[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] debian-installer grub-installer_ru.po,1.5,1.6 lilo-installer_ru.po,1.3,1.4 netcfg_ru.po,1.7,1.8 partman-auto_ru.po,1.4,1.5 partman-basicfilesystems_ru.po,1.6,1.7 partman-ext3_ru.po,1.6,1.7 partman-lvm_ru.po,1.6,1.7 partman-newworld_ru.po,1.2,1.3 partman-palo_ru.po,1.3,1.4 partman-partitioning_ru.po,1.5,1.6 partman-reiserfs_ru.po,1.4,1.5 partman-target_ru.po,1.3,1.4 partman-xfs_ru.po,1.6,1.7 partman_ru.po,1.7,1.8



Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv20451

Modified Files:
	grub-installer_ru.po lilo-installer_ru.po netcfg_ru.po 
	partman-auto_ru.po partman-basicfilesystems_ru.po 
	partman-ext3_ru.po partman-lvm_ru.po partman-newworld_ru.po 
	partman-palo_ru.po partman-partitioning_ru.po 
	partman-reiserfs_ru.po partman-target_ru.po partman-xfs_ru.po 
	partman_ru.po 
Log Message:
Template sync

Index: partman_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman_ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -d -r1.7 -r1.8
--- partman_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.7
+++ partman_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.8
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 12:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 14:46-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -40,12 +40,6 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:7
-msgid "Please wait ..."
-msgstr "Подождите..."
-
-#. Type: text
-#. Description
 #: ../templates:11
 msgid "Scanning disks ..."
 msgstr "Просмотр дисков..."
@@ -178,15 +172,15 @@
 #. Description
 #: ../templates:82
 #, fuzzy
-msgid "Write the changes to disk?"
+msgid "Write these changes to disk?"
 msgstr "Закончить разбивку и записать изменения на диск."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:82
 msgid ""
-"The changes to the partition table will be written to disk, file systems "
-"created and partitions mounted."
+"If you continue, these changes to the partition table will be written to "
+"disk."
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
@@ -223,13 +217,15 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:104
-msgid "Action on the chosen device:"
+#, fuzzy
+msgid "What to do with this device:"
 msgstr "Что делать с выбранным устройством: "
 
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:109
-msgid "Action on the chosen free space:"
+#, fuzzy
+msgid "How to use this free space:"
 msgstr "Что делать со свободным пространством: "
 
 #. Type: select
@@ -247,14 +243,14 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:119
-msgid "This partition contains ${FILESYSTEM}."
+msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
 msgstr ""
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:123
 #, fuzzy
-msgid "No existing file system is detected in this partition."
+msgid "No existing file system was detected in this partition."
 msgstr "Все готово для создания файловых систем и монтирования разделов?"
 
 #. Type: note
@@ -273,13 +269,14 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:135
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Подождите пожалуйста..."
+msgid "Please wait ..."
+msgstr "Подождите..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:139
-msgid "Processing..."
+#, fuzzy
+msgid "Processing ..."
 msgstr "Обработка..."
 
 #. Type: text
@@ -418,6 +415,9 @@
 #: ../templates:238
 msgid "Partition disks"
 msgstr "Разбить диски"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Подождите пожалуйста..."
 
 #~ msgid "Partition table overview:"
 #~ msgstr "Обзор таблицы разделов:"

Index: partman-ext3_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-ext3_ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- partman-ext3_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.6
+++ partman-ext3_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.7
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-ext3_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:12-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:03+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -118,12 +118,6 @@
 "/, /boot, /home, /tmp, /usr, /usr/local, /var, Ввести вручную, Не "
 "монтировать этот раздел"
 
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:32
-msgid "Please choose the mountpoint for this partition"
-msgstr "Выберите точку монтирования для этого раздела"
-
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:36
@@ -145,7 +139,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:40
-msgid "Mount points must start with /.  They cannot contain spaces."
+#, fuzzy
+msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 msgstr ""
 "Точка монтирования должна начинаться с символа /. Она не может содержать "
 "символов пробела."
@@ -237,6 +232,9 @@
 #: ../templates:73
 msgid "ext3"
 msgstr "ext3"
+
+#~ msgid "Please choose the mountpoint for this partition"
+#~ msgstr "Выберите точку монтирования для этого раздела"
 
 #~ msgid "Creating ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 #~ msgstr ""

Index: partman-palo_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-palo_ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- partman-palo_ru.po	13 Mar 2004 23:43:34 -0000	1.3
+++ partman-palo_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.4
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-palo_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 22:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 20:46+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 00:10+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -24,7 +24,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: text
@@ -33,12 +34,6 @@
 msgid "Use the partition as a PALO boot partition"
 msgstr "Сделать раздел загрузочным разделом PALO"
 
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:7
-msgid "PALO boot partition"
-msgstr "загрузрчный раздел PALO"
-
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:11
@@ -57,3 +52,16 @@
 msgid "The PALO partition must be in the first 2GB."
 msgstr "Раздел PALO должен быть в пределах первых двух гигабайтов."
 
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:21
+msgid "PALO boot partition"
+msgstr "загрузрчный раздел PALO"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. short variant of 'PALO boot partition'
+#. Up to 10 character positions
+#: ../templates:27
+msgid "boot"
+msgstr ""

Index: grub-installer_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/grub-installer_ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- grub-installer_ru.po	4 Apr 2004 12:47:30 -0000	1.5
+++ grub-installer_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.6
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grub-installer_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-03 22:56-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 18:11-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-04 14:46+0200\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -25,23 +25,44 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#. Type: string
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
-msgid "Device for boot loader installation:"
-msgstr "Устройство для установки системного загрузчика:"
+msgid ""
+"The following other operating systems have been detected on this computer: "
+"${OS_LIST}"
+msgstr ""
 
-#. Type: string
+#. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:4
 msgid ""
-"Now it is time to make the newly installed Debian system bootable, by "
-"installing the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do "
-"this is to install GRUB on the master boot record of your first hard drive."
+"If all of your operating systems are listed above, then it should be safe to "
+"install the boot loader to the master boot record of your first hard drive. "
+"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
+"operating systems or your new Debian system."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:16
+#, fuzzy
+msgid "Install the GRUB boot loader to the master boot record?"
+msgstr "Установить загрузчик GRUB на жёсткий диск"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It seems that this installation of Debian is the only operating system on "
+"this computer. If so, it should be safe to install the boot loader to the "
+"master boot record of your first hard drive."
 msgstr ""
 "Пришло время научить вашу свежеустановленную систему Debian загружаться. Для "
 "этого на загрузочное устройство будет установлен загрузчик GRUB. Обычно он "
@@ -50,38 +71,43 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../templates:24
+msgid "Device for boot loader installation:"
+msgstr "Устройство для установки системного загрузчика:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:24
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the "
-"first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition of "
-"the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
+"You need to make the newly installed Debian system bootable, by installing "
+"the GRUB bootloader on a bootable device. The usual way to do this is to "
+"install GRUB on the master boot record of your first hard drive. If you "
+"prefer, you can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or "
+"even to a floppy."
 msgstr ""
-"Обратите внимание, что GRUB нумерует диски по-другому, нежели ядро Linux, "
-"так что первый жёсткий диск обычно называется '(hd0)'. Чтобы указать второй "
-"раздел на диске, напишите '(hd0,1)'. Оставьте всё как есть, если не уверены."
+"Пришло время научить вашу свежеустановленную систему Debian загружаться. Для "
+"этого на загрузочное устройство будет установлен загрузчик GRUB. Обычно он "
+"устанавливается в главную загрузочную запись (MBR, Master Boot Record) "
+"первого жёсткого диска."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:4
+#: ../templates:24
 msgid ""
-"Warning: by default, this will change how your computer boots, overwriting "
-"your existing master boot record with GRUB. Continuing may make other "
-"operating systems installed on this computer unbootable."
+"The device can be specified using GRUB's \"(hdn)\" notation, or as a device "
+"in /dev."
 msgstr ""
-"Внимание: в обычном случае, это действие изменит принцип загрузки вашего "
-"компьютера -- GRUB перезапишет главную загрузочную запись (MBR). Это может "
-"привести к невозможности загрузки других операционных систем, установленных "
-"на вашем компьютере."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:20
+#: ../templates:37
 msgid "GRUB installation failed.  Continue anyway?"
 msgstr "Установка GRUB не удалась. Всё равно продолжить?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:20
+#: ../templates:37
 msgid ""
 "The grub package failed to install into /target/.  Installing GRUB as a boot "
 "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
@@ -94,80 +120,99 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:27
+#: ../templates:44
 msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
 msgstr "Не удалось установить GRUB на ${BOOTDEV}"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:27
+#: ../templates:44
 msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
 msgstr "Не удалось выполнить команду 'grub-install ${BOOTDEV}'."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:51
 msgid "Unable to configure GRUB"
 msgstr "Не удалось настроить GRUB"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:51
 msgid "Executing 'update-grub' failed."
 msgstr "Не удалось выполнить команду 'update-grub'."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:51
 msgid "This is a fatal error."
 msgstr "Это неисправимая ошибка."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:58
 msgid "Installing GRUB boot loader"
 msgstr "Установка загрузчика GRUB"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:45
+#: ../templates:62
 msgid "Looking for other operating systems..."
 msgstr "Идёт поиск других операционных систем..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:49
+#: ../templates:66
 msgid "Installing the 'grub' package..."
 msgstr "Установка пакета 'grub'..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:53
+#: ../templates:70
 msgid "Determining GRUB boot device..."
 msgstr "Определение загрузочного устройства для GRUB..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:57
+#: ../templates:74
 msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
 msgstr "Запуск \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:61
+#: ../templates:78
 msgid "Running \"update-grub\"..."
 msgstr "Запуск \"update-grub\"..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:65
+#: ../templates:82
 msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
 msgstr "Обновляется /etc/kernel-img.conf..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../templates:70
+#: ../templates:87
 msgid "Install the GRUB boot loader on a hard disk"
 msgstr "Установить загрузчик GRUB на жёсткий диск"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Note that GRUB counts devices differently than the Linux kernel, so the "
+#~ "first drive is usually '(hd0)'. If you want it on the second partition of "
+#~ "the first drive, use '(hd0,1)'. Leave this at default if unsure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Обратите внимание, что GRUB нумерует диски по-другому, нежели ядро Linux, "
+#~ "так что первый жёсткий диск обычно называется '(hd0)'. Чтобы указать "
+#~ "второй раздел на диске, напишите '(hd0,1)'. Оставьте всё как есть, если "
+#~ "не уверены."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, "
+#~ "overwriting your existing master boot record with GRUB. Continuing may "
+#~ "make other operating systems installed on this computer unbootable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: в обычном случае, это действие изменит принцип загрузки вашего "
+#~ "компьютера -- GRUB перезапишет главную загрузочную запись (MBR). Это "
+#~ "может привести к невозможности загрузки других операционных систем, "
+#~ "установленных на вашем компьютере."

Index: partman-partitioning_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-partitioning_ru.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- partman-partitioning_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.5
+++ partman-partitioning_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.6
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-partitioning_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-01 12:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:22-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:04+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -33,106 +33,94 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:3
-msgid "Resizing partition..."
+#, fuzzy
+msgid "Resizing partition ..."
 msgstr "Изменение размеров раздела..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:7
-msgid "Copying partition..."
+#, fuzzy
+msgid "Copying partition ..."
 msgstr "Копирование раздела..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../templates:11
 #, fuzzy
-msgid "Computing the new state of the partition table..."
+msgid "Computing the new state of the partition table ..."
 msgstr "Выберите нужный типа таблицы разделов."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:15
-msgid "Write the changes to the storage devices and copy the data?"
+#, fuzzy
+msgid "Write the changes to disk devices and copy the data?"
 msgstr "Сохранить изменения на устройства хранения данных и копировать данные?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:15
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to the "
-"storage devices."
+"Before the copy operation takes place, the changes have to be written to "
+"disk."
 msgstr ""
 "Прежде чем копировать данные, изменения должны быть записаны на устройства "
 "хранения данных."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:15
-msgid ""
-"These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
-msgstr ""
-"Эти изменения невозможно будет отменить. Операцию копирования также "
-"невозможно будет отменить."
-
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:26
+#: ../templates:24
 msgid "Source partition:"
 msgstr "Исходный раздел:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:26
+#: ../templates:24
 msgid "Please choose the partition which contains the data you want to copy."
 msgstr "Выберите раздел, содержащий данные, которые вы хотите копировать."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:31
+#: ../templates:29
 msgid "Copy operation failure"
 msgstr "Копирование не удалось"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:31
+#: ../templates:29
 msgid "The copy operation is aborted."
 msgstr "Копирование было прервано."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:38
-msgid "Write the changes to the storage devices and resize the partition?"
+#: ../templates:36
+#, fuzzy
+msgid "Write the changes to disk and resize the partition?"
 msgstr ""
 "Записать изменения на устройства хранения данных и изменить размер раздела?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:38
+#: ../templates:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Before the resize operation takes place, the changes have to be written to "
-"the storage devices."
+"disk."
 msgstr ""
 "Прежде чем изменять размер разделов, изменения должны быть записаны на "
 "устройства хранения данных."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:38
-msgid ""
-"These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone also."
+#: ../templates:36
+msgid "You cannot undo this operation."
 msgstr ""
-"Эти изменения невозможно будет отменить. Изменение размера разделов также "
-"невозможно будет отменить."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:38
-msgid "Please confirm whether you really want to perform these operations."
-msgstr "Подтвердите, что вы действительно желаете выполнить эти операции."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:49
+#: ../templates:45
 msgid ""
 "The minimum size you can use is ${MINSIZE} and the maximum size is "
 "${MAXSIZE}."
@@ -142,83 +130,83 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:49
+#: ../templates:45
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) over the "
-"minimal allowed size.  Use \"max\" as a shortcut for the maximal allowed "
+"minimum allowed size.  Use \"max\" as a shortcut for the maximum allowed "
 "size."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:63
-msgid "Too big size"
+#: ../templates:59
+msgid "Too large size"
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:67
+#: ../templates:63
 msgid "Too small size"
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:71
+#: ../templates:67
 msgid "Resize operation failure"
 msgstr "Изменение размера разделов не удалось"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:71
+#: ../templates:67
 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
 msgstr "Произошла ошибка при записи изменений на диск."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:71
+#: ../templates:67
 msgid "The resize operation is aborted."
 msgstr "Изменение размера разделов было прервано."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:79
+#: ../templates:75
 msgid "New partition size:"
 msgstr "Новый размер раздела:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:79
+#: ../templates:75
 msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
 msgstr "Максимальный возможный размер -- ${MAXSIZE}."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:84
+#: ../templates:80
 msgid "Invalid size"
 msgstr "Неверный размер"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:88
+#: ../templates:84
 msgid "Beginning"
 msgstr "Начало"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:88
+#: ../templates:84
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:89
+#: ../templates:85
 msgid "Location for the new partition:"
 msgstr "Местоположение нового раздела:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:89
+#: ../templates:85
 msgid ""
 "Please choose whether you want the new partition to be created at the "
 "beginning or at the end of the available space."
@@ -228,108 +216,124 @@
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:96
+#: ../templates:92
 msgid "File system for the new partition:"
 msgstr "Файловая система для нового раздела:"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:100
+#: ../templates:96
 msgid "Primary"
 msgstr "Первичный"
 
 #. Type: select
 #. Choices
-#: ../templates:100
+#: ../templates:96
 msgid "Logical"
 msgstr "Логический"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:101
+#: ../templates:97
 msgid "Type for the new partition:"
 msgstr "Тип нового раздела:"
 
 #. Type: multiselect
 #. Description
-#: ../templates:106
+#: ../templates:102
 msgid "Flags for the new partition:"
 msgstr "Флаги нового раздела:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:110
+#: ../templates:106
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Название раздела:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:115
+#: ../templates:111
 msgid "Partition table type:"
 msgstr "Тип таблицы разделов:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:115
+#: ../templates:111
 msgid "Select the type of partition table to use."
 msgstr "Выберите нужный типа таблицы разделов."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:120
+#: ../templates:116
 msgid "Set the partition flags"
 msgstr "Задать флаги раздела"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:124
+#: ../templates:120
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:128
+#: ../templates:124
 msgid "Bootable flag:"
 msgstr "Метка 'загрузочный':"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:132
+#: ../templates:128
 msgid "on"
 msgstr "вкл"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:136
+#: ../templates:132
 msgid "off"
 msgstr "выкл"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:140
+#: ../templates:136
 msgid "Size:"
 msgstr "Размер:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:144
+#: ../templates:140
 msgid "Copy data from another partition"
 msgstr "Копировать данные из другого раздела"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:148
+#: ../templates:144
 msgid "Delete the partition"
 msgstr "Удалить раздел"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:152
+#: ../templates:148
 msgid "Create a new partition"
 msgstr "Создать новый раздел"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:156
+#: ../templates:152
 msgid "Create a new empty partition table on this device"
 msgstr "Создать новую пустую таблицу разделов на этом устройстве"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These changes cannot be undone. The copy operation cannot be undone also."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти изменения невозможно будет отменить. Операцию копирования также "
+#~ "невозможно будет отменить."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These changes cannot be undone. The resize operation cannot be undone "
+#~ "also."
+#~ msgstr ""
+#~ "Эти изменения невозможно будет отменить. Изменение размера разделов также "
+#~ "невозможно будет отменить."
+
+#~ msgid "Please confirm whether you really want to perform these operations."
+#~ msgstr "Подтвердите, что вы действительно желаете выполнить эти операции."

Index: partman-auto_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-auto_ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- partman-auto_ru.po	6 Apr 2004 10:59:20 -0000	1.4
+++ partman-auto_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.5
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-auto_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:47+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:04-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 23:38+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -55,8 +55,9 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:17
-msgid "The Wizard failed to partition the disk"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Failed to partition the selected disk"
+msgstr "Автоматически разбить свободное пространство"
 
 #. Type: error
 #. Description
@@ -79,10 +80,10 @@
 #: ../templates:24
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This installer has a Wizard to help to partition a disk for use by Debian, "
-"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the "
-"Wizard, you will still have a chance later to see the results, customise it, "
-"and even undo the partitioning if you do not like it."
+"This installer can guide your through partitioning a disk for use by Debian, "
+"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the guided "
+"partitioning tool, you will still have a chance later to see the results, "
+"customise it, and even undo the partitioning if you do not like it."
 msgstr ""
 "Установщик может автоматически разбить диск на разделы для Debian, либо, при "
 "желании, это можно сделать вручную. Если вы решитесь на автоматическую "
@@ -92,29 +93,19 @@
 #. Type: select
 #. Description
 #: ../templates:34
-msgid "Choose what to automatically partition:"
-msgstr "Выберите что разбить автоматически:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../templates:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If you select a whole disk, the Wizard will remove the existing partitions "
-"on the selected disk, which can cause data loss."
-msgstr ""
-"Если вы выберете целый диск, то автоматическая разбивка удалит или изменит "
-"размер существующих на диске разделов, что может привести к потере данных."
+msgid "Choose a disk to partition:"
+msgstr "Как разбивать диск:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:39
 msgid "Partitioning scheme:"
 msgstr "Принцип разбивки:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:39
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
@@ -125,18 +116,17 @@
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:47
+#: ../templates:45
 msgid "Unusable free space"
 msgstr "Непригодное свободное место"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:47
+#: ../templates:45
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The Wizard failed to partition because the chosen free space may not be "
-"used.  There are probably too many (primary) partitions in the partition "
-"table."
+"Partitioning failed because the chosen free space may not be used. There are "
+"probably too many (primary) partitions in the partition table."
 msgstr ""
 "Автоматическая разбивка не удалась, поскольку не получилось воспользоваться "
 "указанным свободным местом. Скорее всего, в таблице разделов слишком много "
@@ -144,58 +134,73 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../templates:60
+#: ../templates:57
 #, fuzzy
-msgid "Use the Wizard to partition"
-msgstr "Как разбивать диск:"
+msgid "Guided partitioning"
+msgstr "Автоматическая разбивка не удалась"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:64
-msgid "Use the largest continuous free space"
-msgstr "Использовать наибольший последовательный кусок свободного места"
+#: ../templates:61
+#, fuzzy
+msgid "Use free space"
+msgstr "Непригодное свободное место"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
-#: ../templates:69
+#: ../templates:66
 #, fuzzy
 msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
 msgstr "Воспользоваться всем диском: ${DEVICE}"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:73
+#: ../templates:70
 msgid "Manually edit partition table"
 msgstr "Изменить таблицу разделов вручную"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:77
+#: ../templates:74
 #, fuzzy
-msgid "Use the Wizard to partition the free space"
-msgstr "Автоматически разбить свободное пространство"
+msgid "Automatically partition the free space"
+msgstr "Автоматически разбить диск"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:81
+#: ../templates:78
 msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
 msgstr "Все файлы в одном разделе (рекомендуется для новых пользователей)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:85
-msgid "Separate partition for the home directories"
+#: ../templates:82
+#, fuzzy
+msgid "Separate partition for home directories"
 msgstr "Отдельный раздел для домашних каталогов"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:89
+#: ../templates:86
 msgid "Multi-user system"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Automatic partitioning failed"
-#~ msgstr "Автоматическая разбивка не удалась"
+#~ msgid "Choose what to automatically partition:"
+#~ msgstr "Выберите что разбить автоматически:"
 
-#~ msgid "Automatically partition a drive"
-#~ msgstr "Автоматически разбить диск"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you select a whole disk, the Wizard will remove the existing "
+#~ "partitions on the selected disk, which can cause data loss."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если вы выберете целый диск, то автоматическая разбивка удалит или "
+#~ "изменит размер существующих на диске разделов, что может привести к "
+#~ "потере данных."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use the Wizard to partition"
+#~ msgstr "Как разбивать диск:"
+
+#~ msgid "Use the largest continuous free space"
+#~ msgstr "Использовать наибольший последовательный кусок свободного места"

Index: partman-newworld_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-newworld_ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -d -r1.2 -r1.3
--- partman-newworld_ru.po	8 Apr 2004 22:38:52 -0000	1.2
+++ partman-newworld_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.3
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-newworld_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-07 00:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 20:44+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:34+0200\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -23,7 +23,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -31,18 +32,12 @@
 msgid "Use the partition as a NewWorld boot partition"
 msgstr ""
 
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:7
-msgid "NewWorld boot partition"
-msgstr ""
-
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:11
 msgid ""
 "No NewWorld boot partition was found. The yaboot boot loader requires an "
-"Apple_Bootstrap partition at least 800KB in size."
+"Apple_Bootstrap partition at least 820KB in size."
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
@@ -54,6 +49,19 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:17
-msgid "The NewWorld boot partition must be at least 800KB in size."
+msgid "The NewWorld boot partition must be at least 820KB in size."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:22
+msgid "NewWorld boot partition"
 msgstr ""
 
+#. Type: text
+#. Description
+#. short variant of 'NewWorld boot partition'
+#. Up to 10 character positions
+#: ../templates:28
+msgid "boot"
+msgstr ""

Index: partman-lvm_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-lvm_ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- partman-lvm_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.6
+++ partman-lvm_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.7
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-lvm_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 18:50+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -47,9 +47,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:12
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Before the Logical Volume Manager can be configured, the changes have to be "
-"written to the storage devices.  These changes cannot be undone."
+"Before the Logical Volume Manager can be configured, the current paritioning "
+"scheme has to be written to disk. These changes cannot be undone."
 msgstr ""
 "Перед настройкой логических томов нужно записать изменения на диск. Эти "
 "изменения будет невозможно отменить."
@@ -57,48 +58,47 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:12
+#, fuzzy
 msgid ""
-"When the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
-"partitions in the disks containing physical volumes are allowed.  Please "
-"convince yourself that you are satisfied with the current partitioning "
-"scheme in these disks."
+"After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
+"partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please "
+"decide if you are satisfied with the current partitioning scheme in these "
+"disks before continuing."
 msgstr ""
 "После настройки логических томов нельзя больше изменять разбивку диска/ов, "
 "содержащего логические тома. Убедитесь, что вы довольны текущей структурой "
 "диска/ов"
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:12
-msgid "Confirm whether you are ready to configure the Logical Volume Manager."
-msgstr "Подтвердите, что готовы настраивать логические тома."
-
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:27
+#: ../templates:24
 msgid "LVM configuration failure"
 msgstr "Не удалось настроить LVM"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:27
+#: ../templates:24
 msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
 msgstr "Произошла ошибка при записи изменений на диск."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:27
+#: ../templates:24
 msgid "The configuration of the Logical Volume Manager is aborted."
 msgstr "Настройка логических томов была прервана."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:34
+#: ../templates:31
 msgid "physical volume for LVM"
 msgstr "физический том для LVM"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:38
+#: ../templates:35
 msgid "lvm"
 msgstr "lvm"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Confirm whether you are ready to configure the Logical Volume Manager."
+#~ msgstr "Подтвердите, что готовы настраивать логические тома."

Index: partman-basicfilesystems_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-basicfilesystems_ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- partman-basicfilesystems_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.6
+++ partman-basicfilesystems_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.7
@@ -17,7 +17,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-basicfilesystems_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-01 12:25+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:47+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -224,7 +224,8 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:75
-msgid "Mount points must start with /.  They cannot contain spaces."
+#, fuzzy
+msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 msgstr ""
 "Точка монтирования должна начинаться с символа /. Она не может содержать "
 "символов пробела."
@@ -257,7 +258,7 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#. This is an item in the menu "Action on the partition"
+#. This is an item in the menu "Partition settings"
 #: ../templates:101
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Точка монтирования:"

Index: partman-target_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-target_ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- partman-target_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.3
+++ partman-target_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.4
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-target_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:30-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-28 19:24+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -30,9 +30,9 @@
 #. Description
 #: ../templates:3
 msgid ""
-"Partitioning a hard drive consists of logically dividing it to create the "
-"space needed to install your new Debian system.  You need to choose which "
-"partition(s) will be used for the installation of Debian."
+"Partitioning a hard drive consists of dividing it to create the space needed "
+"to install your new Debian system.  You need to choose which partition(s) "
+"will be used for the installation of Debian."
 msgstr ""
 
 #. Type: note
@@ -69,14 +69,14 @@
 "existing data in the partition.  Partitions that will be used in this way "
 "are marked with \"${KEEP}\" in the main partitioning menu. NOTE: this "
 "installer doesn't allow you to install over an existing GNU/Linux system "
-"overwriting files."
+"overwriting system files."
 msgstr ""
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../templates:3
 msgid ""
-"In general you will want to format the partition with newly created file "
+"In general you will want to format the partition with a newly created file "
 "system.  NOTE: all data in the partition will be irreversibly deleted.  If "
 "you decide to format a partition that is already formatted, it will be "
 "marked with \"${DESTROY}\" in the main partitioning menu.  Otherwise it will "
@@ -91,64 +91,65 @@
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:37
+#: ../templates:36
 msgid ""
 "In order to start your new Debian system, a so called boot loader is used.  "
 "It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, "
-"or in a partition.  When the boot loader is installed in a partition then "
-"you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
+"or in a partition.  When the boot loader is installed in a partition, you "
+"must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "
 "\"${BOOTABLE}\" in the main partitioning menu."
 msgstr ""
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:40
 msgid "Identical mount points for two filesystems"
 msgstr "Одинаковые точки монтирования для двух файловых систем"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:40
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Two file systems have to be mounted on ${MOUNTPOINT} simultaneously: "
-"${PART1} and ${PART2}."
+"Two file systems are assigned the same mount point (${MOUNTPOINT}): ${PART1} "
+"and ${PART2}."
 msgstr ""
 "Две файловые системы должны быть подмонтированы одновременно в "
 "${MOUNTPOINT}: ${PART1} и ${PART2}."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:40
 msgid "Please correct this by changing mount points."
 msgstr "Пожалуйста, поправьте точки монтирования."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:49
+#: ../templates:48
 msgid "No root file system"
 msgstr "Нет корневой файловой системы (root file system)"
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:49
+#: ../templates:48
 msgid "No root file system is defined."
 msgstr "Корневая файловая система не определена."
 
 #. Type: error
 #. Description
-#: ../templates:49
+#: ../templates:48
 msgid "Please correct this from the partitioning menu."
 msgstr "Исправьте это в меню разбивки."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:56
+#: ../templates:55
 msgid "Do you want to resume partitioning?"
 msgstr "Хотите ли вы продолжить разбивку?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:56
+#: ../templates:55
 msgid ""
 "The attempt to mount a file system with type ${TYPE} in ${DEVICE} at "
 "${MOUNTPOINT} failed."
@@ -158,43 +159,45 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../templates:56
+#: ../templates:55
 msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu."
 msgstr "Продолжить разбивку можно из главного меню."
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:65
-msgid "Filesystem for this partition:"
+#: ../templates:64
+#, fuzzy
+msgid "Choose a file system for this partition:"
 msgstr "Тип файловой системы для этого раздела:"
 
 #. Type: select
 #. Description
-#: ../templates:70
-msgid "Method for using this partition:"
+#: ../templates:69
+#, fuzzy
+msgid "How to use this partition:"
 msgstr "Принцип применения этого раздела:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:74
+#: ../templates:73
 msgid "File system:"
 msgstr "Файловая система:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:78
+#: ../templates:77
 msgid "Usage method:"
 msgstr "Метод использования:"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:82
+#: ../templates:81
 msgid "no file system"
 msgstr "нет файловой системы"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../templates:86
+#: ../templates:85
 #, fuzzy
-msgid "Get help about the partitioning"
+msgid "Help on partitioning"
 msgstr "Хотите ли вы продолжить разбивку?"

Index: partman-xfs_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-xfs_ru.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -d -r1.6 -r1.7
--- partman-xfs_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.6
+++ partman-xfs_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.7
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-xfs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:49+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 14:38-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:46+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -140,14 +140,15 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:40
-msgid "Mount points must start with /.  They cannot contain spaces."
+#, fuzzy
+msgid "Mount points must start with \"/\". They cannot contain spaces."
 msgstr ""
 "Точка монтирования должна начинаться с символа /. Она не может содержать "
 "символов пробела."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#. This is an item in the menu "Action on the partition"
+#. This is an item in the menu "Partition settings"
 #: ../templates:48
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Точка монтирования:"
@@ -236,7 +237,8 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:78
-msgid "Cancel unrecommended XFS root filesystem?"
+#, fuzzy
+msgid "Use non-recommended XFS root filesystem?"
 msgstr ""
 "Отменить нерекомендуемое использование XFS для корневой файловой системы?"
 
@@ -264,8 +266,10 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../templates:88
-msgid "Cancel unrecommended /boot filesystem?"
-msgstr "Отменить нерекомендуемую файловую систему для /boot?"
+#, fuzzy
+msgid "Use unrecommended XFS /boot filesystem?"
+msgstr ""
+"Отменить нерекомендуемое использование XFS для корневой файловой системы?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -286,6 +290,9 @@
 "You should use another filesystem, such as ext3, for the /boot partition."
 msgstr ""
 "Вам желательно использовать другую файловую систему для /boot, например ext3."
+
+#~ msgid "Cancel unrecommended /boot filesystem?"
+#~ msgstr "Отменить нерекомендуемую файловую систему для /boot?"
 
 #~ msgid "Creating xfs file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
 #~ msgstr ""

Index: partman-reiserfs_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-reiserfs_ru.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- partman-reiserfs_ru.po	6 Apr 2004 10:59:21 -0000	1.4
+++ partman-reiserfs_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.5
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: partman-reiserfs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:23-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-14 13:06+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -142,14 +142,15 @@
 #. Type: error
 #. Description
 #: ../templates:40
-msgid "Mount points must start with /.  They cannot contain spaces."
+#, fuzzy
+msgid "Mount points must start with \"/\".  They cannot contain spaces."
 msgstr ""
 "Точка монтирования должна начинаться с символа /. Она не может содержать "
 "символов пробела."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#. This is an item in the menu "Action on the partition"
+#. This is an item in the menu "Partition settings"
 #: ../templates:48
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Точка монтирования:"

Index: netcfg_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/netcfg_ru.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -d -r1.7 -r1.8
--- netcfg_ru.po	2 Apr 2004 08:33:59 -0000	1.7
+++ netcfg_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.8
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: netcfg_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-01 14:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-09 18:32-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-31 22:59+0200\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -319,117 +319,130 @@
 #. Type: text
 #. Description
 #: ../netcfg-common.templates:116
+#, fuzzy
+msgid "Wireless network configuration"
+msgstr "Настройка статического адреса"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../netcfg-common.templates:120
+msgid "Searching for wireless access points ..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../netcfg-common.templates:124
 msgid "<none>"
 msgstr "<ни один из них>"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:120
+#: ../netcfg-common.templates:128
 msgid "Wireless ethernet (802.11x)"
 msgstr "Беспроводная сеть (802.11x)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:124
+#: ../netcfg-common.templates:132
 msgid "Ethernet or Fast Ethernet"
 msgstr "Ethernet или Fast Ethernet"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:128
+#: ../netcfg-common.templates:136
 msgid "PC-Card (PCMCIA) Ethernet or Token Ring"
 msgstr "PC-Card (PCMCIA) Ethernet или Token Ring"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:132
+#: ../netcfg-common.templates:140
 msgid "Token Ring"
 msgstr "Token Ring"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:136
+#: ../netcfg-common.templates:144
 msgid "Arcnet"
 msgstr "Arcnet"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:140
+#: ../netcfg-common.templates:148
 msgid "Serial-line IP"
 msgstr "IP по последовательной линии (SLIP)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:144
+#: ../netcfg-common.templates:152
 msgid "Parallel-port IP"
 msgstr "IP по параллельной линии (PLIP)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:148
+#: ../netcfg-common.templates:156
 msgid "Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Протокол PPP"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:152
+#: ../netcfg-common.templates:160
 msgid "IPv6-in-IPv4"
 msgstr "IPv6-in-IPv4"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:156
+#: ../netcfg-common.templates:164
 msgid "ISDN Point-to-Point Protocol"
 msgstr "Протокол ISDN PPP"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:160
+#: ../netcfg-common.templates:168
 msgid "Channel-to-channel"
 msgstr "Channel-to-channel (CTC)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:164
+#: ../netcfg-common.templates:172
 msgid "Real channel-to-channel"
 msgstr "Реальный channel-to-channel"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:168
+#: ../netcfg-common.templates:176
 msgid "Hypersocket"
 msgstr "Hypersocket"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:172
+#: ../netcfg-common.templates:180
 msgid "Inter-user communication vehicle"
 msgstr "Межпользовательская связь (IUCV)"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../netcfg-common.templates:176
+#: ../netcfg-common.templates:184
 msgid "Unknown interface"
 msgstr "Неизвестный интерфейс"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Title displayed when configuring this package
-#: ../netcfg-common.templates:181
+#: ../netcfg-common.templates:189
 msgid "Network Configuration"
 msgstr "Настройка сети"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Prebaseconfig progress bar item
-#: ../netcfg-common.templates:186
+#: ../netcfg-common.templates:194
 msgid "Configuring network ..."
 msgstr "Идёт настройка сети..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Item in the main menu to select this package
-#: ../netcfg-common.templates:191
+#: ../netcfg-common.templates:199
 msgid "Configure the network"
 msgstr "Настроить сеть"
 

Index: lilo-installer_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/lilo-installer_ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- lilo-installer_ru.po	13 Mar 2004 23:43:34 -0000	1.3
+++ lilo-installer_ru.po	11 Apr 2004 00:08:38 -0000	1.4
@@ -15,7 +15,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lilo-installer_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-07 17:02-0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-04-10 16:15-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 23:25+0100\n"
 "Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -23,56 +23,103 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:4
+msgid "Where would you like to install LILO?"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:4
+msgid ""
+"The LILO program needs to be installed to make your new Debian system "
+"bootable. By installing it onto your disk's Master Boot Record, LILO will "
+"take complete control of the boot process, but if you want to use a "
+"different boot manager, just install LILO on the new Debian partition "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:4
+msgid "If unsure, install LILO into the Master Boot Record."
+msgstr ""
+
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:3
-msgid "Device for boot loader installation:"
-msgstr "Устройство для установки системного загрузчика:"
+#: ../lilo-installer.templates:15
+msgid "Install LILO on which partition?"
+msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:3
+#: ../lilo-installer.templates:15
 msgid ""
-"Now it is time to make the newly installed Debian system bootable, by "
-"installing the LILO bootloader on a bootable device. The usual way to do "
-"this is to install LILO on the master boot record of your first hard drive, "
-"but it is also possible to install LILO to a partition if you want to use "
-"another boot manager as the primary boot manager. Leave this at default if "
-"unsure."
+"Please enter the partition or disk where LILO should be installed onto. "
+"Devfs style names, such as those that start with /dev/ide, /dev/scsi, and /"
+"dev/discs are accepted, as well as traditional names, such as /dev/hda or /"
+"dev/sda."
 msgstr ""
-"Пришло время сделать вашу свежеустановленную систему Debian загружаемой. Для "
-"этого на загрузочное устройство будет установлен загрузчик LILO. Обычно он "
-"устанавливается в главную загрузочную запись (Master Boot Record, MBR) "
-"первого жётского диска, но в принципе может быть записан и в один из "
-"разделов диска, если в качестве первичного загрузчика используется другой "
-"загрузчик. Если не уверены, оставьте всё как есть."
 
-#. Type: string
+#. Type: error
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:3
+#: ../lilo-installer.templates:23
+msgid "Invalid partition name"
+msgstr ""
+
+#. Type: error
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:23
 msgid ""
-"Warning: by default, this will change how your computer boots, overwriting "
-"your existing master boot record with LILO. Continuing may make other "
-"operating systems installed on this computer unbootable."
+"The path ${path} does not represent a partition or hard disk device. Please "
+"try again."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:29
+msgid "Installing LILO ..."
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:33
+msgid "Activating partition ${bootdev}"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:37
+msgid "Creating lilo.conf"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:41
+msgid "Installing the LILO package"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../lilo-installer.templates:45
+msgid "Running LILO for ${bootdev}"
 msgstr ""
-"Внимание: в обычном случае, это действие изменит принцип загрузки вашего "
-"компьютера -- LILO перезапишет главную загрузочную запись (MBR). Это может "
-"привести к невозможности загрузки других операционных систем, установленных "
-"на вашем компьютере."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:17
+#: ../lilo-installer.templates:49
 msgid "LILO configured to use a serial console"
 msgstr "LILO настроен на использование консоли на последовательном порту"
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:17
+#: ../lilo-installer.templates:49
 msgid ""
 "LILO is configured to use serial port ${PORT} as the console. The serial "
 "port speed is set to ${SPEED}."
@@ -82,13 +129,13 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:24
+#: ../lilo-installer.templates:56
 msgid "Would you like to make this partition active?"
 msgstr "Хотите ли вы пометить раздел как активный?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:24
+#: ../lilo-installer.templates:56
 msgid ""
 "You have chosen to install LILO on a partition that is not the active one. "
 "If this partition is not marked active, then LILO will not be loaded by the "
@@ -101,7 +148,7 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:24
+#: ../lilo-installer.templates:56
 msgid ""
 "You should make this partition active unless you have another bootloader "
 "that will allow you to access your new Linux installation."
@@ -111,35 +158,66 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:36
+#: ../lilo-installer.templates:68
 msgid "LILO installation failed.  Continue anyway?"
 msgstr "Установка LILO не удалась. Продолжить, несмотря на это?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:36
+#: ../lilo-installer.templates:68
 msgid ""
 "The lilo package failed to install into /target/.  Installing LILO as a boot "
 "loader is a required step.  The install problem might however be unrelated "
 "to LILO, so continuing the installation may be possible."
-msgstr "Пакет lilo не смог быть установлен в /target/. Установка LILO в качестве загрузчика является необходимым этапом установки. Тем не менее, ошибки при установке могут быть не связаны собственно с LILO, поэтому продолжение установки возможно."
+msgstr ""
+"Пакет lilo не смог быть установлен в /target/. Установка LILO в качестве "
+"загрузчика является необходимым этапом установки. Тем не менее, ошибки при "
+"установке могут быть не связаны собственно с LILO, поэтому продолжение "
+"установки возможно."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:43
+#: ../lilo-installer.templates:75
 msgid "LILO installation failed"
 msgstr "Установка LILO не удалась"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../lilo-installer.templates:43
+#: ../lilo-installer.templates:75
 msgid "Running \"/sbin/lilo\" failed with error code \"${ERRCODE}\"."
 msgstr "При запуске \"/sbin/lilo\" произошла ошибка номер ${ERRCODE}."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. Main menu item
-#: ../lilo-installer.templates:49
+#: ../lilo-installer.templates:81
 msgid "Install the LILO boot loader on a hard disk"
 msgstr "Установить загрузчик LILO на жесткий диск"
 
+#~ msgid "Device for boot loader installation:"
+#~ msgstr "Устройство для установки системного загрузчика:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now it is time to make the newly installed Debian system bootable, by "
+#~ "installing the LILO bootloader on a bootable device. The usual way to do "
+#~ "this is to install LILO on the master boot record of your first hard "
+#~ "drive, but it is also possible to install LILO to a partition if you want "
+#~ "to use another boot manager as the primary boot manager. Leave this at "
+#~ "default if unsure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пришло время сделать вашу свежеустановленную систему Debian загружаемой. "
+#~ "Для этого на загрузочное устройство будет установлен загрузчик LILO. "
+#~ "Обычно он устанавливается в главную загрузочную запись (Master Boot "
+#~ "Record, MBR) первого жётского диска, но в принципе может быть записан и в "
+#~ "один из разделов диска, если в качестве первичного загрузчика "
+#~ "используется другой загрузчик. Если не уверены, оставьте всё как есть."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: by default, this will change how your computer boots, "
+#~ "overwriting your existing master boot record with LILO. Continuing may "
+#~ "make other operating systems installed on this computer unbootable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внимание: в обычном случае, это действие изменит принцип загрузки вашего "
+#~ "компьютера -- LILO перезапишет главную загрузочную запись (MBR). Это "
+#~ "может привести к невозможности загрузки других операционных систем, "
+#~ "установленных на вашем компьютере."



Reply to: