[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/partitioning/partition i386.po,1.4,1.5



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/partitioning/partition
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15601

Modified Files:
	i386.po 
Log Message:
initial translation

Index: i386.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/partitioning/partition/i386.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- i386.po	28 Sep 2004 13:20:09 -0000	1.4
+++ i386.po	24 Oct 2004 17:15:15 -0000	1.5
@@ -1,13 +1,14 @@
 # translation of i386.po to Russian
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: i386\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-28 23:16+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-24 21:12+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +20,7 @@
 #: i386.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning for &arch-title;"
-msgstr "Разметка диска для P&arch-title;"
+msgstr "Разметка для &arch-title;"
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:6
@@ -34,6 +35,11 @@
 "disk;\">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, but this section will include a brief "
 "overview to help you plan most situations."
 msgstr ""
+"PC BIOS обычно накладывает дополнительные ограничения на дисковую разметку. "
+"Есть ограничение на количество <quote>первичных</quote> и <quote>логических</"
+"quote> разделов, которые может содержать диск. Также, в BIOS 1994-98 годов, "
+"есть ограничения, откуда BIOS может производить загрузку. Подробную информацию можно "
+"найти в <ulink url=\"&url-partition-howto;\">Разметка в Linux HOWTO</ulink> и <ulink url=\"&url-phoenix-bios-faq-large-disk;\">Phoenix BIOS ЧАВО</ulink>, но в этом разделе будет дано краткое описание, чтобы помочь во многих ситуациях."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:18
@@ -46,7 +52,7 @@
 "partition, you can subdivide all the space allocated to that partition into "
 "logical partitions. You can create up to 60 logical partitions per extended "
 "partition; however, you can only have one extended partition per drive."
-msgstr ""
+msgstr "<quote>Первичные</quote> разделы присутствовали в первоначальной схеме разметки дисков на PC. Однако, их может быть только четыре. Чтобы обойти это ограничение, были придуманы <quote>расширенные</quote> и <quote>логические</quote> разделы. Пометив один из первичных разделов как расширенный, вы можете поделить всё его пространство на логические разделы. Вы можете создать до 60 логических разделов на расширенном разделе; однако, вы можете иметь только один расширенный раздел на диске."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:29
@@ -59,6 +65,9 @@
 "not install on partitions higher than 20 unless you first manually create "
 "devices for those partitions."
 msgstr ""
+"Linux ограничивает количество разделов до 15 на SCSI дисках (3 используемых первичных"
+"раздела, 12 логических разделов), и 63 раздела на IDE дисках (3 используемых первичных "
+"раздела, 60 логических разделов). Однако, обычная система &debian; предоставляется только 20 устройств под разделы, поэтому вы не сможете произвести установку на раздел выше чем 20, если только сначала вручную не создадите устройства для этих разделов."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:39
@@ -70,6 +79,10 @@
 "within the first 1024 cylinders of your hard drive (usually around 524 "
 "megabytes, without BIOS translation)."
 msgstr ""
+"Если вы имеете большой IDE диск, и не используете ни LBA адресацию, ни драйвера поддержки"
+"(иногда предоставляемые производителями жёстких дисков), то загрузочный раздел "
+"(раздел, содержащий образ ядра) должен располагаться с пределах первых"
+"1024 цилиндров жёсткого диска (обычно, это 524 мегабайта без BIOS трансляции)."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:47
@@ -86,6 +99,10 @@
 "booted, no matter what BIOS your computer has, these restrictions no longer "
 "apply, since Linux does not use the BIOS for disk access."
 msgstr ""
+"Это ограничение нет в BIOS новее1995-98 годов"
+"(зависит от проиводителя), которые поддерживают <quote>Enhanced Disk Drive "
+"Support Specification</quote>. И Lilo, Linux загрузчик, и Debian альтернатива"
+"<command>mbr</command>, должны использовать BIOS для чтения ядра с диска в оперативную память. Если будет найдено расширение прерывания BIOS int 0x13 доступа к диску, то оно будет использовано. Иначе, будет использован обычный старый интерфейс доступа к диску, и не будут использованы адреса, расположенные на диске за 1023-им цилиндром. После загрузки Linux, не важно какой BIOS имеется в компьютере, эти ограничения больше не действуют, так как Linux не использует BIOS для доступа к диску."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:61
@@ -100,6 +117,11 @@
 "access extensions, then your boot partition has to fit within the "
 "<emphasis>translated</emphasis> representation of the 1024th cylinder."
 msgstr ""
+"Если вы имеете большой диск, то вы можете использовать технологию трансляции цилиндров, которую вы можете включить в BIOS, она называется  LBA "
+"(логическая адресация блоков) или режим трансляции CHS (<quote>Large</quote>). "
+"Подробную информацию о проблемах с большими жёсткими дисками можно найти в <ulink "
+"url=\"&url-large-disk-howto;\">HOWTO по большим дискам</ulink>. Если вы используете схему трансляции цилиндров, а BIOS не поддерживает расширения доступа к большим жёстким дискам, то ваш загрузочный раздел должен попадать в"
+"<emphasis>транслированное</emphasis> представление1024-х цилиндров."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:73
@@ -114,4 +136,11 @@
 "regardless of whether LBA or large disk CHS translation is used, and "
 "regardless of whether your BIOS supports the large disk access extensions."
 msgstr ""
+"Рекомендуемый путь выполнения этого условия, это создать маленький  (5-10МБ "
+"должно хватить) раздел в начале диска, для использования в качестве загрузочного раздела, а затем создавать любые разделы какие нужно, в оставшейся области. "
+"Загрузочный раздел <emphasis>должен</emphasis> быть смонтирован"
+"в <filename>/boot</filename>, так как это каталог хранения ядрер Linux . "
+"Такая конфигурация будет работать на любой системе, "
+"независимо используются ли трансляции LBA больших дисков CHS, и независимо от "
+"того поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим дискам."
 



Reply to: