[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/howto installation-howto.po,1.4,1.5



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/howto
In directory haydn:/tmp/cvs-serv11115

Modified Files:
	installation-howto.po 
Log Message:
unfuzzy 1 recover translation 10

Index: installation-howto.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/howto/installation-howto.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- installation-howto.po	22 Sep 2004 22:54:48 -0000	1.4
+++ installation-howto.po	23 Sep 2004 15:58:24 -0000	1.5
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: installation-howto\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 21:28+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-23 19:55+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -375,6 +375,10 @@
 "for most boot methods, but not when booting from a floppy. </para></"
 "footnote> </phrase>"
 msgstr ""
+"После запуска программы установки, вам поприветствуют на первом экране."
+"Нажмите &enterkey; для загрузки, или прочитайте инструкции про другие методы загрузки и параметры(смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>)."
+"<phrase arch=\"i386\"> Если вы хотите использовать ядро 2.6, наберите"
+"<userinput>linux26</userinput> в строке приглашения <prompt>boot:</prompt>. <footnote> <para> Ядро 2.6 доступно в большинстве методов загрузки, кроме загрузки с дискеты. </para> </footnote> </phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:222
@@ -386,6 +390,9 @@
 "language is spoken. If it's not on the short list, a list of all the "
 "countries in the world is available."
 msgstr ""
+"Через некоторое время вас попросят выбрать язык. Используйте"
+"клавиши управления курсором для выбора языка и нажмите &enterkey; чтобы"
+"продолжить. Затем вас попросят выбрать страну из списка стран, где говорят на этом языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список стран всего мира."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:230
@@ -393,7 +400,7 @@
 msgid ""
 "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
 "you know better."
-msgstr ""
+msgstr "Вас могут попросить выбрать раскладку клавиатуры. Выберите предлагаемую по умолчанию, если не знаете что лучше."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:235
@@ -401,7 +408,7 @@
 msgid ""
 "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads "
 "the rest of itself from CD, floppy, USB, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь, расслабьтесь, пока debian-installer определяет некоторую часть аппаратного обеспечения вашей машины, и загружает оставшуюся часть самого себя с CD, дискеты, USB и т.д."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:240
@@ -410,7 +417,7 @@
 "Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
 "networking by DHCP. If you are not on a network or do not have DHCP, you "
 "will be given the opportunity to configure the network manually."
-msgstr ""
+msgstr "Затем программа установки попытается определить сетевое аппаратное обеспечение и настроить сеть с помощью DHCP. Если у вас нет сети или вы не имеете DHCP, то вам будет дана возможность настроить сеть вручную."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:246
@@ -420,7 +427,7 @@
 "opportunity to automatically partition either an entire drive, or free space "
 "on a drive. This is recommended for new users or anyone in a hurry, but if "
 "you do not want to autopartition, choose manual from the menu."
-msgstr ""
+msgstr "Теперь, пришло время разметки дисков. Сначала вам предложат автоматическую разметку всего диска или только свободного пространства. Этот режим рекомендуется для новичков или спешащих людей, но если вы не хотите авторазметку, выберите ручной режим из меню."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:253
@@ -434,6 +441,8 @@
 "partition on <filename>/</filename>. <xref linkend=\"partitioning\"/> has "
 "more information about partitioning."
 msgstr ""
+"На следующем экране вы увидите текущую таблицу разделов, формат разделов и куда они будут монтироваться. Выберите раздел для изменения или удаления. Если вы выбрали автоматическую разметку, то вам доступен только пункт меню \"Закончить разметку\", нажав на который вы подтвердите изменения. Не забудьте назначить по крайней мере один раздел для подкачки и "
+"смонтировать один в качестве корневого раздела <filename>/</filename>. В <xref linkend=\"partitioning\"/> рассказано более подробно о процедуре разметке."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:263
@@ -441,7 +450,7 @@
 msgid ""
 "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
 "which can take a while. That is followed by installing a kernel."
-msgstr ""
+msgstr "Далее &d-i; отформатирует разделы и начнёт установку базовой системы, что может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:268
@@ -453,7 +462,7 @@
 "boot record of the first harddrive, which is generally a good choice. You'll "
 "be given the opportunity to override that choice and install it elsewhere. </"
 "phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "На последнем шаге устанавливается системный загрузчик. Если программа установки обнаруживает другую операционную систему на компьютере, то её загрузка будет добавлена в меню загрузки. <phrase arch=\"i386\">По умолчанию устанавливается GRUB в загрузочную запись первого жёсткого диска, что обычно хороший выбор. Вам будет предоставлена возможность изменения и установить его в другое место. </phrase>"
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:278
@@ -463,7 +472,7 @@
 "or other boot media and hit &enterkey; to reboot your machine. It should "
 "boot up into the next stage of the install process, which is explained in "
 "<xref linkend=\"boot-new\"/>."
-msgstr ""
+msgstr "&d-i; далее скажет, что установка завершена. Вытащите компакт-диск или другой носитель с программой установки и нажмите &enterkey; для перезагрузки машины. После этого должен начаться следующий этап процесса установки, который описан в <xref linkend=\"boot-new\"/>."
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:285
@@ -501,7 +510,7 @@
 
 #. Tag: para
 #: installation-howto.xml:305
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "If you did not reach base-config or ran into other trouble, you probably "
 "found a bug in debian-installer. To improve the installer it is necessary "
@@ -532,89 +541,3 @@
 "Мы надеемся, что установка Debian будет приятной и что вы найдёте Debian "
 "полезным. Вам может пригодиться прочитать <xref linkend=\"post-install\"/>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. "
-#~ "Press &enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods "
-#~ "and parameters (see <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386"
-#~ "\"> If you want a 2.6 kernel, type <userinput>linux26</userinput> at the "
-#~ "<prompt>boot:</prompt> prompt. <footnote> <para> The 2.6 kernel is "
-#~ "available for most boot methods, but not when booting from a floppy. </"
-#~ "para> </footnote> </phrase> <para></para> After a while you will be asked "
-#~ "to select your language. Use the arrow keys to pick a language and press "
-#~ "&enterkey; to continue. Next you'll be asked to select your country, with "
-#~ "the choices including countries where your language is spoken. If it's "
-#~ "not on the short list, a list of all the countires in the world is "
-#~ "available. <para></para> You may be asked to confirm your keyboard "
-#~ "layout. Choose the default unless you know better. <para></para> Now sit "
-#~ "back while debian-installer detects some of your hardware, and loads the "
-#~ "rest of itself from CD, floppy, USB, etc. <para></para> Next the "
-#~ "installer will try to detect your network hardware and set up networking "
-#~ "by DHCP. If you are not on a network or do not have DHCP, you will be "
-#~ "given the opportunity to configure the network manually. <para></para> "
-#~ "Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
-#~ "opportunity to automatically partition either an entire drive, or free "
-#~ "space on a drive. This is recommended for new users or anyone in a hurry, "
-#~ "but if you do not want to autopartition, choose manual from the menu. "
-#~ "<para></para> On the next screen you will see your partition table, how "
-#~ "the partitions will be formatted, and where they will be mounted. Select "
-#~ "a partition to modify or delete it. If you did automatic partitioning, "
-#~ "you should just be able to choose \"Finished partitioning\" from the menu "
-#~ "to use what it set up. Remember to assign at least one partition for swap "
-#~ "space and to mount a partition on <filename>/</filename>. <xref linkend="
-#~ "\"partitioning\"/> has more information about partitioning. <para></para> "
-#~ "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
-#~ "which can take a while. That is followed by installing a kernel. <para></"
-#~ "para> The last step is to install a boot loader. If the installer detects "
-#~ "other operating systems on your computer, it will add them to the boot "
-#~ "menu and let you know. <phrase arch=\"i386\">By default GRUB will be "
-#~ "installed to the boot record of the first harddrive, which is generally a "
-#~ "good choice. You'll be given the opportunity to override that choice and "
-#~ "install it elsewhere. </phrase> <para></para> &d-i; will now tell you "
-#~ "that the installation has finished. Remove the cdrom or other boot media "
-#~ "and hit &enterkey; to reboot your machine. It should boot up into the "
-#~ "next stage of the install process, which is explained in <xref linkend="
-#~ "\"boot-new\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "После запуска программы установки, вам поприветствуют на первом экране. "
-#~ "Нажмите&enterkey; для загрузки, или прочитайте инструкции про другие "
-#~ "методы загрузки и параметры(смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>). "
-#~ "<phrase arch=\"i386\"> Если вы хотите ядро2.6, наберите "
-#~ "<userinput>linux26</userinput> в строке приглашения<prompt>boot:</"
-#~ "prompt>. <footnote> <para> Ядро 2.6 доступно в большинстве методов "
-#~ "загрузки, кроме загрузки с дискеты. </para> </footnote> </phrase> <para></"
-#~ "para> Через некоторое время вас попросят выбрать язык. Используйте "
-#~ "клавиши управления курсором для выбора языка и нажмите &enterkey; чтобы "
-#~ "продолжить. Затем вас попросят выбрать страну из списка стран, где "
-#~ "говорят на этом языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список "
-#~ "стран всего мира. <para></para> Вас могут попросить выбрать раскладку "
-#~ "клавиатуры. Выберите предлагаемую по умолчанию, если не знаете что лучше. "
-#~ "<para></para> Теперь, расслабьтесь, пока debian-installer определяет "
-#~ "некоторую часть аппаратного обеспечения вашей машины, и загружает "
-#~ "оставшуюся часть самого себя с CD, дискеты, USB, и т.д.<para></para> "
-#~ "Затем программа установки попытается определить сетевое аппаратное "
-#~ "обеспечение и настроить сеть с помощью DHCP. Если вы в сети или не имеете "
-#~ "DHCP, то вам будет дана возможность настроить сеть вручную.<para></para> "
-#~ "Теперь, пришло время разметки дисков. Сначала вам предложат "
-#~ "автоматическую разметку всего диска или только свободного пространства. "
-#~ "Этот режим рекомендуется для новичков или спешащих людей, но если вы не "
-#~ "хотите авторазметку, выберите ручной режим из меню. <para></para> На "
-#~ "следующем экране вы увидите текущую таблицу разделов, формат разделов и "
-#~ "куда они будут монтироваться. Выберите раздел для изменения или удаления. "
-#~ "Если вы выбрали автоматическую разметку, то вам доступен только пункт "
-#~ "меню \"Закончить разметку\",нажав на который вы подтвердите изменения. Не "
-#~ "забудьте назначить по крайней мере один раздел для подкачки и "
-#~ "смонтировать один для корневого раздела <filename>/</filename>. В <xref "
-#~ "linkend=\"partitioning\"/> рассказано более подробно о процедуре "
-#~ "разметке. <para></para> Далее &d-i; отформатирует разделы и начнёт "
-#~ "установку базовой системы, что может занять некоторое время. Затем "
-#~ "устанавливается ядро. <para></para> На последнем шаге устанавливается "
-#~ "системный загрузчик. Если программа установки обнаруживает другую "
-#~ "операционную систему на компьютере, то её загрузка будет добавлена в меню "
-#~ "загрузки. <phrase arch=\"i386\">По умолчанию устанавливается GRUB в "
-#~ "загрузочную запись первого жёсткого диска, что обычно хороший выбор. Вам "
-#~ "будет предоставлена возможность изменить это и установить его в другое "
-#~ "место. </phrase> <para></para> &d-i; далее скажет, что установка "
-#~ "завершена. Вытащите cdrom или другой носитель с программой установки и "
-#~ "нажмите &enterkey; для перезагрузки машины. Должна загрузиться в "
-#~ "следующий этап процесса установки, который описан в <xref linkend=\"boot-"
-#~ "new\"/>."



Reply to: