[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Здравствуйте



Добрый день.
Меня зовут Вадим, я стал участником проекта debian-l10n-russian всего несколько дней назад. Прежде всего я хочу поприветствовать и поблагодарить всех, кто занимался переводом Debian (и особенно Debian Installer) на русский язык. Я перешёл в Debian с Slackware, и для меня даже сама возможность выбора языка при установке показалась чудом:) Огромное спасибо за переводы dpkg, aptitude, debconf и других пакетов. По долгу службы я много общаюсь с иностранцами, поэтому для меня не является сложной работа с программами на английском языке, но тем не менее для меня было (и остается) удовольствием работать с этими утилитами на русском. Теперь я хотел бы сам посодействовать развитию Debian, и, я надеюсь, помочь русскоговорящим пользователям в работе с этим дистрибутивом.
От слов - к делу.
Спасибо Николаю Прокощенко и Юрию Козлову - у меня есть доступ к CVS на Алиоте. Я успешно сделал checkout, получил файлы. Хотел было начать переводить, но тут обнаружилось что непереведенных файлов в CVS нет. Может быть я их пропустил, или же непереведенные файлы лежат в другом репрозитории? Я делал checkout модуля debian-l10n-russian. Второй вопрос - если я хочу перевести пакет XXX на русский, мне надо связываться с сопровождающим этого пакета? Или обязательно надо ждать когда он сам решит перевести пакет и обратится в рассылку l10n-russian? И третий вопрос - почему в CVS/installer/level4/ лежит перевод shadow, а на странице http://people.debian.org/~seppy/d-i/level4/ru.txt , где написан статус перевода D-i на русский, сказано: "Missing files: shadow/po/ru.po 0u"? Или это просто давно не заливали свежии версии переводов с CVS l10n-russian?

Заранее спасибо за ответы.

ps. Извиняюсь за кучу лирики, я сам себе удивлен :)
pss. Осталось только приучится писать "ё" вместо "е" ...
---8<--------------------------------------------------------------
Vadim Petrunin / vnizzz e-mail.ru



Reply to: