[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs preface.po,1.5,1.6



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22535

Modified Files:
	preface.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: preface.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/preface.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -d -r1.5 -r1.6
--- preface.po	10 Sep 2004 13:14:22 -0000	1.5
+++ preface.po	10 Sep 2004 13:31:21 -0000	1.6
@@ -1,9 +1,14 @@
+# translation of preface.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>, 2004.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: preface\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,7 +21,7 @@
 #: preface.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "&debian; Installation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Руководство по установке &debian; "
 
 #. Tag: para
 #: preface.xml:8
@@ -27,6 +32,10 @@
 "It also contains pointers to more information and information on how to make "
 "the most of your new Debian system."
 msgstr ""
+"В этом документе содержатся инструкции по установке системы &debian; "
+"&release; для архитектуры &arch-title; (<quote>&architecture;</quote>). В "
+"нем также есть ссылки на более подробные источники и информация о том, как "
+"получить максимум возможного из вашей новой системы Debian."
 
 #. Tag: holder
 #: preface.xml:21
@@ -42,3 +51,36 @@
 "the terms of the GNU General Public License. Please refer to the license in "
 "<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
 msgstr ""
+"Это руководство может распространяться и/или модифицироваться согласно "
+"Стандартной Общественной лицензии GNU. Текст лицензии можно найти здесь: "
+"<xref linkend=\"appendix-gpl\"/>."
+
+#~ msgid "<firstname>Bruce</firstname> <surname>Perens</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Bruce</firstname> <surname>Perens</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Sven</firstname> <surname>Rudolph</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Sven</firstname> <surname>Rudolph</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Igor</firstname> <surname>Grobman</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Igor</firstname> <surname>Grobman</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>James</firstname> <surname>Treacy</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>James</firstname> <surname>Treacy</surname>"
+
+#~ msgid "<firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname>"
+#~ msgstr "<firstname>Adam</firstname> <surname>Di Carlo</surname>"
+
+#~ msgid "Bruce Perens"
+#~ msgstr "Bruce Perens"
+
+#~ msgid "Sven Rudolph"
+#~ msgstr "Sven Rudolph"
+
+#~ msgid "Igor Grobman, James Treacy"
+#~ msgstr "Igor Grobman, James Treacy"
+
+#~ msgid "Adam Di Carlo"
+#~ msgstr "Adam Di Carlo"
+
+#~ msgid "Chris Tillman"
+#~ msgstr "Chris Tillman"



Reply to: