001
msgid ""
"Your kernel doesn't support userspace software suspend. Please reconfigure "
"your kernel to include CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y and recompile."
msgstr ""
"Ð?аÑ?е Ñ?дÑ?о не поддеÑ?живаеÑ? Ð?Ð? длÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, "
"Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ее в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?. Ð?еÑ?енаÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?е Ñ?дÑ?о, вклÑ?Ñ?ив "
"паÑ?амеÑ?Ñ? CONFIG_SOFTWARE_SUSPEND=y, и вÑ?полниÑ?е пеÑ?еÑ?боÑ?кÑ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid "Continue without a valid swap space?"
msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?Ñ? без Ñ?абоÑ?оÑ?поÑ?обного пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва подкаÑ?ки?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:5001
msgid ""
"The swap file or partition that was found in uswsusp's configuration file is "
"not active. In most cases this means userspace software suspend will not "
"work for you and you will need to choose (or let uswsusp choose) another "
"swap space. In some corner cases however, this can be what you want."
msgstr ""
"Файл или Ñ?аздел подкаÑ?ки, найденнÑ?й в Ñ?айле наÑ?Ñ?Ñ?оек uswsusp, "
"не акÑ?ивиÑ?ован. Ð? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ве Ñ?лÑ?Ñ?аев Ñ?Ñ?о ознаÑ?аеÑ?, Ñ?Ñ?о Ð?Ð? длÑ? "
"пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?ее в пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ве полÑ?зоваÑ?елÑ?, "
"не бÑ?деÑ? Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ?, и вам нÑ?жно вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? (или даÑ?Ñ? вÑ?бÑ?аÑ?Ñ? uswsusp) "
"дÑ?Ñ?гое пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во подкаÑ?ки. Ð?днако, в Ñ?едкиÑ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о можеÑ? "
"бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ем, Ñ?его вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е."

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:6001
msgid "The device node through which uswsusp can talk to the kernel:"
msgstr "Файл Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, Ñ?еÑ?ез коÑ?оÑ?Ñ?й uswsusp бÑ?деÑ? взаимодейÑ?Ñ?воваÑ?Ñ? Ñ? Ñ?дÑ?ом:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:6001
msgid ""
"If you leave this empty, you will get the hardcoded default, /dev/snapshot. "
"This should be OK in almost all cases, don't change this unless you have a "
"good reason to do so."
msgstr ""
"Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? поле пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано знаÑ?ение по "
"Ñ?молÑ?аниÑ?, /dev/snapshot. ЭÑ?о Ñ?абоÑ?аеÑ? поÑ?Ñ?и вÑ?егда; не изменÑ?йÑ?е его, "
"еÑ?ли Ñ? ваÑ? неÑ? веÑ?кой пÑ?иÑ?инÑ? длÑ? Ñ?Ñ?ого."

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:7001
msgid "Preferred maximum image size:"
msgstr "Ð?Ñ?едпоÑ?иÑ?аемÑ?й макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? обÑ?аза:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:7001
#, no-c-format
msgid ""
"You can specify the preferred maximum image size (in bytes). This is not a "
"hard bound; the uswsusp tool will do its best to limit the image size as "
"specified by this parameter, but if that's not possible, it will suspend the "
"system anyway with a bigger image. If this value is set to 0, the snapshot "
"image will be as small as possible. If you leave it empty you get the hard "
"coded default, which is 500MB. The default value you are presented with is "
"45% of the memory available on your system, this is not the maximal size, "
"but some additional free memory speeds up the suspend and resume process."
msgstr ""
"Ð?Ñ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? пÑ?едпоÑ?Ñ?иÑ?елÑ?нÑ?й макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? обÑ?аза "
"(в байÑ?аÑ?). Ð?а Ñ?амом деле Ñ?Ñ?о не жÑ?Ñ?Ñ?кий огÑ?аниÑ?иÑ?елÑ?; uswsusp "
"бÑ?деÑ? пÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? огÑ?аниÑ?иÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? обÑ?аза Ñ?Ñ?ой велиÑ?иной, но еÑ?ли Ñ?Ñ?о "
"невозможно, Ñ?о Ñ?иÑ?Ñ?ема бÑ?деÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановлена Ñ? обÑ?азом болÑ?Ñ?его "
"Ñ?азмеÑ?а. Ð?Ñ?ли Ñ?казаÑ?Ñ? знаÑ?ение 0, Ñ?о обÑ?аз Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? бÑ?деÑ? наÑ?Ñ?олÑ?ко "
"маленÑ?ким, наÑ?колÑ?ко возможно. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? поле пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, "
"Ñ?о бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано знаÑ?ение в 500Ð?Ð?. Ð?наÑ?ение по Ñ?молÑ?аниÑ? "
"пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?обой 45% опеÑ?аÑ?ивной памÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?; Ñ?Ñ?о не "
"макÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ?, но немного дополниÑ?елÑ?ной Ñ?вободной памÑ?Ñ?и "
"Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?еÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановкÑ? и возобновление Ñ?абоÑ?Ñ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:8001
msgid "Log level:"
msgstr "УÑ?овенÑ? пÑ?оÑ?околиÑ?ованиÑ?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:8001
msgid ""
"You can specify the kernel console loglevel which the s2disk/s2both and "
"resume utilities will use to report progress. On a stock kernel, messages "
"with level higher then 7 are usually not shown."
msgstr ""
"Ð?Ñ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? вÑ?водимÑ?Ñ? на конÑ?олÑ? Ñ?ообÑ?ений Ñ?дÑ?а, коÑ?оÑ?Ñ?й "
"бÑ?дÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? s2disk/s2both и resume. "
"Ð? Ñ?дÑ?е по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ? Ñ? Ñ?Ñ?овнем вÑ?Ñ?е 7 обÑ?Ñ?но не "
"показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:9001
msgid "Maximal log level:"
msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?овенÑ? пÑ?оÑ?околиÑ?ованиÑ?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:9001
msgid ""
"You can specify the kernel console loglevel which the resume utility will "
"use in case the resume fails."
msgstr ""
"Ð?Ñ? можеÑ?е задаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овенÑ? конÑ?олÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений Ñ?дÑ?а, "
"коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?илиÑ?а resume в Ñ?лÑ?Ñ?ае неÑ?даÑ?ной "
"попÑ?Ñ?ки возобновлениÑ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:10001
msgid "Perform checksum on image?"
msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?Ñ?Ñ? пÑ?овеÑ?кÑ? конÑ?Ñ?олÑ?ной Ñ?Ñ?ммÑ? обÑ?аза?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:10001
msgid ""
"Performing a check sum using the MD5 algorithm to verify the image integrity "
"is slightly safer, but also takes slightly more time."
msgstr ""
"Ð?Ñ?полнение пÑ?овеÑ?ки конÑ?Ñ?олÑ?ной Ñ?Ñ?ммÑ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? "
"алгоÑ?иÑ?ма MD5 подÑ?веÑ?ждаеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анноÑ?Ñ?Ñ? обÑ?аза, но занимаеÑ? какое-Ñ?о вÑ?емÑ?."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:11001
msgid "Compress image?"
msgstr "СжимаÑ?Ñ? обÑ?аз?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:11001
msgid ""
"Compressing the image with LZF compression algorithm will result in a "
"smaller image, which makes it possible to suspend with a smaller swap "
"partition. Generally it will also make reading and writing the image faster "
"because there is less to read and write."
msgstr ""
"СжаÑ?ие обÑ?аза Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? алгоÑ?иÑ?ма Ñ?жаÑ?иÑ? LZF даÑ?Ñ? Ñ?менÑ?Ñ?ение Ñ?азмеÑ?а "
"обÑ?аза, Ñ?Ñ?о позволÑ?еÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? менÑ?Ñ?им Ñ?азделом подкаÑ?ки. "
"Ð?бÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?еÑ? Ñ?Ñ?ение и запиÑ?Ñ? обÑ?аза, Ñ?ак как "
"менÑ?Ñ?е вÑ?емени Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?ение и запиÑ?Ñ? Ñ? диÑ?ка."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:12001
msgid "Perform early write out?"
msgstr "Ð?Ñ?полнÑ?Ñ?Ñ? опеÑ?ежаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:12001
msgid ""
"uswsusp can start syncing the resume device early in the process of writing "
"the image to it. This has been reported to speed up the suspend on some "
"boxes and eliminate the \"fast progress meter and long fsync wait\" effect."
msgstr ""
"uswsusp можеÑ? наÑ?аÑ?Ñ? Ñ?инÑ?Ñ?онизиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ? обÑ?азом возобновлениÑ? "
"Ñ?же в пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?е запиÑ?и. СÑ?дÑ? по оÑ?зÑ?вам, Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?еÑ? "
"пÑ?иоÑ?Ñ?ановление на некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? маÑ?инаÑ? и Ñ?биÑ?аеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?екÑ? \"бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого "
"индикаÑ?оÑ?а пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?а и долгого ожиданиÑ? fsync\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:13001
msgid "Show splash screen?"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан-заÑ?Ñ?авкÑ??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:13001
msgid ""
"Instead of informative output you can enjoy a nice splash screen with "
"progress bar during the suspend and resume process. For this to work you "
"will need to have the splashy package installed."
msgstr ""
"Ð?меÑ?Ñ?о подÑ?обного показа пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а Ñ?абоÑ?Ñ? на вÑ?емÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки и "
"возобновлениÑ? можно вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? кÑ?аÑ?ивÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан-заÑ?Ñ?авкÑ? Ñ? индикаÑ?оÑ?ом "
"пÑ?огÑ?еÑ?Ñ?а. Ð?лÑ? Ñ?Ñ?ого должен бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен пакеÑ? splashy."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:14001
msgid "Encrypt snapshot?"
msgstr "ШиÑ?Ñ?оваÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:14001
msgid ""
"For added security it is possible to encrypt the snapshot of your system "
"that is written to disk during suspend. On resume (and suspend if you don't "
"you use an RSA key) you will be asked to provide a passphrase. With "
"encryption the suspend and resume process will take significantly more time."
msgstr ""
"Ð?лÑ? дополниÑ?елÑ?ной безопаÑ?ноÑ?Ñ?и возможно Ñ?иÑ?Ñ?ование "
"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, коÑ?оÑ?ое запиÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на диÑ?к во вÑ?емÑ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки. "
"Ð?Ñ?и возобновлении Ñ?абоÑ?Ñ? (и пÑ?иоÑ?Ñ?ановке, еÑ?ли вÑ? не иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?е "
"клÑ?Ñ? RSA) ваÑ? попÑ?оÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ?-паÑ?олÑ?. С Ñ?иÑ?Ñ?ованием "
"пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? пÑ?иоÑ?Ñ?ановки и возобновлениÑ? займÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?венно болÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:15001
msgid "Path to RSA key file:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?айлÑ? Ñ? клÑ?Ñ?ом RSA:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:15001
msgid ""
"To avoid being prompted for a passphrase during suspend every time, one can "
"supply an RSA key which will be used to encrypt the image. This option takes "
"the path to that file. The default path will be good for most people. If you "
"don't want to use an RSA key, leave this empty."
msgstr ""
"ЧÑ?обÑ? избежаÑ?Ñ? ввода Ñ?Ñ?азÑ?-паÑ?олÑ? каждÑ?й Ñ?аз пÑ?и пÑ?иоÑ?Ñ?ановке, "
"можно задаÑ?Ñ? клÑ?Ñ? RSA, коÑ?оÑ?Ñ?й бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? обÑ?аза. "
"Ð?деÑ?Ñ? нÑ?жно ввеÑ?Ñ?и пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?айлÑ?. Ð?лÑ? болÑ?Ñ?инÑ?Ñ?ва лÑ?дей подойдÑ?Ñ? и "
"пÑ?Ñ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?. Ð?Ñ?ли вÑ? не Ñ?оÑ?иÑ?е иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? клÑ?Ñ? RSA, оÑ?Ñ?авÑ?Ñ?е "
"поле пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:16001
msgid "Create RSA key?"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? клÑ?Ñ? RSA?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../uswsusp.templates:16001
msgid ""
"The key necessary for using the RSA encryption scheme can be generated for "
"you. You will be prompted for a passphrase."
msgstr ""
"Ð?лÑ?Ñ?, необÑ?одимÑ?й длÑ? алгоÑ?иÑ?ма Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? RSA можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?генеÑ?иÑ?ован "
"пÑ?Ñ?мо Ñ?ейÑ?аÑ?. Ð?ам нÑ?жно бÑ?деÑ? ввеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?азÑ?-паÑ?олÑ?."

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:17001
msgid "RSA key bits:"
msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во биÑ? в клÑ?Ñ?е RSA:"

#. Type: string
#. Description
#: ../uswsusp.templates:17001
msgid ""
"The number of bits (between 1024 and 4096 inclusive) the RSA key will have. "
"The more bits, the more secure, but also slower operation."
msgstr ""
"ЧиÑ?ло биÑ? (оÑ? 1024 до 4096 вклÑ?Ñ?иÑ?елÑ?но), коÑ?оÑ?ое бÑ?деÑ? имеÑ?Ñ? клÑ?Ñ? RSA. "
"Чем болÑ?Ñ?е биÑ?, Ñ?ем более безопаÑ?но, но и более медленно."

#. Type: password
#. Description
#: ../uswsusp.templates:18001
msgid "RSA passphrase:"
msgstr "ФÑ?аза-паÑ?олÑ? длÑ? RSA:"

#. Type: password
#. Description
#: ../uswsusp.templates:18001
msgid ""
"This is the passphrase you will have to type on every resume to decrypt the "
"image."
msgstr ""
"ФÑ?аза-паÑ?олÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? вÑ? бÑ?деÑ?е вводиÑ?Ñ? каждÑ?й Ñ?аз пÑ?и возобновлении "
"Ñ?абоÑ?Ñ? длÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?овки обÑ?аза."

#. Type: password
#. Description
#: ../uswsusp.templates:19001
msgid "RSA passphrase (again):"
msgstr "ФÑ?аза-паÑ?олÑ? длÑ? RSA (повÑ?оÑ?иÑ?Ñ? еÑ?Ñ? Ñ?аз):"

#. Type: password
#. Description
#: ../uswsusp.templates:19001
msgid "To verify you know what you just typed, type the passphrase again."
msgstr ""
"ЧÑ?обÑ? Ñ?бедиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?о вÑ? помниÑ?е Ñ?олÑ?ко Ñ?Ñ?о введÑ?ннÑ?Ñ? вами "
"Ñ?Ñ?азÑ?-паÑ?олÑ?, набеÑ?иÑ?е еÑ? еÑ?Ñ? Ñ?аз."


Reply to: