[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.24,1.25
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv25441
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -d -r1.24 -r1.25
--- aptitude_ru.po 2 Jul 2004 10:28:29 -0000 1.24
+++ aptitude_ru.po 7 Jul 2004 06:15:58 -0000 1.25
@@ -12,7 +12,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-01 16:37-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-07 08:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 18:49+1000\n"
"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -104,16 +104,19 @@
msgstr "Показать, что будет сделано, перед тем, как делать"
#: src/apt_options.cc:113
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после обновления списка пакетов"
#: src/apt_options.cc:116
-msgid "Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
+msgid ""
+"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed"
msgstr "Забывать о \"новых\" пакетах после установки или удалении пакетов"
#: src/apt_options.cc:119
msgid "Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user"
-msgstr "Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
+msgstr ""
+"Предупреждать о попытке выполнить действие при отсутствии необходимых прав"
#: src/apt_options.cc:122
msgid "File to log actions into"
@@ -260,7 +263,8 @@
#: src/cmdline.cc:566
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
-msgstr "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
#: src/cmdline.cc:571
#, c-format
@@ -474,7 +478,8 @@
#: src/cmdline.cc:1331
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
-msgstr "Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
+msgstr ""
+"Не удалось найти пакеты, в чьих именах или описания встречается \"%s\"\n"
#: src/cmdline.cc:1333
#, c-format
@@ -502,7 +507,8 @@
#: src/cmdline.cc:1476
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
-msgstr "Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
+msgstr ""
+"Не выбран пакет для просмотра -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
#: src/cmdline.cc:1478
#, c-format
@@ -769,7 +775,8 @@
#: src/cmdline.cc:2257
#, c-format
-msgid "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
+msgid ""
+"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе не пасхальных яиц?\n"
#: src/cmdline.cc:2260
@@ -878,7 +885,8 @@
#: src/download.cc:261
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
-msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
#: src/download.cc:322
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
@@ -987,15 +995,18 @@
"Конец журнала.\n"
#: src/download.cc:448
-msgid "Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
-msgstr "Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
+msgid ""
+"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
+msgstr ""
+"Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:402
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите Ввод.\n"
#: src/download.cc:489
-msgid "Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
+msgid ""
+"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
"Не удалось захватить системную блокировку! (Возможно, запущен другой apt или "
"dpkg?)"
@@ -1142,31 +1153,31 @@
"Не удалось откорректировать зависимости; некоторые пакеты не будут "
"установлены"
-#: src/generic/aptcache.cc:1244
+#: src/generic/aptcache.cc:1256
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1251
+#: src/generic/aptcache.cc:1263
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Невозможно обработать или открыть список пакетов или файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:1254
+#: src/generic/aptcache.cc:1266
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Вы можете захотеть обновить список пакетов, чтобы не было этих пропущенных "
"файлов"
-#: src/generic/apt.cc:126
+#: src/generic/apt.cc:137
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Не удалось открыть %s на запись"
-#: src/generic/apt.cc:160
+#: src/generic/apt.cc:147
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Не удалось заменить %s новым конфигурационным файлом"
-#: src/generic/apt.cc:218
+#: src/generic/apt.cc:213
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Предупреждение: не удалось заблокировать кэш файл. Открытие в режиме только "
@@ -1214,7 +1225,8 @@
#: src/generic/pkg_acqfile.cc:134
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Индексный файл пакетов повреждён. Нет поля Filename: для пакета %s."
#: src/generic/pkg_changelog.cc:105
@@ -1305,7 +1317,8 @@
#: src/load_grouppolicy.cc:67
#, c-format
msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')"
-msgstr "Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
+msgstr ""
+"Неверное установка passthrough '%s' (можно 'passthrough' или 'nopassthrough')"
#: src/load_grouppolicy.cc:75
msgid "Too many arguments to by-section grouping policy"
@@ -1316,7 +1329,8 @@
msgstr "Группирующему правилу By-status не нужно аргументов"
#: src/load_grouppolicy.cc:105
-msgid "Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
+msgid ""
+"Exactly one filter name must be provided as an argument to a filter policy"
msgstr "В правиле фильтрации возможно только одно имя фильтра"
#: src/load_grouppolicy.cc:118
@@ -1378,7 +1392,8 @@
#: src/load_pkgview.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\""
-msgstr "Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
+msgstr ""
+"Не удалось разобрать layout:неизвестный тип элемента отображения \"%s\""
#: src/load_pkgview.cc:111 src/load_pkgview.cc:119
msgid "Couldn't parse layout: no row number specified"
@@ -1514,7 +1529,8 @@
msgid ""
" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package "
"version.\n"
-msgstr " forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
+msgstr ""
+" forbid-version - Запретить aptitude обновлять определённую версию пакета.\n"
#: src/main.cc:91
#, c-format
@@ -1531,7 +1547,8 @@
msgid ""
" dist-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing "
"packages\n"
-msgstr " dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
+msgstr ""
+" dist-upgrade - Выполнить обновление, возможна установка и удаление пакетов\n"
#: src/main.cc:94
#, c-format
@@ -1576,11 +1593,13 @@
#: src/main.cc:103
#, c-format
msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n"
-msgstr " -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
+msgstr ""
+" -s Имитировать действия, но не выполнять их на самом деле.\n"
#: src/main.cc:104
#, c-format
-msgid " -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
+msgid ""
+" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n"
msgstr ""
" -d Только загрузить пакеты, ничего не устанавливать или "
"удалять.\n"
@@ -1592,7 +1611,8 @@
#: src/main.cc:106
#, c-format
-msgid " -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
+msgid ""
+" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'\n"
msgstr " -y Предполагать ответ 'yes' при простом вопросе yes/no\n"
#: src/main.cc:107
@@ -1606,14 +1626,16 @@
#: src/main.cc:108
#, c-format
-msgid " -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
+msgid ""
+" -O order Specify how search results should be sorted; see the manual\n"
msgstr ""
" -O order Задать формат сортировки результата поиска; смотрите "
"руководство\n"
#: src/main.cc:109
#, c-format
-msgid " -w width Specify the display width for formatting search results\n"
+msgid ""
+" -w width Specify the display width for formatting search results\n"
msgstr " -w width Задать ширину вывода результатов поиска\n"
#: src/main.cc:110
@@ -1628,8 +1650,10 @@
#: src/main.cc:112
#, c-format
-msgid " -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
-msgstr " -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
+msgid ""
+" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n"
+msgstr ""
+" -D Показывать зависимости автоматически изменяемых пакетов.\n"
#: src/main.cc:113
#, c-format
@@ -1638,15 +1662,18 @@
#: src/main.cc:114
#, c-format
-msgid " -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
+msgid ""
+" -v Display extra information. (may be supplied multiple times)\n"
msgstr ""
" -v Отображать дополнительную информацию. (может иногда "
"появляться)\n"
#: src/main.cc:115
#, c-format
-msgid " -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
-msgstr " -t [release] Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
+msgid ""
+" -t [release] Set the release from which packages should be installed\n"
+msgstr ""
+" -t [release] Задать выпуск из которого должны быть установлены пакеты\n"
#: src/main.cc:116
#, c-format
@@ -1661,7 +1688,8 @@
#: src/main.cc:117
#, c-format
msgid " -S fname: Read the aptitude extended status info from fname.\n"
-msgstr " -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
+msgstr ""
+" -S fname: Читать aptitude информацию о расширенном статусе из fname.\n"
#: src/main.cc:118
#, c-format
@@ -1678,28 +1706,35 @@
msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n"
msgstr " У aptitude нет \"Super Cow Powers\".\n"
-#: src/main.cc:262 src/main.cc:271
+#: src/main.cc:239
+#, c-format
+msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:278 src/main.cc:287
msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n"
msgstr "СТРАННОСТЬ: получен неизвестный код параметра\n"
-#: src/main.cc:280
+#: src/main.cc:296
msgid "Only one of -u and -i may be specified\n"
msgstr "Можно указать только -u и -i\n"
-#: src/main.cc:288
-msgid "-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
-msgstr "-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
+#: src/main.cc:304
+msgid ""
+"-u and -i may not be specified in command-line mode (eg, with 'install')"
+msgstr ""
+"-u и-i не могут быть заданы в режиме командной строки (например, с 'install')"
-#: src/main.cc:299
+#: src/main.cc:315
msgid "-u and -i may not be specified with a command"
msgstr "-u и-i не могут быть заданы с командой"
-#: src/main.cc:352
+#: src/main.cc:368
#, c-format
msgid "Unknown command \"%s\"\n"
msgstr "Неизвестная команда \"%s\"\n"
-#: src/main.cc:360
+#: src/main.cc:376
#, c-format
msgid "Invalid option for interactive mode: -s\n"
msgstr "Неверный параметр для режима диалога: -s\n"
@@ -1825,7 +1860,8 @@
msgstr "Дротик был отравленым! Яд оказался смертельным... --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:438
-msgid "A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
+msgid ""
+"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--"
msgstr "Маленький дротик попал в вам! Вы подбиты маленьким дротиком! --Ещё--"
#: src/mine/cmine.cc:442
@@ -3050,7 +3086,8 @@
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
#: src/pkg_view.cc:324
-msgid "make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
+msgid ""
+"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
@@ -3120,7 +3157,8 @@
msgstr "%B%s%b будут автоматически удалены , из-за ошибок в зависимостях:"
#: src/reason_fragment.cc:350
-msgid "%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
+msgid ""
+"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:"
msgstr ""
"%B%s%b будут автоматически установлены для удовлетворения следующих "
"зависимостей:"
@@ -3196,7 +3234,8 @@
msgstr " Будет освобождено %sB дискового пространства."
#: src/reason_fragment.cc:465
-msgid "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
+msgid ""
+"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
#: src/reason_fragment.cc:468
@@ -3290,7 +3329,8 @@
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
#: src/ui.cc:341
-msgid "Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
+msgid ""
+"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
#: src/ui.cc:362
@@ -3473,7 +3513,8 @@
#: src/ui.cc:1141
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
-msgstr "Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
+msgstr ""
+"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
#: src/ui.cc:1144
msgid "^Play Minesweeper"
@@ -3536,7 +3577,8 @@
msgstr "^Purge"
#: src/ui.cc:1182
-msgid "Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr "Пометить выделенный пакет для удаления вместе с его файлами настройки"
#: src/ui.cc:1185
@@ -3733,8 +3775,10 @@
#: src/ui.cc:1445
#, c-format
-msgid "%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
-msgstr "%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
+msgid ""
+"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
+msgstr ""
+"%s: Меню %s: Помощь %s: Выход %s: Обновить %s: Загруз/Устан/Удал пкт"
#: src/view_changelog.cc:35
msgid "Downloading Changelog"
@@ -3767,4 +3811,3 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:125
msgid "No"
msgstr "Нет"
-
Reply to:
- Prev by Date:
Re: [CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.23,1.24
- Next by Date:
[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.25,1.26
- Previous by thread:
[CVS] debian-installer netcfg_ru.po,1.48,1.49 netdevice_ru.po,1.11,1.12
- Next by thread:
[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.25,1.26
- Index(es):