[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/hardware/supported arm.po,1.3,1.4 mips.po,1.3,1.4



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported
In directory haydn:/tmp/cvs-serv11948/l10n-russian/di-docs/hardware/supported

Modified Files:
	arm.po mips.po 
Log Message:

update


Index: arm.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported/arm.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- arm.po	10 Sep 2004 13:31:22 -0000	1.3
+++ arm.po	25 Sep 2004 08:14:10 -0000	1.4
@@ -1,24 +1,25 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of arm.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: arm\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-25 17:05+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #: arm.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка ЦП, материнских плат и видео"
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:7
@@ -28,7 +29,7 @@
 "standard Debian distribution only supports installation on a number of the "
 "most common systems. The Debian userland however may be used by "
 "<emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale."
-msgstr ""
+msgstr "Каждая отдельная архитектура ARM требует своего собственного ядра, и поэтому стандартный дистрибутив Debian поддерживает установку только на некоторые наиболее общие системы. Однако, пользовательские программы Debian могут использоваться <emphasis>любым</emphasis> ЦП ARM, включая xscale."
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:15
@@ -37,19 +38,19 @@
 "Most ARM CPUs may be run in either endian mode, however almost every current "
 "system implementation uses little-endian mode. Debian currently only "
 "supports little-endian ARM systems."
-msgstr ""
+msgstr "Большинство ЦП ARM могут работать в любом endian-режиме, однако, почти каждая современная реализация  системы использует режим little-endian. Debian в настоящий момент поддерживает только little-endian системы ARM."
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:23
 #, no-c-format
 msgid "The common supported systems are"
-msgstr ""
+msgstr "Наиболее распространенные поддерживаемые системы это"
 
 #. Tag: term
 #: arm.xml:29
 #, no-c-format
 msgid "Netwinder"
-msgstr ""
+msgstr "Netwinder"
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:30
@@ -59,13 +60,13 @@
 "110 CPU and Intel 21285 Nothbridge it comprises machines are: Netwinder "
 "(possibly one of the most common ARM boxes), CATS (also known as the "
 "EB110ATX), EBSA 285 and Compaq personal server (cps, aka skiff)."
-msgstr ""
+msgstr "В действительности это имя группы машин, основанных на StrongARM 110 CPU и северном мосту Intel 21285. Она включает в себя следующие машины: Netwinder (возможно одна из наиболее распростаненных машин ARM), CATS (также известная как EB110ATX), EBSA 285 и Compaq personal server (cps, aka skiff)."
 
 #. Tag: term
 #: arm.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Bast"
-msgstr ""
+msgstr "Bast"
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:43
@@ -75,13 +76,13 @@
 "integrated IDE, USB, Serial, Parallel, audio, video, flash and two ethernet "
 "ports. This system has a good bootloader which is also found on the CATS and "
 "Riscstation systems."
-msgstr ""
+msgstr "Это современная плата ARM 920 с процессором 266MHz Samsung. На ней есть встроенные IDE, USB, последовательный и параллельный порты, аудио, видео, flash и два ethernet-порта. На этой системе хороший системный загрузчик, который используется еще и на системах CATS и Riscstation."
 
 #. Tag: term
 #: arm.xml:54
 #, no-c-format
 msgid "RiscPC"
-msgstr ""
+msgstr "RiscPC"
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:55
@@ -95,13 +96,13 @@
 "port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight expansion "
 "cards to be fitted depending on configuration, several of these modules have "
 "Linux drivers."
-msgstr ""
+msgstr "Эта машина самая старая среди поддерживаемого оборудования, она была выпущена в 1994 году. У нее в ПЗУ есть RISC OS, Linux может загружаться из этой ОС с помощью linloader. У RiscPC есть модульная CPU-карта и обычно там стоит 30MHz 610, 40MHz 710 или 233MHz Strongarm 110 CPU. На материнской плате есть встроенный IDE, SVGA-видео, параллельный порт, один последовательный порт, ps/2 клавиатура и фирменный порт мышки. Фирменная шина расширения модулей позволяет подключать до восьми модулей расширения, в зависимости от конфигурации, для некоторых из этих модулей существует Linux-драйвер."
 
 #. Tag: term
 #: arm.xml:70
 #, no-c-format
 msgid "Riscstation"
-msgstr ""
+msgstr "Riscstation"
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:71
@@ -111,13 +112,13 @@
 "IDE, PS2 keyboard and mouse and two serial ports. Its lack of processing "
 "power was made up for by its price. It may be found in two configurations "
 "one with RISC OS and one with a simple bootloader."
-msgstr ""
+msgstr "Это недорогая машина, основанная на 56MHz 7500FE, с интегрированным видео, IDE, PS2 клавиатурой и мышкой и двумя последовательными портами. Ее ограниченная вычислительная мощь является следствием ее цены. Эту машину можно встретить в друх конфигурациях, одна с RISC OS, а другая с простым загрузчиком."
 
 #. Tag: term
 #: arm.xml:83
 #, no-c-format
 msgid "LART"
-msgstr ""
+msgstr "LART"
 
 #. Tag: para
 #: arm.xml:84
@@ -126,4 +127,5 @@
 "This is a modular open hardware platform intended to be built be "
 "enthusiasts. To be useful to install Debian it requires its KSB expansion "
 "board."
-msgstr ""
+msgstr "Это модульная открытая аппаратная платформа, предназначенная для сборки энтузиастами. Чтобы быть пригодной для установки Debian, ей требуется карта расширения KSB."
+

Index: mips.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/hardware/supported/mips.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- mips.po	10 Sep 2004 13:31:22 -0000	1.3
+++ mips.po	25 Sep 2004 08:14:10 -0000	1.4
@@ -1,52 +1,53 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of mips.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mips\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-25 17:12+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: mips.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка ЦП, материнских плат и видео"
 
 #: mips.xml:6
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be found at <ulink url=\"&url-mips-howto;\">Linux MIPS HOWTO</ulink>. The purpose of this section is to describe the systems supported by the boot disks."
-msgstr ""
+msgstr "Полная информация относительно поддерживаемых машин mips/mipsel находится в <ulink url=\"&url-mips-howto;\">Linux MIPS HOWTO</ulink>. Задача этой главы состоит в описании систем, поддерживаемых загрузочными дисками."
 
 #: mips.xml:15
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "<title>CPU</title>"
-msgstr ""
+msgstr "<title>ЦП</title>"
 
 #: mips.xml:16
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Currently the SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400 and R5000 processors are supported by the Debian installation system on big endian MIPS. If you want other subarchitectures supported contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&architecture; mailing list</ulink>."
-msgstr ""
+msgstr "В настоящий момент SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S с процессорами R4000, R4400 и R5000 поддерживаются системой установки Debian на big endian MIPS. Если вы хотите поддержку других суб-архитектур, попросите об этом в <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">списке рассылки debian-&architecture;</ulink>."
 
 #: mips.xml:24
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Note: whenever this document refers to the SGI Indy the Indigo 2 and Challenge S are meant as well."
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: когда этот документ ссылается на SGI Indy, также подразумеваются Indigo 2 и Challenge S."
 
 #: mips.xml:29
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Note: for little endian MIPS please see the mipsel architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Внимание: для little endian MIPS смотрите архитектуру mipsel."
 



Reply to: