[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer lvmcfg_ru.po,1.19,1.20 mdcfg_ru.po,1.26,1.27 netcfg_ru.po,1.57,1.58



Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv5150

Modified Files:
	lvmcfg_ru.po mdcfg_ru.po netcfg_ru.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: mdcfg_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/mdcfg_ru.po,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -d -r1.26 -r1.27
--- mdcfg_ru.po	19 Jul 2004 10:20:23 -0000	1.26
+++ mdcfg_ru.po	9 Aug 2004 04:18:48 -0000	1.27
@@ -116,226 +116,4 @@
 "If you have such partitions, they might contain actual filesystems, and are "
 "therefore not available for use by this configuration utility."
 msgstr ""
-"Если у вас есть такие разделы, они могут содержать используемые файловые "
-"системы, поэтому они недоступны для использования этой утилитой настройки."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:32
-msgid "Not enough RAID partitions available"
-msgstr "Недостаточно доступных RAID разделов"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:32
-msgid ""
-"There are not enough RAID partitions available for your selected "
-"configuration.  You have ${NUM_PART} RAID partitions available but your "
-"configuration requires ${REQUIRED} partitions."
-msgstr ""
-"Недостаточно доступных RAID разделов для выбранной вами конфигурации. У вас "
-"есть ${NUM_PART} RAID разделов, но для вашей конфигурации требуется "
-"${REQUIRED} разделов."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:39
-msgid "RAID0"
-msgstr "RAID0"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:39
-msgid "RAID1"
-msgstr "RAID1"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:40
-msgid "Multidisk device type:"
-msgstr "Тип Multidisk устройства:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:40
-msgid "Please choose the type of the multidisk device to be created."
-msgstr "Выберите тип создаваемого multidisk устройства."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:45
-msgid "Number of active devices for the RAID1 array:"
-msgstr "Число активных разделов для RAID1 массива:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:45
-msgid ""
-"The RAID1 array will consist of both active and spare partitions. The active "
-"partitions are those used, while the spare devices will only be used if one "
-"or more of the active devices fail."
-msgstr ""
-"RAID1 массив состоит из активных и резервных разделов. Активные разделы "
-"используются постоянно, а резервные разделы будут задействованы только если "
-"один или более активных разделов выйдет из строя."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:45
-msgid "NOTE: this setting cannot be changed later."
-msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: эту настройку нельзя будет изменить позже."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:54
-msgid "Number of spare devices for the RAID1 array:"
-msgstr "Число резервных разделов для RAID1 массива:"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:59
-msgid "Spare devices for the RAID1 multidisk device:"
-msgstr "Резервные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:59
-msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} spare devices."
-msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} резервными устройствами."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:59
-msgid ""
-"Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
-"up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
-"remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
-"able to add them later to the array."
-msgstr ""
-"Выберите разделы, которые будут использоваться в качестве резервных. Вы "
-"можете выбрать до ${COUNT} разделов. Если вы выберете менее ${COUNT}, "
-"оставшиеся разделы будут добавлены в массив как \"пропущенные\". Вы сможете "
-"задействовать их в массиве позже."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:70
-msgid "Active devices for the RAID0 multidisk device:"
-msgstr "Активные разделы для RAID0 multidisk устройства:"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:70
-msgid ""
-"You have chosen to create a RAID0 array. Please choose the active devices in "
-"this array."
-msgstr ""
-"Вы выбрали создание массива RAID0. Укажите активные разделы в этом массиве."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:77
-msgid "Active devices for the RAID1 multidisk device:"
-msgstr "Активные разделы для RAID1 multidisk устройства:"
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:77
-msgid "You have chosen to create an RAID1 array with ${COUNT} active devices."
-msgstr "Вы выбрали создание RAID1 массива с ${COUNT} активными разделами."
-
-#. Type: multiselect
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:77
-msgid ""
-"Please choose which partitions are active devices. You must select exactly "
-"${COUNT} partitions."
-msgstr ""
-"Выберите разделы, которые будут использоваться в качестве активных. Вы "
-"должны выбрать точно ${COUNT} разделов."
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../mdcfg-utils.templates:85
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:86
-msgid "Multidisk device to be deleted:"
-msgstr "Multidisk устройство, которое будет удалено:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:86
-msgid ""
-"Deleting a multidisk device will stop it and clear the superblock of all its "
-"components."
-msgstr ""
-"Удаление multidisk устройства остановит его работу и очистит суперблок на "
-"всех его компонентах."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:86
-msgid ""
-"Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
-"devices in a new multidisk device. The array will however be unusable after "
-"the deletion."
-msgstr ""
-"Заметьте, что использовать разделы или устройства в новом multidisk "
-"устройстве сразу будет нельзя. Массив нельзя будет использовать после "
-"удаления."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:86
-msgid ""
-"If you select a device for deletion, you will get some information about it "
-"and you will be given the option of aborting this operation."
-msgstr ""
-"При выборе устройства для удаления, вам будет предложена дополнительная "
-"информация о нём и опция отмены операции."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:99
-msgid "No multidisk devices available"
-msgstr "Нет доступных multidisk устройств"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:99
-msgid "No multidisk devices are available for deletion."
-msgstr "Нет доступных для удаления multidisk устройств."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:105
-msgid "Really delete this multidisk device?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить это multidisk устройство?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:105
-msgid ""
-"Please confirm whether you really want to delete the following multidisk "
-"device:"
-msgstr "Подтвердите удаление следующего multidisk устройства:"
-
-#: ../mdcfg-utils.templates:105
-msgid ""
-" Device:            ${DEVICE}\n"
-" Type:              ${TYPE}\n"
-" Component devices:"
-msgstr ""
-" Устройство:            ${DEVICE}\n"
-" Тип:                   ${TYPE}\n"
-" Компоненты устройства:"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdcfg-utils.templates:105
-msgid "${DEVICES}"
-msgstr "${DEVICES}"
+"Если у вас есть такие разделы, они могут содержать используемые 
\ No newline at end of file

Index: netcfg_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/netcfg_ru.po,v
retrieving revision 1.57
retrieving revision 1.58
diff -u -d -r1.57 -r1.58
--- netcfg_ru.po	9 Aug 2004 01:18:51 -0000	1.57
+++ netcfg_ru.po	9 Aug 2004 04:18:48 -0000	1.58
@@ -660,141 +660,4 @@
 "network administrator."
 msgstr ""
 "IP-адрес уникален для вашего компьютера и состоит из четырёх чисел, "
-"разделённых точками. Если вы не знаете, что нужно здесь указать, то "
-"проконсультируйтесь с администратором вашей сети."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:10
-msgid "Malformed IP address"
-msgstr "Неправильный IP-адрес"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:10
-msgid ""
-"The IP address you provided is malformed. It should be in the form x.x.x.x "
-"where each 'x' is no larger than 255. Please try again."
-msgstr ""
-"Указанный вами IP-адрес неверен. IP-адреса имеют форму x.x.x.x где каждый x "
-"число не больше 255. Попытайтесь ещё раз."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:16
-msgid "Point-to-point address:"
-msgstr "Адрес PPP:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:16
-msgid ""
-"The point-to-point address is used to determine the other endpoint of the "
-"point to point network.  Consult your network administrator if you do not "
-"know the value.  The point-to-point address should be entered as four "
-"numbers separated by periods."
-msgstr ""
-"Адрес PPP используется для определения другого конца PPP соединения. "
-"Проконсультируйтесь с администратором вашей сети, если вы не знаете, каким "
-"он должен быть. PPP адрес вводится как четыре числа, разделённые точками."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:25
-msgid "Netmask:"
-msgstr "Маска подсети:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:25
-msgid ""
-"The netmask is used to determine which machines are local to your network.  "
-"Consult your network administrator if you do not know the value.  The "
-"netmask should be entered as four numbers separated by periods."
-msgstr ""
-"Маска подсети используется для определения, какие машины считать локальными "
-"для вашей сети. Проконсультируйтесь с администратором вашей сети, если вы не "
-"знаете, какой она должна быть. Маска подсети вводится как четыре числа, "
-"разделённые точками."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:33
-msgid "Gateway:"
-msgstr "Шлюз:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:33
-msgid ""
-"The gateway is an IP address (four numbers separated by periods) that "
-"indicates the gateway router, also known as the default router.  All traffic "
-"that goes outside your LAN (for instance, to the Internet) is sent through "
-"this router.  In rare circumstances, you may have no router; in that case, "
-"you can leave this blank.  If you don't know the proper answer to this "
-"question, consult your network administrator."
-msgstr ""
-"Это IP-адрес (четыре числа, разделённые точками), который указывает шлюзовой "
-"маршрутизатор, также известный как маршрутизатор по умолчанию. Весь трафик, "
-"который выходит за пределы вашей локальной сети (например, в интернет) "
-"отправляется через этот маршрутизатор. В редких случаях вы можете не иметь "
-"такого маршрутизатора; в этом случае вы должны оставить поле пустым. Если вы "
-"не знаете правильного ответа на этот вопрос, то посоветуйтесь с "
-"администратором вашей сети."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid "Unreachable gateway"
-msgstr "Шлюз недоступен"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid "The gateway address you entered is unreachable."
-msgstr "Указанный вами адрес шлюза недоступен."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:44
-msgid ""
-"You may have made an error entering your IP address, netmask and/or gateway."
-msgstr ""
-"Вы могли ошибиться при вводе вашего IP-адреса, маски подсети и/или шлюза."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:53
-msgid "Is this information correct?"
-msgstr "Эта информация верна?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:53
-msgid "Currently configured network parameters:"
-msgstr "Текущие сетевые настройки:"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../netcfg-static.templates:53
-msgid ""
-" interface     = ${interface}\n"
-" ipaddress     = ${ipaddress}\n"
-" netmask       = ${netmask}\n"
-" gateway       = ${gateway}\n"
-" pointopoint   = ${pointopoint}\n"
-" nameservers   = ${nameservers}"
-msgstr ""
-" интерфейс      = ${interface}\n"
-" ip-адрес       = ${ipaddress}\n"
-" маска подсети  = ${netmask}\n"
-" шлюз           = ${gateway}\n"
-" PPP адрес     = ${pointopoint}\n"
-" сервера имён  = ${nameservers}"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#. Item in the main menu to select this package
-#: ../netcfg-static.templates:66
-msgid "Configure a network using static addressing"
-msgstr "Настройка сети со статической адресацией."
+"разделё
\ No newline at end of file

Index: lvmcfg_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/lvmcfg_ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -d -r1.19 -r1.20
--- lvmcfg_ru.po	19 Jun 2004 10:20:24 -0000	1.19
+++ lvmcfg_ru.po	9 Aug 2004 04:18:48 -0000	1.20
@@ -481,115 +481,4 @@
 "Unable to create a new logical volume (${LV}) on ${VG} with the new size "
 "${SIZE}."
 msgstr ""
-"Не удаётся создать новый логический том (${LV}) в группе ${VG} с размером "
-"${SIZE}. "
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:219
-msgid "No volume group found"
-msgstr "Группа томов не найдена"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:219
-msgid "No volume group has been found for deleting a logical volume."
-msgstr "Не найдена группа томов из которой нужно удалить логический том."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:225
-msgid "Volume group:"
-msgstr "Группа томов:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:225
-msgid ""
-"Please select the volume group which contains the logical volume to be "
-"deleted."
-msgstr "Выберите группу томов, где расположен логический том для удаления."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid "No logical volume found"
-msgstr "Логический том не найден"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:231
-msgid ""
-"No logical volume has been found.  Please create a logical volume first."
-msgstr "Не найден логический том. Сначала создайте логический том."
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:237
-msgid "Logical volume:"
-msgstr "Логический том:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:237
-msgid "Please select the logical volume to be deleted on ${VG}."
-msgstr "Выберите логический том для удаления из группы ${VG}."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:242
-msgid "Error while deleting the logical volume"
-msgstr "Ошибка при удалении логического тома"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:242
-msgid "The logical volume (${LV}) on ${VG} could not be deleted."
-msgstr "Не удалось удалить логический том (${LV}) из группы ${VG}."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:242
-msgid ""
-"Please check the error log on the third console for more information. You "
-"can switch to the third virtual console (VT3) by pressing Alt-F3, and you "
-"get back to the installer by pressing Alt-F1."
-msgstr ""
-"Более полную информацию посмотрите в журнале ошибок на третьей консоли. Вы "
-"можете переключиться в третью виртуальную консоль (VT3) нажав Alt-F3, а для "
-"возвращения в программу установки нажмите Alt-F1."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:251
-msgid "No usable physical volumes found"
-msgstr "Не найдены подходящие физические тома "
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:251
-msgid ""
-"No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
-"physical volumes may already be in use. You may also need to load some "
-"required kernel modules or re-partition the hard drives."
-msgstr ""
-"Не могу найти ни одного физического тома (т.е. раздела) на вашей системе. "
-"Возможно, все физические тома уже используются. Возможно, необходимо "
-"загрузить требуемые модули ядра или переразбить жёсткие диски, ."
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:258
-msgid "Logical Volume Manager not available"
-msgstr "Менеджер логических томов не доступен"
-
-#. Type: error
-#. Description
-#: ../lvmcfg-utils.templates:258
-msgid ""
-"The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may need "
-"to load the lvm-mod module."
-msgstr ""
-"Текущая конфигурация ядра не поддерживает менеджер логических томов. "
-"Возможно, вам нужно загрузить модуль lvm-mod, чтобы эта функция ядра "
-"включилась."
+"Н
\ No newline at end of file



Reply to: