[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/boot-installer m68k.po,1.4,1.5



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv1081/l10n-russian/di-docs/boot-installer

Modified Files:
	m68k.po 
Log Message:

update


Index: m68k.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/m68k.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- m68k.po	10 Sep 2004 13:31:22 -0000	1.4
+++ m68k.po	13 Sep 2004 11:55:55 -0000	1.5
@@ -6,21 +6,21 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: m68k\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:58+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-13 20:06+1000\n"
 "Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Tag: title
 #: m68k.xml:4
 #, no-c-format
 msgid "Choosing an Installation Method"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор способа установки"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:6
@@ -31,7 +31,7 @@
 "kernel. The installer should also require less memory when using a 2.4.x "
 "linux kernel as 2.2.x support requires a fixed-sized ramdisk and 2.4.x uses "
 "tmpfs."
-msgstr ""
+msgstr "На некоторые суб-архитектурах &arch-title; есть вариант загрузки с использованием либо ядра linux 2.4.x, либо 2.2.x. Когда такой выбор существует, попробуйте ядро 2.4.x. Программа установки должна требовать меньше памяти, когда используется ядро 2.4.x, потому что поддержка 2.2.x требует ramdisk фиксированного размера, а 2.4.x использует tmpfs."
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:14
@@ -41,7 +41,7 @@
 "a ramdisk built to accomodate it, see the <ulink url=\"&disturl;/main/"
 "installer-&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>. You "
 "will also need to use the &ramdisksize; kernel parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Если вы используете ядро 2.2.x, то должны убедиться, что поддержка ramdisk в нем включена, подробности описаны в <ulink url=\"&disturl;/main/installer-&architecture;/current/images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink>. Вам также надо использовать параметр ядра &ramdisksize;."
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:20
@@ -49,7 +49,7 @@
 msgid ""
 "Make sure <userinput>root=/dev/ram</userinput> is one of your kernel "
 "parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Убедитесь, что одним из параметров вашего ядра является <userinput>root=/dev/ram</userinput>."
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:25
@@ -58,12 +58,14 @@
 "If you're having trouble, check <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's "
 "&arch-title; debian-installer FAQ</ulink>."
 msgstr ""
+"При возникновении трудностей почитайте <ulink url=\"&url-m68k-cts-faq;\">cts's "
+"&arch-title; debian-installer FAQ</ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: m68k.xml:42
 #, no-c-format
 msgid "Amiga"
-msgstr ""
+msgstr "Amiga"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:43
@@ -72,7 +74,7 @@
 "The only method of installation available to amiga is the hard drive (see "
 "<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not "
 "bootable.</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "Единственным способом установки на amiga является жесткий диск (смотрите <xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>Другими словами, компакт-диск не загрузочный.</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:49
@@ -82,12 +84,14 @@
 "you need to include the kernel parameter <userinput>debian-installer/"
 "framebuffer=false</userinput>."
 msgstr ""
+"Amiga в данный момент не работает с bogl, так что если вы видите ошибки bogl, "
+"добавьте параметр ядра <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>."
 
 #. Tag: title
 #: m68k.xml:58
 #, no-c-format
 msgid "Atari"
-msgstr ""
+msgstr "Atari"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:59
@@ -97,6 +101,9 @@
 "linkend=\"m68k-boot-hd\"/>) or from floppies (see <xref linkend=\"boot-from-"
 "floppies\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not bootable.</emphasis>"
 msgstr ""
+"Программа установки для atari может быть запущена с жесткого диска (смотрите <xref "
+"linkend=\"m68k-boot-hd\"/>) или с дискет (смотрите <xref linkend=\"boot-from-"
+"floppies\"/>). <emphasis>Другими словами, компакт-диск не загрузочный.</emphasis>"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:66
@@ -106,12 +113,14 @@
 "you need to include the kernel parameter <userinput>debian-installer/"
 "framebuffer=false</userinput>."
 msgstr ""
+"Atari в данный момент не работает с bogl, так что если вы видите ошибки bogl, "
+"добавьте параметр ядра <userinput>debian-installer/framebuffer=false</userinput>."
 
 #. Tag: title
 #: m68k.xml:75
 #, no-c-format
 msgid "BVME6000"
-msgstr ""
+msgstr "BVME6000"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:76
@@ -121,12 +130,15 @@
 "\"m68k-boot-cdrom\"/>), floppies (see <xref linkend=\"boot-from-floppies\"/"
 ">), or the net (see <xref linkend=\"boot-tftp\"/>)."
 msgstr ""
+"Программа установки для BVME6000 может быть запущена с компакт-диска (смотрите <xref linkend="
+"\"m68k-boot-cdrom\"/>), с дискет (смотрите <xref linkend=\"boot-from-floppies\"/"
+">) или по сети (смотрите <xref linkend=\"boot-tftp\"/>)."
 
 #. Tag: title
 #: m68k.xml:86
 #, no-c-format
 msgid "Macintosh"
-msgstr ""
+msgstr "Macintosh"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:87
@@ -136,12 +148,14 @@
 "<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not "
 "bootable.</emphasis> Macs do not have a working 2.4.x kernel."
 msgstr ""
+"Единственным способом установки на mac является жесткий диск (смотрите "
+"<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>Другими словами, компакт-диск не загрузочный.</emphasis> Для mac нет работоспособного ядра 2.4.x. "
 
 #. Tag: title
 #: m68k.xml:97
 #, no-c-format
 msgid "MVME147 and MVME16x"
-msgstr ""
+msgstr "MVME147 и MVME16x"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:98
@@ -152,12 +166,15 @@
 "\"boot-tftp\"/>). <emphasis>In other words the cdrom is not bootable.</"
 "emphasis>"
 msgstr ""
+"Программа установки для MVEM147 и MVEM16x может быть запущена с дискет"
+"(смотрите <xref linkend=\"boot-from-floppies\"/>) или по сети (смотрите <xref linkend="
+"\"boot-tftp\"/>). <emphasis>Другими словами, компакт-диск не загрузочный.</emphasis> "
 
 #. Tag: title
 #: m68k.xml:108
 #, no-c-format
 msgid "Q40/Q60"
-msgstr ""
+msgstr "Q40/Q60"
 
 #. Tag: para
 #: m68k.xml:109
@@ -167,9 +184,6 @@
 "(see <xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>In other words the cdrom "
 "is not bootable.</emphasis>"
 msgstr ""
+"Единственным способом установки на Q40/Q60 является жесткий диск (смотрите "
+"<xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>). <emphasis>Другими словами, компакт-диск не загрузочный.</emphasis>"
 
-#~ msgid "Booting from Hard Disk"
-#~ msgstr "Загрузка с жесткого диска"
-
-#~ msgid "&boot-installer-intro-hd.xml;"
-#~ msgstr "&boot-installer-intro-hd.xml;"



Reply to: