[CVS] di-docs hardware.ru.po,1.13,1.14
Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv26596
Modified Files:
hardware.ru.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: hardware.ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware.ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -d -r1.13 -r1.14
--- hardware.ru.po 8 Nov 2004 02:33:21 -0000 1.13
+++ hardware.ru.po 8 Nov 2004 03:28:31 -0000 1.14
@@ -3393,6 +3393,18 @@
#: hardware.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
+"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
+"the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on "
+"controller cards, but most integrated IDE and SCSI chips and controller "
+"cards that were provided by the manufacturer can be expected to work. To "
+"find out whether your device is supported from the SRM console, see the "
+"<ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1749
+#, no-c-format
+msgid ""
"IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-"
"ROMs are also supported."
msgstr ""
@@ -3400,7 +3412,7 @@
"ROMы также поддерживаются."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1745
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3424,7 +3436,7 @@
"собираются, поскольку микропрограмма не распознаёт приводы CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1757
+#: hardware.xml:1766
#, no-c-format
msgid ""
"On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3440,7 +3452,7 @@
"ее в положение \"Unix\" или \"512\"."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1765
+#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
msgid ""
"CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-"
@@ -3456,7 +3468,7 @@
"DECstation 5000/50)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1774
+#: hardware.xml:1783
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</"
@@ -3476,7 +3488,7 @@
"синтаксису:"
#. Tag: userinput
-#: hardware.xml:1786
+#: hardware.xml:1795
#, no-c-format
msgid ""
"boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> "
@@ -3486,13 +3498,13 @@
"параметр1=значение1 параметр2=значение2 ..."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1793
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жесткий диск"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1795
+#: hardware.xml:1804
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3504,7 +3516,7 @@
"системы для загрузки программы установки на жесткий диск."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1801
+#: hardware.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3514,7 +3526,7 @@
"установки дял большинства машин &architecture;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1806
+#: hardware.xml:1815
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3524,13 +3536,13 @@
"можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1814
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB-карта памяти"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1816
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3548,13 +3560,13 @@
"нет места для ненужных дисководов."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1828
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1830
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase "
@@ -3564,7 +3576,7 @@
"arch=\"mips\">Это предпочтительная техника установки для Mips.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3574,7 +3586,7 @@
"монтированием всех локальных файловых систем через NFS, это еще один вариант."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1841
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"After the operating system kernel is installed, you can install the rest of "
@@ -3586,19 +3598,19 @@
"установки базовой системы), через FTP или HTTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1850
+#: hardware.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Система Un*x или GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1852
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1861
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you are running other Unix-like system, you could use it to install "
+"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
"&debian; without using the &d-i; described in the rest of the manual. This "
"kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware "
-"or on hosts which can't afford downtimes. If you are interested in this "
+"or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this "
"technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
msgstr ""
"Если у вас работают другие Unix-подобные системы, вы можете использовать их "
@@ -3609,13 +3621,13 @@
"\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1864
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Поддерживаемые системы хранения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1866
+#: hardware.xml:1875
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3634,7 +3646,7 @@
"Debian сможет устанавливаться на большом наборе аппаратуры."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1876
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE "
@@ -3648,7 +3660,7 @@
"FAT (VFAT) и NTFS, и другие."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1883
+#: hardware.xml:1892
#, no-c-format
msgid ""
"The disk interfaces that emulate the ``AT'' hard disk interface which are "
@@ -3666,7 +3678,7 @@
"\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1893
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -3684,7 +3696,7 @@
"(FAT). Amiga поддерживает файловую систему FAT и HFS как модуль."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1903
+#: hardware.xml:1912
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3708,18 +3720,14 @@
"SPARC</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1945
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
-"boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: "
-"<itemizedlist> <listitem><para> Qlogic ISP </para></listitem> "
-"<listitem><para> NCR and Symbios 53c8xx </para></listitem> <listitem><para> "
-"Adaptec AIC7xxx </para></listitem> </itemizedlist> IDE disks are also "
-"supported. Note, however, that on many systems, the SRM console is unable to "
-"boot from IDE drives, and the Jensen is unable to boot from floppies. (see "
-"<ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> for more information on booting "
-"the Jensen)"
+"boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on "
+"many systems, the SRM console is unable to boot from IDE drives, and the "
+"Jensen is unable to boot from floppies. (see <ulink url=\"&url-jensen-howto;"
+"\"></ulink> for more information on booting the Jensen)"
msgstr ""
"Любая система хранения данных, поддерживаемая ядром Linux, поддерживается "
"также системой загрузки. Ядро по умолчанию поддерживает следующие драйверы "
@@ -3731,7 +3739,7 @@
"информацию о загрузке Jensen в <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1966
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3743,7 +3751,7 @@
"поддерживает гибкие диски на системах CHRP вообще."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1972
+#: hardware.xml:1960
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3755,7 +3763,7 @@
"поддерживает дисководы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1966
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3765,7 +3773,7 @@
"также системой загрузки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1983
+#: hardware.xml:1971
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3777,13 +3785,13 @@
"старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2000
+#: hardware.xml:1988
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Периферия и другое оборудование"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2001
+#: hardware.xml:1989
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3795,7 +3803,7 @@
"требуются для установки системы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2007
+#: hardware.xml:1995
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3806,7 +3814,7 @@
"linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2013
+#: hardware.xml:2001
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3818,7 +3826,7 @@
"оборудования поддерживается в Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2007
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3830,7 +3838,7 @@
"сети с использованием NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2025
+#: hardware.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3840,7 +3848,7 @@
"версии 3.3 и коннекторы USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2030
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3852,13 +3860,13 @@
"устройства, но Qube содержит один слот PCI."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2027
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/Linux"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2041
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3874,7 +3882,7 @@
"обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3884,7 +3892,7 @@
"title;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2054
+#: hardware.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3898,7 +3906,7 @@
"windows-refund;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3915,13 +3923,13 @@
"аппаратного обеспечения."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2072
+#: hardware.xml:2060
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2073
+#: hardware.xml:2061
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3935,7 +3943,7 @@
"выпускать исходный код под Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -3956,7 +3964,7 @@
"других переносов Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2091
+#: hardware.xml:2079
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -3970,13 +3978,13 @@
"поймут, что сообщество свободного программного обеспечения тоже важный рынок."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2103
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Аппаратное обеспечение, работающее только в Windows"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2104
+#: hardware.xml:2092
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -4001,7 +4009,7 @@
"дороже эквивалентному устройству, в котором остался встроенный интеллект."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2117
+#: hardware.xml:2105
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -4041,7 +4049,7 @@
"обработки своих устройств."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2138
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid ""
"You can help this situation by encouraging these manufacturers to release "
@@ -4057,13 +4065,13 @@
"Compatibility HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2139
#, no-c-format
msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM"
msgstr "Фальшивая или <quote>виртуальная</quote> чётность оперативной памяти"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2152
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid ""
"If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get "
@@ -4091,7 +4099,7 @@
"как здесь вы покупаете один дополнительный бит памяти на каждые 8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2167
+#: hardware.xml:2155
#, no-c-format
msgid ""
"If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the "
@@ -4103,7 +4111,7 @@
"Hardware FAQ</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2173
+#: hardware.xml:2161
#, no-c-format
msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM."
msgstr ""
@@ -4111,13 +4119,13 @@
"настоящей чётностью."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2188
+#: hardware.xml:2176
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2190
+#: hardware.xml:2178
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -4135,7 +4143,7 @@
"desktop-системы вам понадобится несколько гигабайт."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2199
+#: hardware.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4152,7 +4160,7 @@
"память автоматически."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2208
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4166,7 +4174,7 @@
"как минимум, 2 МБ ST-RAM. Понадобится также не менее 12 МБ TT-RAM."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2216
+#: hardware.xml:2204
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4181,19 +4189,19 @@
"памяти должен быть не менее 4 МБ."
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2226
+#: hardware.xml:2214
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: это всё ещё верно?"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2237
+#: hardware.xml:2225
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Сетевая аппаратура"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2239
+#: hardware.xml:2227
#, no-c-format
msgid ""
"Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network "
@@ -4217,7 +4225,7 @@
"установочными дисками, ни карты, ни протоколы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2259
+#: hardware.xml:2247
#, no-c-format
msgid ""
"As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not "
@@ -4227,7 +4235,7 @@
"поддерживается; Spellcaster BRI ISDN платы также не поддерживаются в &d-i;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2267
+#: hardware.xml:2255
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4241,7 +4249,7 @@
"для полной ясности."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2276
+#: hardware.xml:2264
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable "
@@ -4251,19 +4259,19 @@
"ядром:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2282
+#: hardware.xml:2270
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2288
+#: hardware.xml:2276
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2296
+#: hardware.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported as modules. They can be "
@@ -4275,26 +4283,26 @@
"магии OpenPROM, вы все еще должны уметь загружаться с этих устройств:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2304
+#: hardware.xml:2292
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2298
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2315
+#: hardware.xml:2303
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
# index.docbook:2333, index.docbook:2339, index.docbook:2345
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2322 hardware.xml:2328 hardware.xml:2334 hardware.xml:2340
+#: hardware.xml:2310 hardware.xml:2316 hardware.xml:2322 hardware.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also "
@@ -4306,7 +4314,7 @@
"модуль."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2346
+#: hardware.xml:2334
#, no-c-format
msgid ""
"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations "
@@ -4317,7 +4325,7 @@
"работают."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2352
+#: hardware.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel are also be "
@@ -4331,32 +4339,32 @@
"список поддерживаемых сетевых устройств:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2360
+#: hardware.xml:2348
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) or ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) или ESCON connection (реальная или эмуляция)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2366
+#: hardware.xml:2354
#, no-c-format
msgid "lcs: OSA-2 Token Ring/Ethernet or OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "lcs: OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2372
+#: hardware.xml:2360
#, no-c-format
msgid "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) - available for VM guests only"
msgstr ""
"Inter-User Communication Vehicle (IUCV) - доступно только для гостей VM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2378
+#: hardware.xml:2366
#, no-c-format
msgid "qeth: OSA-Express in QDIO mode / HiperSockets"
msgstr "qeth: OSA-Express в режиме QDIO / HiperSockets"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2387
+#: hardware.xml:2375
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4366,19 +4374,19 @@
"на машинах NetWinder и CATS:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2393
+#: hardware.xml:2381
#, no-c-format
msgid "PCI-based NE2000"
msgstr "PCI-карты NE2000"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2399
+#: hardware.xml:2387
#, no-c-format
msgid "DECchip Tulip"
msgstr "DECchip Tulip"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2406
+#: hardware.xml:2394
#, no-c-format
msgid ""
"The following network interface cards are supported directly by the boot "
@@ -4388,25 +4396,25 @@
"на RiscPC:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2412
+#: hardware.xml:2400
#, no-c-format
msgid "Ether1"
msgstr "Ether1"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2417
+#: hardware.xml:2405
#, no-c-format
msgid "Ether3"
msgstr "Ether3"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2422
+#: hardware.xml:2410
#, no-c-format
msgid "EtherH"
msgstr "EtherH"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2429
+#: hardware.xml:2417
#, no-c-format
msgid ""
"If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can "
@@ -4416,7 +4424,7 @@
"полностью проведена по сети, без использования компакт-дисков или дискет."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2435
+#: hardware.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
Reply to: