[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package cupsys 1.2.7-4



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
cupsys. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the translation udpates as bug reports against cupsys.

The deadline for receiving the updated translation is Sunday, April 08, 2007.


Thanks,

# translation of cupsys-ru.po to Russian
# translation of cupsys_1.1.23-12_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsys_1.1.23-12_ru.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-cups-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-27 07:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-17 16:32+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:1001
msgid "Do you want to set up the BSD lpd compatibility server?"
msgstr "Хотите установить сервер совместимости с BSD lpd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys-bsd.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"The CUPS package contains a server that can accept BSD-style print jobs and "
"submit them to CUPS. It should only be set up if other computers are likely "
"to submit jobs over the network via the \"BSD\" or \"LPR\" services, and "
"these computers cannot be converted to use the IPP protocol that CUPS uses."
msgstr ""
"Этот пакет содержит сервер, который может принимать задания печати в стиле "
"BSD и посылать их в CUPS. Его рекомендуется устанавливать только в том "
"случае, если в сети есть другие компьютеры, которые отправляют задания по "
"сети с помощью \"BSD\" или \"LPR\" сервисов, и эти компьютеры не могут "
"работать с протоколом IPP, который используется в CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
msgid "Do you want CUPS to print unknown jobs as raw jobs?"
msgstr ""
"Хотите чтобы CUPS печатал неизвестные задания как необработанные задания?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"The Internet Printing Protocol (IPP) enforces a MIME type for all print "
"jobs. Since not all sources of print jobs can attach an appropriate type, "
"many jobs get submitted as the MIME type application/octet-stream and could "
"be rejected if CUPS cannot guess the job's format."
msgstr ""
"Все задания печати с помощью IPP имеют тип MIME. Так как не все источники "
"заданий печати могут присоединять соответствующий тип, многие задания "
"посылаются с MIME типом application/octet-stream. Из-за этого, когда CUPS "
"принимает задание с таким MIME типом, он пытается определить формат "
"полученных данных. По умолчанию, если тип определить не удаётся, задание "
"отбрасывается."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"CUPS can handle all such jobs as \"raw\" jobs, which causes them to be sent "
"directly to the printer without processing."
msgstr ""
"Данная установка заставляет CUPS воспринимать нераспознанные задания с таким "
"MIME типом как \"сырые\" задания, которые посылаются на принтер напрямую, "
"без обработки."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../cupsys.templates:1001
msgid ""
"It is recommended to choose this option if the server will be accepting "
"print jobs from Windows computers or Samba servers."
msgstr ""

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "ipp"
msgstr "ipp"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "lpd"
msgstr "lpd"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "parallel"
msgstr "parallel"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "scsi"
msgstr "scsi"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "serial"
msgstr "serial"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "socket"
msgstr "socket"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "usb"
msgstr "usb"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../cupsys.templates:2001
msgid "snmp"
msgstr "snmp"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
msgid "Printer communication backends:"
msgstr "Интерфейсные программы для связи с принтером:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"CUPS uses backend programs to communicate with the printer device or port."
msgstr ""
"CUPS использует интерфейсные программы для связи с устройством печати или "
"портом."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
#, fuzzy
msgid ""
"Unfortunately, some backend programs are likely to cause some trouble. For "
"example, some PPC kernels crash with the parallel backend."
msgstr ""
"К сожалению, некоторые интерфейсные программы могут вызывать проблемы. "
"(Например, некоторые ядра PPC падают при использовании интерфейса parallel)"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../cupsys.templates:2002
msgid ""
"Please choose the backend program to be used by CUPS. The default choice "
"should fit the most common environments."
msgstr ""
"Выберите интерфейсные программу, которая будет использоваться CUPS. Выбор по "
"умолчанию должен работать с большинством оборудования."

#~ msgid ""
#~ "If you will be accepting print jobs from Windows computers, you probably "
#~ "want this option set, as Windows gives all IPP print jobs processed by a "
#~ "local driver the MIME type application/octet-stream. Samba also submits "
#~ "its print jobs this way."
#~ msgstr ""
#~ "Если вы получаете задания печати с компьютеров с Windows, то, вероятно, "
#~ "лучше установить этот параметр, так как Windows присваивает всем заданиям "
#~ "печати IPP, обработанным локальным драйверов MIME тип application/octet-"
#~ "stream. Samba также отправляет свои задания печати в таком виде."

#~ msgid "Port or/and host name where CUPS will listen to:"
#~ msgstr ""
#~ "Порт или/и имя машины через который будет осуществляться подключение к "
#~ "CUPS:"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the port or the host name CUPS daemon will listen to. The "
#~ "following formats are allowed:"
#~ msgstr ""
#~ "Укажите порт или имя машины на котором будет работать демон CUPS. "
#~ "Допустимы следующие форматы:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ " - Port number (631);\n"
#~ " - Host name   (debian.example.com);\n"
#~ " - Host:Port   (debian.example.com:631);\n"
#~ " - File domain socket (/var/run/cups/cups.sock)."
#~ msgstr ""
#~ " - Номер порта (631);\n"
#~ " - Имя машины  (debian.example.com);\n"
#~ " - Машина:Порт (debian.example.com:631)."

#~ msgid ""
#~ "You can combine any of these by delimiting in a space-separated list."
#~ msgstr "Можно использовать несколько любых типов, разделяя их пробелом."

#~ msgid ""
#~ "The default port 631 is reserved for the Internet Printing Protocol "
#~ "(IPP). \"localhost:631\" is recommended to setup a standalone environment "
#~ "for security reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Порт по умолчанию 631 зарезервирован для протокола печати в Интернет "
#~ "(Internet Printing Protocol, IPP). В целях безопасности для автономных "
#~ "систем рекомендуется использовать настройку \"localhost:631\"."

#~ msgid "Broadcast and/or listen for CUPS printer information on the network?"
#~ msgstr "Анонсировать и/или слушать CUPS информацию о принтере в сети?"

#~ msgid ""
#~ "CUPS daemon can broadcast printer information for clients on the network, "
#~ "and detect printers on the network automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Демон CUPS может анонсировать информацию о принтере для сетевых клиентов, "
#~ "и обнаруживать другие принтеры в сети автоматически."

#~ msgid ""
#~ "If you choose this option, the CUPS daemon will periodically send UDP "
#~ "broadcasts to detect printers."
#~ msgstr ""
#~ "При выборе этого параметра демон CUPS будет периодически посылать "
#~ "широковещательные UDP пакеты для обнаружения принтеров."

#~ msgid "Incorrect value entered"
#~ msgstr "Введено недопустимое значение"

#~ msgid "an error occurred while parsing the port number or the host name."
#~ msgstr "при разборе номера порта или имени машины произошла ошибка."

#~ msgid "Please correct your input."
#~ msgstr "Пожалуйста исправьте вводимые данные."

Reply to: