[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/preparing/nondeb-part i386.po,1.8,1.9



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing/nondeb-part
In directory haydn:/tmp/cvs-serv16557

Modified Files:
	i386.po 
Log Message:
initial translation

Index: i386.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preparing/nondeb-part/i386.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -d -r1.8 -r1.9
--- i386.po	6 Oct 2004 16:22:25 -0000	1.8
+++ i386.po	18 Oct 2004 17:31:26 -0000	1.9
@@ -1,13 +1,14 @@
 # translation of i386.po to Russian
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: i386\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-27 23:45+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:30+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +32,8 @@
 "Otherwise, it is not really necessary to partition from DOS or Windows; the "
 "Linux partitioning tools will generally do a better job."
 msgstr ""
+"Если вы манипулируете существующими разделами FAT или NTFS, рекомендуется, чтобы для этого вы следовали схеме, приведённой ниже или родными утилитами Windows или DOS. "
+"Иначе, нет никакой необходимости в разметке из DOS или Windows; утилиты разметки Linux обычно лучше подходят для этой работы."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:14
@@ -44,12 +47,15 @@
 "(usually around 524 megabytes, without BIOS translation). This may require "
 "that you move an existing FAT or NTFS partition."
 msgstr ""
+"Но если вы имеете большой IDE диск, и не используете ни LBA адресацию, "
+"ни вспомогательный драйвер (иногда поставляемый производителями жёстких дисков ), у вас нет нового(после 1998 года) BIOS, который поддерживает расширенный доступ к большим дискам, то вы должны осторожно размещать загрузочный раздел для Debian. В этом случае, нужно разместить загрузочный раздел на первых 1024 цилиндрах жёсткого диска "
+"(обычно в первых 524 мегабайтах, без BIOS трансляции). Для этого может потребоваться переместить существующий FAT или NTFS раздел."
 
 #. Tag: title
 #: i386.xml:28
 #, no-c-format
 msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2"
-msgstr ""
+msgstr "Переразметка без потерь при запуске из DOS, Win-32 или OS/2"
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:31
@@ -63,6 +69,10 @@
 "should not need to use the method described below, unless you need to move "
 "the start of the filesystem."
 msgstr ""
+"Одна из наиболее распространённых установок это на машину, которая уже содержит "
+"DOS (включая Windows 3.1), Win32 (все Windows 95, 98, Me, NT, 2000, "
+"XP) или OS/2, и желательно разместить Debian на том же диске без уничтожения предыдущей системы. Заметим, что программа установки поддерживает изменение размера файловых систем "
+"FAT и NTFS, используемых DOS и Windows, но в большинстве случаев вы не должны использовать метод, описываемый ниже, если только вам не нужно переместить начало файловой системы."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:41
@@ -74,7 +84,7 @@
 "Debian. During the installation of Debian, you will be given the opportunity "
 "to use the Debian portion of the disk as you see fit, i.e., as swap or as a "
 "file system."
-msgstr ""
+msgstr "Перед тем как что-то сделать дальше, вы должны решить как вы разделите диск. Метод в этом разделе описывает разделение только на две части. Одна будет содержать имеющеюся ОС, а другая будет использоваться для Debian. Во время установки Debian, вам предоставят возможность использовать часть диска Debian на ваше усмотрение, то есть, под раздел подкачки или в качестве файловой системы."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:50
@@ -86,7 +96,7 @@
 "repartitioning to minimize the chance of a file being written near the end "
 "of the partition as this will decrease the amount of space you can take from "
 "the partition."
-msgstr ""
+msgstr "Идея в том, чтобы переместить все данные в начало раздела, перед изменением информации о разделах, для того чтобы ничего не потерять. Важно сделать как можно меньшим промежуток между перемещаемыми данными и переразмечаемой областью, чтобы минимизировать вероятность того, что файл будет в конце раздела, а это уменьшает количество места, которое можно вычленить из раздела."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:59
@@ -103,6 +113,10 @@
 "manager. Create the disk and read the documentation <emphasis>before</"
 "emphasis> you defragment the disk."
 msgstr ""
+"Во-первых, нужно скопировать <command>fips</command> из каталога "
+"<filename>tools/</filename> с ближайшего сервера-зеркала Debian. Распакуйте архив и "
+"скопируйте файлы <filename>RESTORRB.EXE</filename>, <filename>FIPS.EXE</filename> и <filename>ERRORS.TXT</filename> на загрузочную дискету. Загрузочную дискету можно создать с помощью команды <filename>sys a:</filename> из DOS. По <command>fips</command> есть хорошая документация, с которой не плохо было бы ознакомиться. Вам однозначно нужно прочитать её, если вы используете драйвер сжатия или дисковый менеджер. Создайте диск и прочитайте документацию <emphasis>перед</"
+"emphasis> дефрагментацией диска."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:72
@@ -116,6 +130,8 @@
 "doesn't understand VFAT, which is used to support for long filenames, used "
 "in Windows 95 and higher."
 msgstr ""
+"Далее, нужно переместить все данные в начало раздела. Стандартная команда <command>defrag</command> из DOS 6.0 и более позднего легко выполняет эту работу. "
+"Смотрите в документации к <command>fips</command> список других программ, которые делают тоже самое. Заметим, что если у вас Windows 9x, то вы должны запускать <command>defrag</command> из неё, так как DOS не понимает VFAT, который используется для поддержки длинных имён, используемый в Windows 95 и выше."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:82
@@ -125,6 +141,8 @@
 "reboot with the <command>fips</command> disk you created in the floppy "
 "drive. Simply type <filename>a:\\fips</filename> and follow the directions."
 msgstr ""
+"После завершения дефрагментации (которая занимает много времени на большом диске), "
+"перезагрузитесь с дискеты <command>fips</command>. Просто введите <filename>a:\\fips</filename> и следуйте инструкциям."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:88
@@ -133,12 +151,14 @@
 "Note that there are many other other partition managers out there, in case "
 "<command>fips</command> doesn't do the trick for you."
 msgstr ""
+"Заметим, что существует много других менеджеров разделов, если"
+"<command>fips</command> чем-то не подошёл вам."
 
 #. Tag: title
 #: i386.xml:96
 #, no-c-format
 msgid "Partitioning for DOS"
-msgstr ""
+msgstr "Разметка для DOS"
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:98
@@ -150,6 +170,9 @@
 "performance, consistent problems with <command>scandisk</command>, or other "
 "weird errors in DOS or Windows."
 msgstr ""
+"Если вы делаете раздел для диска DOS, или изменяете размер разделов DOS "
+"с помощью утилит Linux, надо сказать, что много людей испытывали проблемы "
+"при работе с получившимися разделами FAT. Например, некоторые рассказывали о плохой производительности, проблемах целостности с <command>scandisk</command> и других странных ошибках в DOS или Windows."
 
 #. Tag: para
 #: i386.xml:106
@@ -158,10 +181,11 @@
 "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a "
 "good idea to fill the first few sectors with zeros. Do this prior to running "
 "DOS's <command>format</command> command, from Linux:"
-msgstr ""
+msgstr "Очевидно, что при создании или изменении размера раздела для использования в DOS, хорошей идеей будет заполнить несколько первых секторов нулями. Сделайте это из Linux перед запуском DOS-вой команды <command>format</command>:"
 
 #. Tag: screen
 #: i386.xml:111
 #, no-c-format
 msgid "dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
 msgstr "dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4"
+



Reply to: