[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] pppconfig pppconfig_ru.po,1.11,1.12



Update of /cvsroot/l10n-russian/pppconfig
In directory haydn:/tmp/cvs-serv19762

Modified Files:
	pppconfig_ru.po 
Log Message:
Merging with Cristian po

Index: pppconfig_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/pppconfig/pppconfig_ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- pppconfig_ru.po	18 Nov 2004 11:43:44 -0000	1.11
+++ pppconfig_ru.po	19 Nov 2004 17:49:21 -0000	1.12
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ru.po to Russian
 # translation of new.po to Russian
 # translation of pppconfig_ru.po to Russian
 # pppconfig 2.0.9 messages.po
@@ -5,12 +6,13 @@
 # You may treat this document as if it were in the public domain.
 # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
 #
+#: pppconfig:678
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pppconfig_ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Debian BTS\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 03:14+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-26 16:44+0400\n"
+"Project-Id-Version: new\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-18 08:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-19 19:40+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,7 +33,7 @@
 msgstr "Для запуска этой программы вы должны быть суперпользователем.\n"
 
 #: pppconfig:133 pppconfig:134
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s does not exist.\n"
 msgstr "%s не существует.\n"
 
@@ -68,44 +70,40 @@
 msgstr "Создать подключение"
 
 #: pppconfig:260
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Change the connection named %s"
 msgstr "Изменить настройки подключения %s"
 
 #: pppconfig:263
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Create a connection named %s"
 msgstr "Создать подключение с именем %s"
 
 #: pppconfig:271
 msgid ""
 "This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
-"it \n"
-"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It \n"
-"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave \n"
-"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must use \n"
-"a chat script, you will need to know how your ISP prompts for your "
-"username \n"
-"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the up \n"
-"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an "
-"item. \n"
-"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.  When \n"
-"you are ready to move on to the next menu go to <OK> and hit ENTER.  To go \n"
-"back to the previous menu go to <CANCEL> and hit enter."
+"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon. It "
+"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave "
+"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must use a "
+"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username "
+"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the up "
+"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an item.  "
+"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.  To move "
+"on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous "
+"menu go to <CANCEL> and hit enter."
 msgstr ""
-"Это программа настройки PPP. Она не соединяет вас с вашим провайдером \n"
-"интернета(ISP): она только настраивает ppp, так чтобы вы могли соединяться \n"
-"с помощью утилиты типа pon. Она спросит имя пользователя, пароль и номер \n"
-"телефона, которые вы получили у ISP. Если ваш ISP использует PAP или CHAP, \n"
-"то вам больше ничего не нужно. Если вы должны использовать сценарий входа, \n"
-"то вам нужно знать как ISP запрашивает имя пользователя и пароль.\n"
-"Если вы не знаете, что использует ISP, попробуйте PAP.\n"
-"\n"
-"Для навигации по меню пользуйтесь клавишами стрелок вверх и вниз.\n"
-"Для выбора пункта нажмите ENTER. \n"
-"Используйте клавишу TAB для перехода из меню к <OK> и <CANCEL> и обратно. \n"
-"Для входа в следующее меню выберите <OK> и нажмите ENTER. Для перехода \n"
-"обратно к главному меню выберите <CANCEL> и нажмите ENTER."
+"Это программа настройки PPP. Она не соединяет вас с вашим провайдером "
+"интернета(ISP): она только настраивает ppp, так чтобы вы могли соединяться "
+"с помощью утилиты типа pon. Она спросит имя пользователя, пароль и номер "
+"телефона, которые вы получили у ISP. Если ваш ISP использует PAP или CHAP, "
+"то вам больше ничего не нужно. Если вы должны использовать сценарий входа, "
+"то вам нужно знать как ISP запрашивает имя пользователя и пароль."
+"Если вы не знаете, что использует ISP, попробуйте PAP."
+"Для навигации по меню пользуйтесь клавишами стрелок вверх и вниз."
+"Для выбора пункта нажмите ENTER. "
+"Используйте клавишу TAB для перехода из меню к <Ok> и <Отмена> и обратно. "
+"Для входа в следующее меню выберите <Ok> и нажмите ENTER. Для перехода "
+"обратно к главному меню выберите <Отмена> и нажмите ENTER."
 
 #: pppconfig:281
 msgid "Main Menu"
@@ -124,20 +122,18 @@
 msgstr "Сохранить изменения и закончить"
 
 #: pppconfig:293
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the \n"
-"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or \n"
+"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
+"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
 "Win95 dial up client, try PAP.  The method is now set to %s."
 msgstr ""
-"\n"
-"Выберите метод аутентификации для этого подключения. Метод PAP часто \n"
-"используется в Windows 95, поэтому если ваш ISP поддерживает модемных \n"
+"Выберите метод аутентификации для этого подключения. Метод PAP часто "
+"используется в Windows 95, поэтому если ваш ISP поддерживает модемных "
 "клиентов NT или Win95, попробуйте PAP. Сейчас используется %s."
 
 #: pppconfig:297
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid " Authentication Method for %s"
 msgstr " Метод аутентификации для %s"
 
@@ -155,57 +151,54 @@
 
 #: pppconfig:322
 msgid ""
-"\n"
-"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go "
-"back \n"
+"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
 "to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
 msgstr ""
-"\n"
-"Выберите параметр, который хотите изменить, \"Cancel\" чтобы вернуться к \n"
+"Выберите параметр, который хотите изменить, \"Отмена\" чтобы вернуться к "
 "началу, или \"Finished\" чтобы сохранить изменения."
 
 #: pppconfig:325
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "\"Properties of %s\""
 msgstr "Параметры %s"
 
 #: pppconfig:326
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Telephone number"
 msgstr "%s Номер телефона"
 
 #: pppconfig:327
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Login prompt"
 msgstr "%s Строка приглашения ввода имени пользователя"
 
 #: pppconfig:329
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s ISP user name"
 msgstr "%s Имя пользователя"
 
 #: pppconfig:330
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Password prompt"
 msgstr "%s Строка приглашения ввода пароля"
 
 #: pppconfig:332
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s ISP password"
 msgstr "%s Пароль"
 
 #: pppconfig:333
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Port speed"
 msgstr "%s Скорость порта"
 
 #: pppconfig:334
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Modem com port"
 msgstr "%s Com порт модема"
 
 #: pppconfig:335
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Authentication method"
 msgstr "%s Метод аутентификации"
 
@@ -219,62 +212,61 @@
 
 #: pppconfig:375
 msgid ""
-"This menu allows you to change\n"
-" some of the more obscure settings.  Select the setting you wish to change, "
-"and select \"Previous\" when you are done. Use the arrow keys to scroll the "
-"list."
+"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
+"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
+"Use the arrow keys to scroll the list."
 msgstr ""
-"Это меню позволяет изменить несколько более сложных параметров. \n"
+"Это меню позволяет изменить несколько более сложных параметров. "
 "Выберитепараметр, который хотите изменить, и выберите \"Previous\" когда "
 "закончите. Используйте клавиши стрелок для прокрутки списка."
 
 #: pppconfig:377
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "\"Advanced Settings for %s\""
 msgstr "Расширенные параметры для %s"
 
 #: pppconfig:378
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Modem init string"
 msgstr "%s Строка инициализации модема"
 
 #: pppconfig:379
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Connect response"
 msgstr "%s Ответ модема при соединении"
 
 #: pppconfig:380
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Pre-login chat"
 msgstr "%s Сценарий, выполняемый перед входом"
 
 #: pppconfig:381
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Default route state"
 msgstr "%s Состояние маршрута по умолчанию"
 
 #: pppconfig:382
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Set ip addresses"
 msgstr "%s Установка IP адресов"
 
 #: pppconfig:383
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Turn debugging on or off"
 msgstr "%s Вкл/выкл отладку"
 
 #: pppconfig:384
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Turn demand dialing on or off"
 msgstr "%s Вкл/выкл автодозвон"
 
 #: pppconfig:385
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Turn persist on or off"
 msgstr "%s Вкл/выкл постоянное соединение"
 
 #: pppconfig:387
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Change DNS"
 msgstr "%s Изменить DNS"
 
@@ -283,17 +275,17 @@
 msgstr "                     Добавить пользователя ppp"
 
 #: pppconfig:390
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Post-login chat "
 msgstr "%s Сценарий, выполняемый после входа"
 
 #: pppconfig:392
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Change remotename "
 msgstr "%s Изменить remotename"
 
 #: pppconfig:394
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "%s Idle timeout "
 msgstr "%s Время простоя "
 
@@ -306,22 +298,20 @@
 msgstr "Выход"
 
 #: pppconfig:555
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Internal error: no such thing as %s, "
 msgstr "Внутренняя ошибка: нет такой вещи как %s, "
 
 #: pppconfig:562
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be \n"
-"sent when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know \n"
-"for sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave \n"
-"this as a null string: that is, ''.\n"
+"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
+"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
+"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
+"a null string: that is, ''."
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите текст для подтверждения соединения, если нужно. Эта строка будет \n"
-"послана после получения от модема строки CONNECT. Если вы не уверены, что \n"
-"ваш ISP требует такое подтверждение, то оставьте это строку пустой, ''.\n"
+"Введите текст для подтверждения соединения, если нужно. Эта строка будет "
+"послана после получения от модема строки CONNECT. Если вы не уверены, что "
+"ваш ISP требует такое подтверждение, то оставьте эту строку пустой, т.е. ''."
 
 #: pppconfig:567
 msgid "Ack String"
@@ -329,19 +319,15 @@
 
 #: pppconfig:575
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in \n"
-"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes "
-"the \n"
-"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of \n"
-"the word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:.\n"
+"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
+"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
+"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the "
+"word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:."
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите текст строки приглашения ввода имени пользователя. Chat пошлёт имя \n"
-"пользователя в ответ. Наиболее часто употребляются -- login: и username:. \n"
+"Введите текст строки приглашения ввода имени пользователя. Chat пошлёт имя "
+"пользователя в ответ. Наиболее часто употребляются -- login: и username:. "
 "Иногда первую букву пишут заглавной и поэтому мы используем слово без "
-"первой \n"
-"буквы. Иногда нет двоеточия. Если вы не уверены, попробуйте ogin:.\n"
+"первой буквы. Иногда нет двоеточия. Если вы не уверены, попробуйте ogin:."
 
 #: pppconfig:581
 msgid "Login Prompt"
@@ -349,17 +335,13 @@
 
 #: pppconfig:589
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in \n"
-"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter \n"
-"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the \n"
-"word. \n"
+"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
+"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
+"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word. "
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите текст строки приглашения ввода пароля. Chat пошлётпароль в ответ. \n"
+"Введите текст строки приглашения ввода пароля. Chat пошлётпароль в ответ. "
 "Наиболее часто употребляется password. Иногда первую букву пишут заглавной "
-"и \n"
-"поэтому мы используем слово без первой буквы. \n"
+"и поэтому мы используем слово без первой буквы. "
 
 #: pppconfig:594
 msgid "Password Prompt"
@@ -367,27 +349,21 @@
 
 #: pppconfig:602
 msgid ""
-"\n"
-"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input \n"
-"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make \n"
-"the first entry the prompt you expect and the second the required "
-"response.  \n"
-"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with \n"
-"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes) \n"
-"here.  All entries must be separated by white space.  You can have more \n"
-"than one expect-send pair.\n"
-" "
+"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
+"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
+"first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
+"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with "
+"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here.  "
+"All entries must be separated by white space.  You can have more than one "
+"expect-send pair. "
 msgstr ""
-"\n"
-"Вероятно, вам ненужно менять этот параметр. Введите любой \n"
-"дополнительныйтекст, который требует ваш ISP перед входом в сеть. Для "
-"этого \n"
+"Вероятно, вам не нужно менять этот параметр. Введите любой "
+"дополнительный текст, который требует ваш ISP перед входом в сеть. Для "
+"этого "
 "сначала указывайте, то что ожидаете получить, а затем ваш ответ. Пример: "
-"ваш \n"
-"ISP посылает 'Server:' и ожидает от вас ответа 'trilobite'. Вам нужно \n"
-"указать здесь 'erver trilobite' (без ковычек). Поля должны разделяться \n"
-"пробельным символом. Можно указывать более одной пары.\n"
-"."
+"ваш ISP посылает 'Server:' и ожидает от вас ответа 'trilobite'. Вам нужно "
+"указать здесь 'erver trilobite' (без кавычек). Поля должны разделяться "
+"пробельным символом. Можно указывать более одной пары. "
 
 #: pppconfig:610
 msgid "Pre-Login"
@@ -395,46 +371,35 @@
 
 #: pppconfig:618
 msgid ""
-"\n"
-"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c \n"
-"which tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  \n"
-"This gives your isp time to get ppp started.  If your isp requires any \n"
-"additional input after you have logged in you should put it here.  This "
-"may \n"
-"be a program name like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to \n"
-"make an entry, make the first entry the prompt you expect and the second \n"
-"the required response.  Example: your isp sends 'Protocol' and expect you \n"
-"to respond with 'ppp'.  You would put 'otocol ppp' (without the quotes) \n"
-"here.  Fields must be separated by white space.  You can have more than "
-"one \n"
-"expect-send pair.\n"
-" "
+"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
+"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
+"your isp time to get ppp started.  If your isp requires any additional input "
+"after you have logged in you should put it here.  This may be a program name "
+"like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to make an entry, make "
+"the first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
+"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'.  "
+"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here.  Fields must be "
+"separated by white space.  You can have more than one expect-send pair. "
 msgstr ""
-"\n"
-"Вероятно, вам ненужно менять этот параметр. Он равен '' \\d\\c, что для \n"
-"chat означает ничего не ожидать, подождать одну секунду и ничего не \n"
-"посылать. Это даёт время вашему ISP для запуска ppp. Введите любой \n"
-"дополнительный текст, который требует ваш ISP после входа в сеть.Это может \n"
-"быть имя программы, например ppp, чтобы автоматически запустить её из \n"
+"Вероятно, вам не нужно менять этот параметр. Он равен '' \\d\\c, что для "
+"chat означает ничего не ожидать, подождать одну секунду и ничего не "
+"посылать. Это даёт время вашему ISP для запуска ppp. Введите любой "
+"дополнительный текст, который требует ваш ISP после входа в сеть.Это может "
+"быть имя программы, например ppp, чтобы автоматически запустить её из "
 "предлагаемого меню. Для этого сначала указывайте, то что ожидаете "
-"получить, \n"
-"а затем ваш ответ. Пример: ваш ISP посылает 'Protocol' и ожидает от вас \n"
-"ответа 'ppp'. Ва нужно указать здесь 'otocol ppp' (без ковычек). Поля "
-"должны \n"
-"разделяться пробельным символом. Можно указывать более одной пары.\n"
-"."
+"получить, "
+"а затем ваш ответ. Пример: ваш ISP посылает 'Protocol' и ожидает от вас "
+"ответа 'ppp'. Ва нужно указать здесь 'otocol ppp' (без кавычек). Поля "
+"должны "
+"разделяться пробельным символом. Можно указывать более одной пары. "
 
 #: pppconfig:629
 msgid "Post-Login"
 msgstr "После входа"
 
 #: pppconfig:652
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the username given to you by your ISP."
-msgstr ""
-"\n"
-"Введите имя пользователя, выданное вам ISP."
+msgid "Enter the username given to you by your ISP."
+msgstr "Введите имя пользователя, выданное вам ISP."
 
 #: pppconfig:654
 msgid "User Name"
@@ -442,51 +407,42 @@
 
 #: pppconfig:671
 msgid ""
-"\n"
-"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  \n"
-"It will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if \n"
-"you would rather enter the serial port yourself"
+"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
+"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
+"would rather enter the serial port yourself"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ответьте 'да' для автоматического определения порта, на котором \n"
-"установлен модем. Это займёт несколько секунд на каждый тестируемый \n"
+"Ответьте 'да' для автоматического определения порта, на котором "
+"установлен модем. Это займёт несколько секунд на каждый тестируемый "
 "последовательный порт. Ответьте 'нет', если хотите указать порт вручную."
 
 #: pppconfig:675
 msgid "Choose Modem Config Method"
 msgstr "Укажите метод настройки модема"
 
-#: pppconfig:678
-msgid ""
-"\n"
-"Can't probe while pppd is running."
-msgstr ""
-"\n"
-"Невозможно протестировать, так как запущен pppd."
+#: pppconfig:682
+msgid "on"
+msgstr "on"
 
 #: pppconfig:686
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Probing %s"
 msgstr "Тестирование %s"
 
 #: pppconfig:693
 msgid ""
-"\n"
-"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware \n"
-"that can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has \n"
-"been preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To \n"
-"accept the preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and \n"
-"down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar \n"
-"to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER \n"
-"to move on to the next item. "
+"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
+"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
+"preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To accept the "
+"preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and down arrow keys to "
+"move among the selections, and press the spacebar to select one.  When you "
+"are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. "
 msgstr ""
-"\n"
-"Ниже перечислены все последовательные порты с устройствами, которые можно \n"
-"использовать с ppp. Строка с предполагаемым модемом является выделенной. \n"
-"Если модема не было найдено, то выделена строка 'Manual'. Чтобы подтвердить\n"
-" выбор, просто нажмите TAB и ENTER. Используйте клавиши стрелок, чтобы \n"
-"переместить строку указатель и нажмите клавишу пробел для выделения. Когда \n"
-"закончите, используйте TAB для перемещения на <OK> и ENTER для перехода к \n"
+"Ниже перечислены все последовательные порты с устройствами, которые можно "
+"использовать с ppp. Строка с предполагаемым модемом является выделенной. "
+"Если модема не было найдено, то выделена строка 'Manual'. Чтобы подтвердить"
+" выбор, просто нажмите TAB и ENTER. Используйте клавиши стрелок, чтобы "
+"переместить строку указатель и нажмите клавишу пробел для выделения. Когда "
+"закончите, используйте TAB для перемещения на <OK> и ENTER для перехода к "
 "следующему элементу."
 
 #: pppconfig:700
@@ -499,23 +455,18 @@
 
 #: pppconfig:710
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the port your modem is on. \n"
-"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
-"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
-"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
-"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
-"/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as \n"
-"shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
+"Enter the port your modem is on. /dev/ttyS0 is COM1 in DOS. /dev/ttyS1 is "
+"COM2 in DOS. /dev/ttyS2 is COM3 in DOS. /dev/ttyS3 is COM4 in DOS. /dev/"
+"ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as shown.  "
+"Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
 msgstr ""
-"\n"
-"Укажите порт, к которому подключён ваш модем. \n"
-"/dev/ttyS0 соответствует COM1 в DOS. \n"
-"/dev/ttyS1 соответствует COM2 в DOS. \n"
-"/dev/ttyS2 соответствует COM3 в DOS. \n"
-"/dev/ttyS3 соответствует COM4 в DOS. \n"
-"Наиболее часто употребляется /dev/ttyS1. \n"
-"Заметим, что нужно вводить точно как показано. \n"
+"Укажите порт, к которому подключён ваш модем. "
+"/dev/ttyS0 соответствует COM1 в DOS. "
+"/dev/ttyS1 соответствует COM2 в DOS. "
+"/dev/ttyS2 соответствует COM3 в DOS. "
+"/dev/ttyS3 соответствует COM4 в DOS. "
+"Наиболее часто употребляется /dev/ttyS1. "
+"Заметим, что нужно вводить точно как показано. "
 "Заглавные буквы важны: ttyS1 это не то же самое что ttys1."
 
 #: pppconfig:718
@@ -524,20 +475,16 @@
 
 #: pppconfig:733
 msgid ""
-"\n"
-"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to \n"
+"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
 "which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
-"certainly \n"
-"what you want.  Use the up and down arrow keys to move among the "
-"selections, \n"
-"and press  the spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to \n"
-"select <OK> and ENTER to move on to the next item."
+"certainly what you want.  Use the up and down arrow keys to move among the "
+"selections, and press  the spacebar to select one.  When you are finished, "
+"use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item."
 msgstr ""
-"\n"
-"Включение маршрутизации по умолчанию говорит вашей системе, что удалённые \n"
-"машины доступны через ISP. Это почти всегда должно быть включено. \n"
-"Используйте клавиши стрелок, чтобы переместить строку указатель и нажмите \n"
-"клавишу пробел для выделения. Когда закончите, используйте TAB для \n"
+"Включение маршрутизации по умолчанию говорит вашей системе, что удалённые "
+"машины доступны через ISP. Это почти всегда должно быть включено. "
+"Используйте клавиши стрелок, чтобы переместить строку указатель и нажмите "
+"клавишу пробел для выделения. Когда закончите, используйте TAB для "
 "перемещения на <OK> и ENTER для перехода к следующему элементу."
 
 #: pppconfig:739
@@ -554,24 +501,20 @@
 
 #: pppconfig:748
 msgid ""
-"\n"
-"You almost certainly do not want to change this from the default value of \n"
-"noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
-"the \n"
-"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static \n"
-"one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a colon \n"
-"at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a local \n"
-"and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
-"this: \n"
+"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
+"noipdefault.  This not the place for your nameserver ip numbers.  It is the "
+"place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a static "
+"one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a colon "
+"at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a local and "
+"a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like this: "
 "192.168.1.2:10.203.1.2 "
 msgstr ""
-"\n"
-"Вероятно, вам ненужно менять параметр noipdefault. Это не место для \n"
-"задания ip адресов серверов DNS. Это место для вашего ip адреса, если ваш \n"
-"ISP назначил вам его статически. Если вам выделили только локальный \n"
-"статический ip, то введите его с двоеточием на конце, например так: \n"
-"192.168.1.2: Если вам выделили локальный и удалённый ip, то введите \n"
-"локальный ip, двоеточие и удалённый ip, например так: \n"
+"Вероятно, вам не нужно менять параметр noipdefault. Это не место для "
+"задания ip адресов серверов DNS. Это место для вашего ip адреса, если ваш "
+"ISP назначил вам его статически. Если вам выделили только локальный "
+"статический ip, то введите его с двоеточием на конце, например так: "
+"192.168.1.2: Если вам выделили локальный и удалённый ip, то введите "
+"локальный ip, двоеточие и удалённый ip, например так: "
 "192.168.1.2:10.203.1.2"
 
 #: pppconfig:756
@@ -580,12 +523,10 @@
 
 #: pppconfig:763
 msgid ""
-"\n"
-"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  \n"
-"I suggest that you leave it at 115200."
+"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
+"suggest that you leave it at 115200."
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите скорость порта модема (например 9600, 19200, 38400, 57600, \n"
+"Введите скорость порта модема (например 9600, 19200, 38400, 57600, "
 "115200). Скорее всего, это будет 115200."
 
 #: pppconfig:766
@@ -594,16 +535,14 @@
 
 #: pppconfig:774
 msgid ""
-"\n"
-"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells \n"
-"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from \n"
-"the factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest \n"
-"you not change this."
+"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
+"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
+"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you "
+"not change this."
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите строку инициализации модема. Значение по умолчанию -- ATZ, говорит \n"
-"модему использовать свои собственные настройки по умолчанию. Большинство \n"
-"модемов продаётся с заводскими настройками, которые подходят для ppp, \n"
+"Введите строку инициализации модема. Значение по умолчанию -- ATZ, говорит "
+"модему использовать свои собственные настройки по умолчанию. Большинство "
+"модемов продаётся с заводскими настройками, которые подходят для ppp, "
 "поэтому нет необходимости ничего менять здесь."
 
 #: pppconfig:779
@@ -612,19 +551,16 @@
 
 #: pppconfig:792
 msgid ""
-"\n"
-"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you "
-"should \n"
-"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need \n"
-"pulse.  Use the up and down arrow keys to move among the selections, and \n"
-"press the spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to \n"
-"select <OK> and ENTER to move on to the next item."
+"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
+"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
+"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the "
+"spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and "
+"ENTER to move on to the next item."
 msgstr ""
-"\n"
-"Выберите способ набора номера. Так как почти везде используется тональный \n"
+"Выберите способ набора номера. Так как почти везде используется тональный "
 "набор, вы должны оставить метод набора номера тональным, если не уверены, "
-"что используется импульсный. \n"
-"Используйте клавиши стрелок, чтобы переместить строку указатель и нажмите\n"
+"что используется импульсный. "
+"Используйте клавиши стрелок, чтобы переместить строку указатель и нажмите"
 "клавишу пробел для выделения. Когда закончите, используйте TAB для "
 "перемещения на <OK> и ENTER для перехода к следующему элементу."
 
@@ -634,13 +570,10 @@
 
 #: pppconfig:805
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem "
-"manual \n"
+"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
 "if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите набираемый номер. Не указывайте тире. Если подключение телефона \n"
+"Введите набираемый номер. Не указывайте тире. Если подключение телефона "
 "нестандартное, например через офисную АТС, обратитесь к руководству по "
 "модему."
 
@@ -649,12 +582,8 @@
 msgstr "Номер телефона"
 
 #: pppconfig:820
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the password your ISP gave you."
-msgstr ""
-"\n"
-"Введите пароль, который дал вам ISP."
+msgid "Enter the password your ISP gave you."
+msgstr "Введите пароль, который дал вам ISP."
 
 #: pppconfig:822
 msgid "Password"
@@ -662,26 +591,21 @@
 
 #: pppconfig:886
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably \n"
-"want to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That "
-"way, \n"
-"you can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional "
-"isp \n"
-"a unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice' and \n"
-"your university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', \n"
-"your office with 'pon theoffice', and your university with 'pon "
-"theschool'. \n"
-"Note: the name must contain no spaces."
+"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
+"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
+"can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional isp a "
+"unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice' and your "
+"university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', your "
+"office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'. Note: "
+"the name must contain no spaces."
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите название вашего ISP. Вероятно, вы захотите оставить название по \n"
-"умолчанию 'provider' для вашего основного ISP. Сделав так, вы можете \n"
-"соединяться с ним просто набрав команду 'pon'. Назначайте уникальное имя \n"
+"Введите название вашего ISP. Вероятно, вы захотите оставить название по "
+"умолчанию 'provider' для вашего основного ISP. Сделав так, вы можете "
+"соединяться с ним просто набрав команду 'pon'. Назначайте уникальное имя "
 "каждому дополнительному ISP. Например, вы можете назвать место вашей работы "
 "'theoffice', а ваш университет 'theschool'. Затем вы можете подключаться к "
-"вашему ISP просто набирая 'pon', \n"
-"к вашему офису 'pon theoffice' и университету 'pon theschool'. \n"
+"вашему ISP просто набирая 'pon', "
+"к вашему офису 'pon theoffice' и университету 'pon theschool'. "
 "Замечание: название не должно содержать пробелов."
 
 #: pppconfig:894
@@ -697,21 +621,18 @@
 msgstr "Подключение существует"
 
 #: pppconfig:912
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat \n"
-"strings for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, \n"
-"while the options for pppd are in /etc/ppp/peers/%s.  You may \n"
-"edit these files by hand if you wish.  You will now have an opportunity \n"
-"to exit the program, configure another connection, or revise this or \n"
-"another one."
+"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
+"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
+"pppd are in /etc/ppp/peers/%s.  You may edit these files by hand if you "
+"wish.  You will now have an opportunity to exit the program, configure "
+"another connection, or revise this or another one."
 msgstr ""
-"\n"
-"Завершение настройки подключения и сохранение изменений. Строки chat \n"
-"для подключения к ISP находятся в /etc/chatscripts/%s, параметры pppd \n"
-"находятся в /etc/ppp/peers/%s. Вы можете редактировать их вручную, \n"
-"если хотите. Сейчас удобный момент чтобы выйти из программы, настроить \n"
+"Завершение настройки подключения и сохранение изменений. Строки chat "
+"для подключения к ISP находятся в /etc/chatscripts/%s, параметры pppd "
+"находятся в /etc/ppp/peers/%s. Вы можете редактировать их вручную, "
+"если хотите. Сейчас удобный момент чтобы выйти из программы, настроить "
 "другое подключение, или изменить существующие."
 
 #: pppconfig:919
@@ -743,38 +664,28 @@
 msgstr "Удалить подключение"
 
 #: pppconfig:1019
-msgid ""
-"\n"
-"Select connection to delete."
-msgstr ""
-"\n"
-"Выберите удаляемое подключение."
+msgid "Select connection to delete."
+msgstr "Выберите удаляемое подключение."
 
 #: pppconfig:1020 pppconfig:1022
 msgid "Return to Previous Menu"
 msgstr "Вернуться в предыдущее меню"
 
 #: pppconfig:1029
-msgid ""
-"\n"
-"Do you wish to quit without saving your changes?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Хотите выйти без сохранения изменений?"
+msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
+msgstr "Хотите выйти без сохранения изменений?"
 
 #: pppconfig:1030
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
 #: pppconfig:1042
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. \n"
+"Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. "
 "Debugging is presently %s."
 msgstr ""
-"\n"
-"Выбор YES включит режим отладки. Выбор NO выключит его. \n"
+"Выбор ДА включит режим отладки. Выбор НЕТ выключит его. \n"
 "Сейчас отладка %s."
 
 #: pppconfig:1044
@@ -782,25 +693,23 @@
 msgstr "Команда отладки"
 
 #: pppconfig:1058
-#, fuzzy, perl-format
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO \n"
-"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: \n"
-"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the \n"
-"background and wait for you to attempt access something on the Net, and \n"
-"then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want \n"
-"to set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. \n"
-"Demand dialing is presently %s."
+"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
+"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
+"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
+"background and wait for you to attempt access something on the Net, and then "
+"dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to set "
+"an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand "
+"dialing is presently %s."
 msgstr ""
-"\n"
-"Выбор YES включит автодозвон для этого провайдера. Выбор NO выключит его. \n"
-"Заметим, что вам всё равно нужно запускать pppd командой pon: pppconfig не \n"
-"сделает это за вас. Как только вы так сделаете, pppd запустится в фоновом \n"
-"режиме и будет ждать, когда вы попытаетесь подключиться к чему-нибудь в \n"
+"Выбор ДА включит автодозвон для этого провайдера. Выбор НЕТ выключит его. "
+"Заметим, что вам всё равно нужно запускать pppd командой pon: pppconfig не "
+"сделает это за вас. Как только вы так сделаете, pppd запустится в фоновом "
+"режиме и будет ждать, когда вы попытаетесь подключиться к чему-нибудь в "
 "Сети, и затем начнёт звонить ISP. Если вы разрешите автодозвон, то вы "
-"также \n"
-"захотите задать время простоя, для того чтобы связь прерывалась по его \n"
+"также "
+"захотите задать время простоя, для того чтобы связь прерывалась по его "
 "истечению. Сейчас автодозвон %s."
 
 #: pppconfig:1065
@@ -808,22 +717,18 @@
 msgstr "Команда автодозвона"
 
 #: pppconfig:1079
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it. \n"
-"This will cause pppd to keep trying until it connects and to try to \n"
-"reconnect if the connection goes down.  Persist is incompatible with "
-"demand \n"
-"dialing: enabling demand will disable persist. \n"
-"Persist is presently %s."
+"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it. This "
+"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
+"the connection goes down.  Persist is incompatible with demand dialing: "
+"enabling demand will disable persist. Persist is presently %s."
 msgstr ""
-"\n"
-"Выбор YES включит режим постоянного соединения. Выбор NO выключит его. \n"
-"Этот режим заставляет pppd пытаться соединяться, пока не произойдёт \n"
-"подключение и стараться переподключиться, если соединение разорвётся. \n"
-"Постоянное соединение не совместимо с автодозвоном: \n"
-"включение автодозвона выключает постоянное соединение. \n"
+"Выбор ДА включит режим постоянного соединения. Выбор НЕТ выключит его. "
+"Этот режим заставляет pppd пытаться соединяться, пока не произойдёт "
+"подключение и стараться переподключиться, если соединение разорвётся. "
+"Постоянное соединение не совместимо с автодозвоном: "
+"включение автодозвона выключает постоянное соединение. "
 "Сейчас постоянное соединение %s."
 
 #: pppconfig:1084
@@ -832,26 +737,24 @@
 
 #: pppconfig:1108
 msgid ""
-"\n"
-"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used \n"
-"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver \n"
-"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will automatically \n"
-"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.  'None' \n"
-"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or \n"
-"manual editing of /etc/resolv.conf.  Select 'None' if you do not want \n"
-"/etc/resolv.conf to be changed when you connect to this provider. \n"
-"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press \n"
-"the spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> \n"
-"and ENTER to move on to the next item."
+"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
+"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
+"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will automatically "
+"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.  'None' "
+"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or "
+"manual editing of /etc/resolv.conf.  Select 'None' if you do not want /etc/"
+"resolv.conf to be changed when you connect to this provider. Use the up and "
+"down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar to "
+"select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move "
+"on to the next item."
 msgstr ""
-"\n"
-"Выберите метод. 'Static' означает, что каждый раз при подключении к \n"
-"данному провайдеру используются одни и те же сервера имён. Вас попросят \n"
-"задать адреса имён серверов на следующем экране. 'Dynamic' означает, что \n"
-"pppd будет автоматически получать адреса имён серверов при  подключении к \n"
-"данному провайдеру. 'None' означает, что поиск соответствия имён будет \n"
-"производиться другим способом, таким как BIND (named) или исходя из\n"
-"отредактированного вручную /etc/resolv.conf.\n"
+"Выберите метод. 'Static' означает, что каждый раз при подключении к "
+"данному провайдеру используются одни и те же сервера имён. Вас попросят "
+"задать адреса имён серверов на следующем экране. 'Dynamic' означает, что "
+"pppd будет автоматически получать адреса имён серверов при  подключении к "
+"данному провайдеру. 'None' означает, что поиск соответствия имён будет "
+"производиться другим способом, таким как BIND (named) или исходя из "
+"отредактированного вручную /etc/resolv.conf."
 "Используйте клавиши стрелок, чтобы переместить строку указатель и нажмите "
 "клавишу пробел для выделения. Когда закончите, используйте TAB для "
 "перемещения на <OK> и ENTER для перехода к следующему элементу."
@@ -873,37 +776,25 @@
 msgstr "DNS будет определён другим способом"
 
 #: pppconfig:1127
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the IP number for your primary nameserver."
-msgstr ""
-"\n"
-"Введите IP адрес основного сервера имён."
+msgid "Enter the IP number for your primary nameserver."
+msgstr "Введите IP адрес основного сервера имён."
 
 #: pppconfig:1128 pppconfig:1139
 msgid "IP number"
 msgstr "IP адрес"
 
 #: pppconfig:1138
-msgid ""
-"\n"
-"Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
-msgstr ""
-"\n"
-"Введите IP адрес дополнительного сервера имён (если есть)."
+msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
+msgstr "Введите IP адрес дополнительного сервера имён (если есть)."
 
 #: pppconfig:1170
 msgid ""
-"\n"
-"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop "
-"ppp. \n"
-"She will be able to start any connection.  To remove a user run the "
-"program \n"
+"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp. "
+"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
 "vigr and remove the user from the dip group. "
 msgstr ""
-"\n"
-"Введите имя пользователя, которому разрешено запускать и останавливать \n"
-"ppp. Он станет способен запустить любое подключение. Для удаления \n"
+"Введите имя пользователя, которому разрешено запускать и останавливать "
+"ppp. Он станет способен запустить любое подключение. Для удаления "
 "пользователя запустите программу vigr и удалите пользователя из группы dip."
 
 #: pppconfig:1174
@@ -911,34 +802,26 @@
 msgstr "Добавить пользователя"
 
 #: pppconfig:1177
-#, perl-format
-msgid ""
-"\n"
-"No such user as %s. "
-msgstr ""
-"\n"
-"Пользователя %s не существует."
+#, c-format
+msgid "No such user as %s. "
+msgstr "Пользователя %s не существует."
 
 #: pppconfig:1190
 msgid ""
-"\n"
-"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well \n"
-"as the username to find the right password in the secrets file.  The "
-"default \n"
-"remotename is the provider name.  This allows you to use the same username \n"
-"with different providers.  To disable the remotename option give a blank \n"
-"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider file \n"
-"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets "
-"file. \n"
+"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
+"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
+"remotename is the provider name.  This allows you to use the same username "
+"with different providers.  To disable the remotename option give a blank "
+"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider file "
+"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file. "
 msgstr ""
-"\n"
-"Вероятно, вам ненужно изменять этот параметр. Pppd использует remotename \n"
-"и username для того чтобы найти правильный пароль в файле secrets. \n"
-"remotename по умолчанию совпадает с именем провайдера. Это позволяет вам \n"
-"использовать одинаковое имя пользователя для разных провайдеров. Для \n"
-"выключения remotename укажите пустое значение. Параметр remotename  будет \n"
-"пропущен в файле provider и строка с * вместо remotename будет помещена в \n"
-"файл secrets. \n"
+"Вероятно, вам ненужно изменять этот параметр. Pppd использует remotename "
+"и username для того чтобы найти правильный пароль в файле secrets. "
+"remotename по умолчанию совпадает с именем провайдера. Это позволяет вам "
+"использовать одинаковое имя пользователя для разных провайдеров. Для "
+"выключения remotename укажите пустое значение. Параметр remotename будет "
+"пропущен в файле provider и строка с * вместо remotename будет помещена в "
+"файл secrets. "
 
 #: pppconfig:1197
 msgid "Remotename"
@@ -946,109 +829,106 @@
 
 #: pppconfig:1205
 msgid ""
-"\n"
-"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle \n"
-"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank \n"
-"if you want no idle shutdown at all. \n"
+"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
+"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
+"you want no idle shutdown at all. "
 msgstr ""
-"\n"
-"Если вы хотите, чтобы это PPP соединение выключалось автоматически по \n"
-"истечении определённого числа секунд, то укажите это число здесь. Оставьте \n"
-"это поле пустым, если не хотите выключать соединение по таймауту.\n"
+"Если вы хотите, чтобы это PPP соединение выключалось автоматически по "
+"истечении определённого числа секунд, то укажите это число здесь. Оставьте "
+"это поле пустым, если не хотите выключать соединение по таймауту. "
 
 #: pppconfig:1209
 msgid "Idle Timeout"
 msgstr "Время простоя"
 
 #: pppconfig:1219 pppconfig:1830
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open %s.\n"
 msgstr "Не удалось открыть %s.\n"
 
 #: pppconfig:1535 pppconfig:1552 pppconfig:1729
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Can't open %s.\n"
 msgstr "Не удалось открыть %s.\n"
 
 #: pppconfig:1537 pppconfig:1554 pppconfig:1732
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Can't lock %s.\n"
 msgstr "Не удалось заблокировать %s.\n"
 
 #: pppconfig:1831
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't print to %s.\n"
 msgstr "Не удалось напечатать в %s.\n"
 
 #: pppconfig:1833 pppconfig:1834
-#, perl-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't rename %s.\n"
 msgstr "Не удалось переименовать %s.\n"
 
 #: pppconfig:1839
 msgid ""
 "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
-"gdialog]\n"
-" [--noname] | [providername]]\n"
-"'--version' prints the version. '--help' prints a help message.\n"
-"'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--whiptail' uses whiptail.\n"
-"'--gdialog' uses gdialog.  '--noname' forces the provider name to be "
-"'provider'.  \n"
-"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
+"gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
+"help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
+"whiptail' uses whiptail."
 msgstr ""
 "Использование: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] "
-"| [--gdialog]\n"
-"[--noname] | [имя_провайдера]]\n"
-"'--version' показать номер версии. '--help'показать помощь.\n"
+"| [--gdialog]"
+"[--noname] | [имя_провайдера]]"
+"'--version' показать номер версии. '--help'показать помощь."
 "'--dialog' использовать dialog вместо gdialog. '--whiptail' использовать "
-"whiptail.\n"
+"whiptail."
 "'--gdialog' использовать gdialog.  '--noname' изменить название провайдера "
-"на'provider'.  \n"
-"'providername' изменить название провайдера 'providername'.\n"
+"на'provider'. "
+"'providername' изменить название провайдера 'providername'."
+
+#: pppconfig:1848
+msgid "pppconfig $version"
+msgstr "pppconfig $version"
+
+#: pppconfig:1849
+msgid " ;"
+msgstr " ;"
 
 #: pppconfig:1850
 msgid ""
-"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
-"up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
-"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does \n"
-"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
-"you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and \n"
-"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
-"\n"
-"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
-"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
-"phone number.  If they require you to use chat authentication, you will \n"
-"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
-"responses required for login.  If you can't get this information from your \n"
-"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
-"procedure \n"
-"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
-"end. \n"
-"\n"
-"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
-"logged in as root or use sudo to run it. \n"
-" \n"
+"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting up "
+"a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat "
+"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does not "
+"make a connection to your isp, it just configures your system so that you "
+"can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and it can "
+"configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. Before "
+"running pppconfig you should know what sort of authentication your isp "
+"requires, the username and password that they want you to use, and the phone "
+"number.  If they require you to use chat authentication, you will also need "
+"to know the login and password prompts and any other prompts and responses "
+"required for login.  If you can't get this information from your isp you "
+"could try dialing in with minicom and working through the procedure until "
+"you get the garbage that indicates that ppp has started on the other end. "
+"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be "
+"logged in as root or use sudo to run it.  \n"
 msgstr ""
-"pppconfig -- это интерактивная, управляемая из меню программа, которая \n"
-"помогает автоматизировать настройку ppp соединения по телефонной линии.Она \n"
-"поддерживает аутентификацию PAP, CHAP и chat. Она использует стандартные \n"
+"pppconfig -- это интерактивная, управляемая из меню программа, которая "
+"помогает автоматизировать настройку ppp соединения по телефонной линии.Она "
+"поддерживает аутентификацию PAP, CHAP и chat. Она использует стандартные "
 "файлы настроек pppd. Она не устанавливает соединение с вашим ISP, она "
-"только \n"
+"только "
 "настраивает вашу систему, для того чтобы  вы могли сами делать это с "
-"помощью \n"
-"утилиты типа pon. Она может обнаружить ваш модем и настроить ppp для \n"
-"использования динамических получаемых адресов dns, нескольких ISP и \n"
-"автодозвон.\n"
-"Перед запуском pppconfig вы должны знать тип аутентификации, \n"
+"помощью "
+"утилиты типа pon. Она может обнаружить ваш модем и настроить ppp для "
+"использования динамических получаемых адресов dns, нескольких ISP и "
+"автодозвон."
+"Перед запуском pppconfig вы должны знать тип аутентификации, "
 "который использует ваш ISP, имя пользователя, пароль и номер телефона. "
-"Если \n"
-"ISP требует использовать аутентификацию chat, то вам также нужно знать \n"
-"строки приглашения ввода имени пользователя и пароля и любые другие \n"
-"приглашения и ответы, необходимые для входа. Если вы не можете получить \n"
+"Если "
+"ISP требует использовать аутентификацию chat, то вам также нужно знать "
+"строки приглашения ввода имени пользователя и пароля и любые другие "
+"приглашения и ответы, необходимые для входа. Если вы не можете получить "
 "такую информацию от вашего ISP, то попытайтесь позвонить из minicom и "
-"пройти \n"
+"пройти "
 "через процедуру входа, пока не получите мусор на экране, который указывает, "
-"что на другом конце запустилось ppp \n"
-"Так как pppconfig изменяет системные конфигурационные файлы, то для его \n"
-"запуска вы должны войти суперпользователем или использовать sudo.\n"
-".\n"
+"что на другом конце запустилось ppp "
+"Так как pppconfig изменяет системные конфигурационные файлы, то для его "
+"запуска вы должны войти суперпользователем или использовать sudo.  \n"
+



Reply to: