[CVS] pcmcia-cs ru.po,1.1.1.1,1.2
Update of /cvsroot/l10n-russian/pcmcia-cs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv18063/pcmcia-cs
Modified Files:
ru.po
Log Message:
reencode files, update dates, convert ex-pot's to real po's.
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/pcmcia-cs/ru.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- ru.po 8 Apr 2004 22:20:19 -0000 1.1.1.1
+++ ru.po 8 Apr 2004 22:38:52 -0000 1.2
@@ -1,37 +1,37 @@
+# translation of ru.po to Russian
# Russian messages:
# ??? <???@???>, ????
-# Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003
-#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
+# info -n '(gettext)Header Entry'#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Ilgiz Kalmetev <translator@ilgiz.pp.ru>, 2003.
+# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-12 18:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-04-09 00:37+0200\n"
+"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:3
msgid "PCMCIA being upgraded."
-msgstr "PCMCIA ����."
+msgstr "PCMCIA обновлен."
#. Type: text
#. Description
@@ -45,18 +45,18 @@
"rebuild these modules using the Debian source files for the pcmcia-cs "
"package.)"
msgstr ""
-"PCMCIA Card Services ����. ���PCMCIA ��� �� ����� "
-"����. �� � ������ ������ ��, � �������"
-"���� ������������ PCMCIA. ��pcmcia-source �Debian "
-"������ ��� ���� ���. (�� ��� ���� �� � "
-"�����, �� ������ ��������� ���� ���Debian ��"
-"��� pcmcia-cs.)"
+"PCMCIA Card Services обновлен. Модули PCMCIA вашего ядра также надо "
+"обновить. Если вы собрали ваше собственное ядро, то вам наверняка "
+"придется перекомпилировать модули PCMCIA. Пакет pcmcia-source в Debian "
+"предназначен именно для этой задачи. (Также можно добиться того же "
+"результата, если использовать для перекомпиляции исходные файлы Debian для "
+"пакета pcmcia-cs.)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:15
msgid "Would you like to start PCMCIA support after installation?"
-msgstr "��� �����PCMCIA � ����������"
+msgstr "Запустить поддержку PCMCIA по окончании установки?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -67,17 +67,17 @@
"made to /etc/default/pcmcia or the files in the /etc/pcmcia directory. See "
"the PCMCIA-HOWTO (in the doc-linux-text package) for more details."
msgstr ""
-"���� ���� � ����� ��� PCMCIA ���� ������"
-"����� ����������PCMCIA ���� ����, �� � ���"
-"���� �������� ������/etc/default/pcmcia ������ �"
-"���� /etc/pcmcia. � ������ � PCMCIA-HOWTO (���� doc-"
+"Некоторые системы и некоторые карты PCMCIA требуют специальной "
+"настройки, и поэтому поддержка PCMCIA может не работать, пока не будут "
+"сделаны соответствующие изменения в /etc/default/pcmcia или в файлах в "
+"каталоге /etc/pcmcia. См. подробности в PCMCIA-HOWTO (в пакете doc-"
"linux-text)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:25 ../pcmcia-modules.templates:4
msgid "Stop PCMCIA support?"
-msgstr "����������PCMCIA?"
+msgstr "Остановить поддержку PCMCIA?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -88,22 +88,22 @@
"when upgrading the PCMCIA packages. When cardmgr is stopped, the system "
"will lose access to all PCMCIA devices."
msgstr ""
-"Cardmgr, ���� ����� PCMCIA, ��� ����. �� � � "
-"����� � ������������ ��� cardmgr ������� "
-"����PCMCIA. �� cardmgr ����� ���, �� ����� "
-"PCMCIA ��� �����."
+"Cardmgr, менеджер устройств PCMCIA, сейчас работает. Хотя и не "
+"требуется, но рекомендуется остановить работу cardmgr при обновлении "
+"пакетов PCMCIA. Когда cardmgr прекратит работу, все устройства "
+"PCMCIA станут недоступны."
#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:36
msgid "Some directories were not empty, and therefore were not removed."
-msgstr "���� ���� � ��� ������ �� ����"
+msgstr "Некоторые каталоги не пусты, и поэтому не были удалены."
#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:40
msgid "Error stopping PCMCIA."
-msgstr "��������� PCMCIA."
+msgstr "Ошибка при останове PCMCIA."
#. Type: note
#. Description
@@ -114,29 +114,29 @@
"because a PCMCIA device is currently in use. Therefore, the shutdown is "
"incomplete, and some kernel modules may not be unloaded."
msgstr ""
-"���� ���������������PCMCIA �� ����� "
-"���. ���� ������������ ��� ���� � ����� "
-"�� ������ ��� ������� PCMCIA ��� ������. �� "
-"��� ����� ����� � ��� � ���� ��������� �� "
-"� ��� ������"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При попытке остановки поддержки PCMCIA была обнаружена "
+"ошибка. Наиболее вероятная причина ошибки в том, что один из сокетов не "
+"смог выключиться, потому что устройство PCMCIA сейчас используется. Из-за "
+"этого отключить поддержку до конца не удалось, и некоторые модули ядра "
+"не смогли выгрузиться."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:49
msgid "Would you like to abort the upgrade?"
-msgstr "������� �����?"
+msgstr "Хотите прервать обновление?"
#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:53
msgid "PCMCIA support has not been stopped; aborting the installation."
-msgstr "����PCMCIA � �� ������ ���������."
+msgstr "Поддержка PCMCIA не была остановлена; установка прервана."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:58
msgid "Would you like to probe to determine the controller chip?"
-msgstr "������������� ��������"
+msgstr "Хотите попробовать опознать чип контроллера?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -147,30 +147,29 @@
"determine which type of controller chip is present. This is harmless on "
"laptops, but it can cause some other systems to freeze."
msgstr ""
-"������ ���������: ��Databook TCIC-2 �Intel i82365SL-"
-"������ �� ���������� ��������� ������ �-"���� � ����� � � ��������� ������� ������"
+"Есть два типа чипов контроллеров: тип Databook TCIC-2 и Intel i82365SL-"
+"совместимый. Можно попробовать опознать чип установленного контроллера. Это "
+"неопасно на ноутбуках, но на некоторых системах может привести к зависанию."
#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:66
-msgid ""
-"You can start PCMCIA support later by typing `/etc/init.d/pcmcia start'."
+msgid "You can start PCMCIA support later by typing `/etc/init.d/pcmcia start'."
msgstr ""
-"��������������PCMCIA ������� `/etc/init.d/pcmcia "
+"Вы можете запустить поддержку PCMCIA позже командой `/etc/init.d/pcmcia "
"start'."
#. Type: select
#. Choices
#: ../pcmcia-cs.templates:70
msgid "always, never, abort, ask"
-msgstr "���, ���� ����, ����"
+msgstr "всегда, никогда, прервать, спросить"
#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:72
msgid "Should PCMCIA support be stopped on upgrades?"
-msgstr "�� � ������������PCMCIA ��������"
+msgstr "Нужно ли останавливать поддержку PCMCIA при обновлениях?"
#. Type: select
#. Description
@@ -181,9 +180,9 @@
"PCMCIA packages. When cardmgr is stopped, however, the system will lose "
"access to all PCMCIA devices."
msgstr ""
-"�� � � ����� � ������������ ��� cardmgr ��"
-"����� ���� PCMCIA. �� cardmgr ����� ���, ��"
-"����� PCMCIA ��� �����."
+"Хотя и не требуется, но рекомендуется остановить работу cardmgr при "
+"обновлении пакетов PCMCIA. Когда cardmgr прекратит работу, все "
+"устройства PCMCIA станут недоступны."
#. Type: select
#. Description
@@ -192,8 +191,8 @@
"WARNING: Removing the PCMCIA modules while a card is in use (especially for "
"network cards) can cause the kernel to freeze!"
msgstr ""
-"���� ��� ����PCMCIA �� ������� ����� "
-"(���� ������ ������) ������� ������ ��!"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Удаление модулей PCMCIA при использующемся устройстве "
+"(особенно это касается сетевых карт) может привести к зависанию ядра!"
#. Type: select
#. Description
@@ -203,9 +202,9 @@
"during the upgrade. If a card has been inserted, however, you have three "
"possibilities:"
msgstr ""
-"�����PCMCIA � ����� � ���������������� � "
-"��� �����. �� ��� �� ����� � ��������"
-"������"
+"Если карты PCMCIA не вставлены, то демон автоматически остановиться во "
+"время обновления. Если карта была вставлена, то у вас будет три "
+"возможности:"
#. Type: select
#. Description
@@ -214,17 +213,16 @@
"[always] - Always stop PCMCIA support (somewhat safe, but can lose access to "
"PCMCIA devices during the upgrade)"
msgstr ""
-"[���] - �� ������������PCMCIA (����� ������ "
-"������� ������� ��� �������PCMCIA)"
+"[всегда] - Всегда останавливать поддержку PCMCIA (в общем-то безопасно но "
+"при обновлении можно потерять доступ к устройствам PCMCIA)"
#. Type: select
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:72
-msgid ""
-"[never] - Never stop PCMCIA support, install anyway (unsafe, user beware)"
+msgid "[never] - Never stop PCMCIA support, install anyway (unsafe, user beware)"
msgstr ""
-"[���� - ��� � ������������PCMCIA, �����������"
-"��� (���, � ����� ������)"
+"[никогда] - Никогда не останавливать поддержку PCMCIA, устанавливать в любом "
+"случае (опасно, на усмотрение пользователя)"
#. Type: select
#. Description
@@ -233,9 +231,9 @@
"[abort] - Never stop PCMCIA support, abort the installation (safe, but the "
"package will not be upgraded unless all cards are ejected)"
msgstr ""
-"[����] - ��� � ������� ����� PCMCIA, �����"
-"�����(����� � ���� ������� �� � ������ ��"
-"���"
+"[прервать] - Никогда не останавливать поддержку PCMCIA, прерывать "
+"установку (безопасно, но пакет не будет обновлен пока не будут вынуты все "
+"карты)"
#. Type: select
#. Description
@@ -244,15 +242,15 @@
"[ask] - Ask whether to stop PCMCIA support (safe, but requires interaction "
"during the upgrade)"
msgstr ""
-"[����] - ���, � ��� � ����� ����� PCMCIA "
-"(����� � ���� ������� � ������� � ���"
-"�����)"
+"[спросить] - Спросить, не нужно ли остановить поддержку PCMCIA "
+"(безопасно, но требует взаимодействия с пользователем во время "
+"обновления)"
#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:98
msgid "PCMCIA not stopped."
-msgstr "PCMCIA � ������"
+msgstr "PCMCIA не остановлена."
#. Type: note
#. Description
@@ -261,14 +259,14 @@
"Cardmgr has not been stopped. You can restart PCMCIA support later by "
"typing `/etc/init.d/pcmcia restart'."
msgstr ""
-"Cardmgr � ������ ����������������PCMCIA ���"
-"���� `/etc/init.d/pcmcia start'."
+"Cardmgr не остановился. Вы можете перезапустить поддержку PCMCIA позже "
+"командой `/etc/init.d/pcmcia start'."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../pcmcia-cs.templates:105
msgid "Would you like to automatically fix /etc/default/pcmcia?"
-msgstr "���� ������� ��� /etc/default/pcmcia?"
+msgstr "Произвести автоматическую правку /etc/default/pcmcia?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -279,10 +277,10 @@
"modified. Fortunately, this can be done automatically for you during this "
"upgrade. Your original file will be renamed pcmcia.orig."
msgstr ""
-"�������������� ���������PCMCIA, ����� ��� "
-"������ ���/etc/default/pcmcia ��� ������� ����. �
-"���� ����������������� ��������. �"
-"������� �� ��������� �pcmcia.orig."
+"В связи с изменениями в работе модулей драйверов PCMCIA, содержимое вашего "
+"настроечного файла /etc/default/pcmcia скорее всего придется изменить. К "
+"счастью, это можно сделать автоматически во время обновления. Ваш "
+"первоначальный файл будет переименован в pcmcia.orig."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -295,18 +293,18 @@
"devices. Removing the PCMCIA modules while a card is in use (especially for "
"network cards) can cause the kernel to freeze!"
msgstr ""
-"����! ��� PCMCIA (���� ��� ${kvers}) ������ "
-"��� ���� � cardmgr, ���� ����� PCMCIA, ��� "
-"����. ��� ������ ��� ��� cardmgr ��������. "
-"�� cardmgr ����� ���, �� ����� PCMCIA ��� "
-"�����. ��� ���� PCMCIA �� ������� ����� "
-"(���� ������ ������) ������� ������ ��!"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!! Модули PCMCIA (для ядра версии ${kvers}) удаляются из "
+"вашей системы, и cardmgr, менеджер устройств PCMCIA, сейчас "
+"работает. Чтобы удалить этот пакет, работу cardmgr нужно остановить. "
+"Когда cardmgr прекратит работу, все устройства PCMCIA станут "
+"недоступны. Удаление модулей PCMCIA при использующемся устройстве "
+"(особенно это касается сетевых карт) может привести к зависанию ядра!"
#. Type: text
#. Description
#: ../pcmcia-modules.templates:14
msgid "PCMCIA modules being upgraded."
-msgstr "���PCMCIA �� �����"
+msgstr "Модули PCMCIA были обновлены."
#. Type: text
#. Description
@@ -320,15 +318,16 @@
"kernels' configurations. (It also is possible to rebuild these modules "
"using the Debian source files for the pcmcia-cs package.)"
msgstr ""
-"���� ��� � �� ��� ������� ������ �"
-"���� kernel-image-${kvers} ��� ${kversdeb}. ��� ������ "
-"������ ��, � ����������� ������������ "
-"PCMCIA. �� pcmcia-source � Debian ������ ��� ���� "
-"���. (�� ��� ���� �� � �����, �� ������ ��"
-"������� ���� ���Debian ����� pcmcia-cs.)"
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Модули в этом пакете скомпилированы совместимыми с "
+"пакетом kernel-image-${kvers} версии ${kversdeb}. Если вы собрали ваше "
+"собственное ядро, то вам наверняка придется перекомпилировать модули "
+"PCMCIA. Пакет pcmcia-source в Debian предназначен именно для этой "
+"задачи. (Также можно добиться того же результата, если использовать для "
+"перекомпиляции исходные файлы Debian для пакета pcmcia-cs.)"
#. Type: note
#. Description
#: ../pcmcia-modules.templates:25
msgid "This package will not be removed."
-msgstr "��� � ������."
+msgstr "Этот пакет не будет удален."
+
Reply to: