[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/using-d-i/modules/i386 lilo-installer.po,1.1,1.2



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i/modules/i386
In directory haydn:/tmp/cvs-serv3086/i386

Modified Files:
	lilo-installer.po 
Log Message:
initial translation

Index: lilo-installer.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/using-d-i/modules/i386/lilo-installer.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1 -r1.2
--- lilo-installer.po	26 Sep 2004 22:14:42 -0000	1.1
+++ lilo-installer.po	3 Oct 2004 09:46:26 -0000	1.2
@@ -1,76 +1,76 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of lilo-installer.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: lilo-installer\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-03 13:45+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
 
 #: lilo-installer.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Установить системный загрузчик <command>LILO</command> на жёсткий диск"
 
 #: lilo-installer.xml:7
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is an old complex program which offers lots of functionality, including DOS, Windows, and OS/2 boot management. Please carefully read the instructions in the directory <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename> if you have special needs; also see the <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "Второй системный загрузчик для &architecture; называется <quote>LILO</quote>. Это старая сложная программа с множеством функций, включая управление загрузкой DOS, Windows и OS/2. Внимательно прочитайте инструкции из каталога <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>, если вам нужны эти функции; также посмотрите <ulink url=\"&url-lilo-howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
 
 #: lilo-installer.xml:16
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</command> boot loader:"
-msgstr ""
+msgstr "&d-i; предлагает три места куда устанавливать системный загрузчик <command>LILO</command>:"
 
 #: lilo-installer.xml:23
 #, no-c-format
 #. Tag: term
 msgid "Master Boot Record (MBR)"
-msgstr ""
+msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
 
 #: lilo-installer.xml:23
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot process."
-msgstr ""
+msgstr "Отсюда <command>LILO</command> будет полностью контролировать процесс загрузки."
 
 #: lilo-installer.xml:30
 #, no-c-format
 #. Tag: term
 msgid "new Debian partition"
-msgstr ""
+msgstr "раздел, созданный для Debian"
 
 #: lilo-installer.xml:30
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> will install itself at the begining of the new Debian partition and it will serve as a secondary boot loader."
-msgstr ""
+msgstr "Выберите это, если хотите использовать другой менеджер загрузки. <command>LILO</command> будет установлен в начало раздела, созданного для Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
 
 #: lilo-installer.xml:39
 #, no-c-format
 #. Tag: term
 msgid "Other choice"
-msgstr ""
+msgstr "Другой"
 
 #: lilo-installer.xml:39
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can use devfs style names, such as those that start with <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename>, and <filename>/dev/discs</filename>, as well as traditional names, such as <filename>/dev/hda</filename> or <filename>/dev/sda</filename>."
-msgstr ""
+msgstr "Полезен для опытных пользователей, которые хотят установить <command>LILO</command> куда-то ещё. Вас попросят указать желаемое размещение. Вы можете использовать имена в стиле devfs, то есть те, которые начинаются с <filename>/dev/ide</filename>, <filename>/dev/scsi</filename> и <filename>/dev/discs</filename>, а также традиционные имена, <filename>/dev/hda</filename> или <filename>/dev/sda</filename>."
 
 #: lilo-installer.xml:51
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll need to use a Windows 9x (MS-DOS) boot disk and use the <userinput>fdisk /mbr</userinput> command to reinstall the MS-DOS master boot record &mdash; however, this means that you'll need to use some other way to get back into Debian! For more information on this please read <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы не смогли больше загрузить в Windows 9x (или DOS) после этого шага, то вам нужно воспользоваться загрузочной дискетой с Windows 9x (MS-DOS) и запустить команду <userinput>fdisk /mbr</userinput> для переустановки всей главной загрузочной записи MS-DOS &mdash; однако, это означает, что вам придётся искать какой-то другой способ чтобы попасть обратно в Debian! Более подробно читайте в <xref linkend=\"reactivating-win\"/>."
 



Reply to: