[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/boot-installer ia64.po,1.3,1.4



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv24787

Modified Files:
	ia64.po 
Log Message:
dirty trans

Index: ia64.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/ia64.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- ia64.po	17 Sep 2004 11:43:50 -0000	1.3
+++ ia64.po	18 Sep 2004 11:39:43 -0000	1.4
@@ -3,13 +3,14 @@
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
 # Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ia64\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-17 21:41+1000\n"
-"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-18 15:37+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -87,7 +88,6 @@
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:52
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most of the details of how the <command>elilo</command> actually loads and "
 "starts a system for the most part transparent to the system installer. "
@@ -99,14 +99,19 @@
 "suitable EFI partition is present before allowing the installation to "
 "proceed."
 msgstr ""
-"Most of the details of how the <command>elilo</command> actually loads and "
-"starts a system for the most part transparent to the system installer. "
-"Однако, программа установки должна установить раздел EFI перед установкой базовой системы. В противном случае, установка <command>elilo</command> будет неуспешной, что сделает системы незагружаемой. Раздел EFI создается и форматируется на этапе разметки дисков в процессе установки, перед загрузкой любых пакетов на системный диск. Задача разметки дисков также проверяет, чтобы пригодный к использованию раздел EFI существовал перед тем, как разрешить установке продолжиться."
+"Большинство деталей того, как <command>elilo</command> на самом деле "
+"загружает и запускает систему, прозрачны для программы установки. "
+"Однако, программа установки должна настроить раздел EFI перед установкой "
+"базовой системы. В противном случае, установка <command>elilo</command> "
+"завершится неудачно, что сделает системы незагружаемой. Раздел EFI создается и "
+"форматируется на этапе разметки дисков процесса установки, перед загрузкой "
+"любых пакетов на системный диск. На этапе разметки дисков также проверяется "
+"существование пригодного к использованию раздела EFI перед тем, как разрешить "
+"установке продолжиться."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:64
 #, no-c-format
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The EFI Boot Manager is started as the last step of the firmware "
 "initialization. It displays a menu list from which the user can select an "
@@ -117,8 +122,14 @@
 "option is preferred, however, if that option is not available or the CD for "
 "some reason does not boot with it, use the second option."
 msgstr ""
-"Системный загрузчик EFI запускается на последнем шаге инициализации микропрограммы. Он отображает список меню, из которого пользователь может выбрать вариант. В зависимости от модели системы и от того, какие другие программы были загружены на систему, это меню может отличаться от одной системы к другой. "
-"Должно быть отображено два пункта меню, <command>Boot Option Maintenance Menu</command> и <command>EFI Shell (Built-in)</command>. Использование первого предпочтительнее, однако , если он недоступен или компакт-диск по каким-то причинам не загрузился с ним, используйте второй."
+"Системный загрузчик EFI запускается на последнем шаге инициализации "
+"мкропрограммы. Он отображает список меню, из которого пользователь может "
+"выбрать вариант. В зависимости от модели системы и установленных программ, это "
+"меню может выглядеть по-разному. Должно быть отображено два пункта меню, "
+"<command>Boot Option Maintenance Menu</command> и "
+"<command>EFI Shell (Built-in)</command>. Использование первого "
+"предпочтительнее, однако , если он недоступен или компакт-диск по каким-то "
+"причинам не загрузился с ним, используйте второй."
 
 #. Tag: title
 #: ia64.xml:83
@@ -136,12 +147,16 @@
 "systems starts the default action, you will have to reboot the machine in "
 "order to continue the installation."
 msgstr ""
+"Системный загрузчик EFI выполнит команду загрузки по умолчанию, обычно из "
+"первого пункта меню, через заданное число секунд. На это указывает обратный отсчёт "
+"внизу экрана. Как только время закончится и запустится система по умолчанию, вам "
+"придётся перезагрузить машину для продолжения установки."
 
 #. Tag: title
 #: ia64.xml:94
 #, no-c-format
 msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu"
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:101
@@ -151,6 +166,9 @@
 "display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its system "
 "initialization."
 msgstr ""
+"Вставьте CD в DVD/CD привод и перезагрузите машину. После завершения "
+"инициализации системы firmware покажет страницу системного загрузчика EFI и "
+"меню."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:107
@@ -159,6 +177,9 @@
 "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
 "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new menu."
 msgstr ""
+"Выберите <command>Boot Maintenance Menu</command> из меню с помощью "
+"клавиш управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>. Вы попадёте "
+"в следующее меню."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:113
@@ -171,6 +192,13 @@
 "Boot</command>. If you examine the rest of the menu line, you will notice "
 "that the device and controller information should be the same."
 msgstr ""
+"Выберите <command>Boot From a File</command> из меню с помощью "
+"клавиш управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>. Вы увидите "
+"список устройств, протестированных firmware. Вы должны увидеть две строки меню, "
+"содержащих или <command>Debian Inst [Acpi ...</command> или "
+"<command>Removable Media Boot</command>. Если вы посмотрите на остальную "
+"часть строки меню, то заметите, что информация об устройстве и контроллере "
+"будет динаковой."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:124
@@ -183,6 +211,12 @@
 "command> instead, it will display a directory listing of the bootable "
 "portion of the CD, requiring you to proceed to the next (additional) step."
 msgstr ""
+"Вы можете выбрать одну из записей, которые указывают на CD/DVD привод. Выделите "
+"одну с помощью клавиш управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>. "
+"Если вы выберите <command>Removable Media Boot</command>, то машина немедленно "
+"запустит процедуру начальной загрузки. Если вы выберите "
+"<command>Debian Inst [Acpi ...</command>, то появится список частей CD, с "
+"которых можно загрузиться и потребуется выполнить следующий (дополнительный) шаг."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:135
@@ -194,6 +228,10 @@
 "line with the arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will start "
 "the boot load sequence."
 msgstr ""
+"Этот шаг нужен только если вы выбрали <command>Debian Inst [Acpi ...</"
+"command>. Список также появится после строки <command>[Treat like "
+"Removable Media Boot]</command>. Выберите эту строку с помощью клавиш "
+"управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>.Это запустит процедуру начальной загрузки."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:147
@@ -202,13 +240,13 @@
 "These steps start the Debian boot loader which will display a menu page for "
 "you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the boot "
 "kernel and options."
-msgstr ""
+msgstr "Эти шаги запустят начальный загрузчик Debian, которая выведет страницу меню для выбора загружаемого ядра и параметров. Чтобы продолжить, выберите ядро и параметры."
 
 #. Tag: title
 #: ia64.xml:157
 #, no-c-format
 msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell"
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:158
@@ -219,6 +257,10 @@
 "<command>EFI Shell [Built-in]</command>. Boot the Debian Installer CD with "
 "the following steps:"
 msgstr ""
+"Если по каким-то причинам вариант 1 не сработал, перезагрузите машину и когда"
+"появится меню системного загрузчика EFI, то в нём должен быть ещё один пункт"
+"<command>EFI Shell [Built-in]</command>. Загрузите программу установки Debian "
+"с CD с помощью следующих шагов:"
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:169
@@ -228,6 +270,9 @@
 "display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system "
 "initialization."
 msgstr ""
+"Вставьте CD в DVD/CD привод и перезагрузите машину. После завершения "
+"инициализации системы firmware покажет страницу системного загрузчика EFI и "
+"меню."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:175
@@ -242,6 +287,14 @@
 "you inserted the CD just before entering the shell, this may take a few "
 "extra seconds as it initializes the CD drive."
 msgstr ""
+"Выберите <command>EFI Shell</command> из меню с помощью "
+"клавиш управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>. EFI Shell "
+"просканирует все устойства, с которых можно загрузиться и покажет их в консоли, "
+"перед приглашением к вводу из командной строки. Распознанные загрузочные "
+"разделы устройств показываются как <filename>fs<emphasis>n</emphasis>:</filename>. "
+"Все остальные распрознанные разделы называются <filename>blk<emphasis>n</emphasis>:</filename>. Если вы вставили CD только "
+"еред входом в EFI shell, то может потребоваться несколько дополнительных "
+"екунд для инициализации CD привода."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:189
@@ -252,6 +305,10 @@
 "bootable partitions will also show up as <filename>fs<emphasis>n</emphasis></"
 "filename>."
 msgstr ""
+"Найдите в выводе EFI shell привод CDROM. По всей вероятности устройство "
+"называется <filename>fs0:</filename>, хотя другие устройства с загрузочными "
+"разделами тоже могут отображаться как <filename>fs<emphasis>n</emphasis></"
+"filename>."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:196
@@ -262,6 +319,8 @@
 "number for the CDROM. The shell will now display the partition number as its "
 "prompt."
 msgstr ""
+"Чтобы выбрать устройство, введите <command>fs<emphasis>n</emphasis>:</command> и наажмите <command>ENTER</command>, где <emphasis>n</emphasis> номер раздела для"
+"CDROM. EFI shell теперь покажет этот номер в своём приглашении."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:203
@@ -269,7 +328,7 @@
 msgid ""
 "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
 "start the boot load sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Введите <command>elilo</command> и нажмите <command>ENTER</command>. Это запустит процедуру начальной загрузки."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:210
@@ -280,13 +339,13 @@
 "also enter the shorter <command>fs<emphasis>n</emphasis>:elilo</command> "
 "command at the shell prompt. Proceed to selecting the boot kernel and "
 "options."
-msgstr ""
+msgstr "Как и в варианте 1, эти шаги запускают начальный загрузчик Debian, который показывает страницу меню для выбора загружаемого ядра и параметров. Также вы можете ввести короткую команду <command>fs<emphasis>n</emphasis>:elilo</command> в командной строке.Чтобы продолжить, выберите ядро и параметры."
 
 #. Tag: title
 #: ia64.xml:224
 #, no-c-format
 msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
-msgstr ""
+msgstr "Выбора загружаемого ядра и параметров"
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:226
@@ -299,13 +358,13 @@
 "appropriate function key. The <classname>General</classname> help screen "
 "explains the menu choices and the <classname>Params</classname> screen "
 "explains the common command line options."
-msgstr ""
+msgstr "Начальный загрузчик выводит меню и текстовое окно с приглашением <classname>Boot:</classname>. Клавишами управления курсором выбирается строка меню, а в текстовое окно вводится всё набранное на клавиатуре. Есть также экраны с помощью, в которые можно попасть нажав соответствующую функциональную клавишу. На экране помощи <classname>General</classname> объясняются пункты меню, а экран<classname>Params</classname> рассказывает об общих параметрах командной строки."
 
 #. Tag: title
 #: ia64.xml:241
 #, no-c-format
 msgid "Serial Console"
-msgstr ""
+msgstr "Консоль на последовательном порту"
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:242
@@ -325,6 +384,8 @@
 "you to either reboot if your system does not have a keyboard and video "
 "display installed."
 msgstr ""
+"Некоторые платформы IA64 имеют одновременно консоль на последовательном порту и клавиатуру и видеокарту, которые можно настроить в EFI firmware в качестве системной консоли. "
+"EFI консоль способна отображать и принимать ввод с клавиатуры и видеокарты и из последовательного порта. Ядро Linux выбирает клавиатуру и видеокарту в качестве консоли по умолчанию, если обнаруживается клавиатуру во время инициализации. Для установки через консоль на последовательном порту вы должны включить консоль на последовательном порту в системном загрузчике EFI и ввести <command>console=ttyS0,9600n8</command> в приглашении <classname>Boot:</classname> текстового окна. Если вы задействовали консоль на последовательном порту и забыли включить её в командной строке, то сможете выбрать ядро и параметры, но как только ядро запустится, вы ничего не увидите и ничего не сможете ввести и потребуется перезагрузка машины, если к системе не подключены клавиатура и монитор."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:264
@@ -339,7 +400,7 @@
 "encounter kernel problems with the installation, you may also have those "
 "same problems with the system you install. The following two steps will "
 "select and start the install:"
-msgstr ""
+msgstr "Прочитав экран помощи <classname>General</classname>, выберите ядро и режим установки, которые наиболее вам подходят. Также вы должны прочитать в <xref linkend=\"boot-parms\"/> про любой дополнительный параметр, которые вам может потребоваться ввести в приглашении <classname>Boot:</classname>. Выбираемая версия ядра будет использована для процесса установки и в установленной системе. Если вы испытываете проблемы с ядром во время установки, то скорее всего вы получите те же проблемы в установленной системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:"
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:282
@@ -347,7 +408,7 @@
 msgid ""
 "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
 "needs with the arrow keys."
-msgstr ""
+msgstr "С помощью клавиш управления курсором выберите версию ядра и режим установки, наиболее подходящий вам."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:287
@@ -356,7 +417,7 @@
 "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
 "displayed directly in the text window. This is where the serial console is "
 "set."
-msgstr ""
+msgstr "Введите любые параметры, введя их с клавиатуры. Текст будет отображаться прямо в текстовом окне. Здесь же настраивается консоль на последовательный порт."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:293
@@ -365,7 +426,7 @@
 "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
 "kernel will display its usual initialization messages followed by the first "
 "screen of the Debian Installer."
-msgstr ""
+msgstr "Нажмите <command>ENTER</command>. Загрузится и запустится ядро. Ядро выведет обычные сообщения инициализации, а затем появится первый экран программы установки Debian."
 
 #. Tag: para
 #: ia64.xml:304
@@ -373,5 +434,5 @@
 msgid ""
 "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
 "up the language locale, network, and disk partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Переходите к следующей главе, чтобы продолжить процесс установки, где вы настроите язык, сеть и дисковые разделы."
 



Reply to: