[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/administrivia administrivia.po,1.4,1.5



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/administrivia
In directory haydn:/tmp/cvs-serv22535/administrivia

Modified Files:
	administrivia.po 
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов

Index: administrivia.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/administrivia/administrivia.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -d -r1.4 -r1.5
--- administrivia.po	10 Sep 2004 13:03:36 -0000	1.4
+++ administrivia.po	10 Sep 2004 13:31:21 -0000	1.5
@@ -1,9 +1,13 @@
+# translation of administrivia.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: administrivia\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 13:14+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
@@ -16,13 +20,13 @@
 #: administrivia.xml:5
 #, no-c-format
 msgid "Administrivia"
-msgstr ""
+msgstr "Общие сведения"
 
 #. Tag: title
 #: administrivia.xml:9
 #, no-c-format
 msgid "About This Document"
-msgstr ""
+msgstr "Об этом документе"
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:11
@@ -32,6 +36,9 @@
 "various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
 "classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
 msgstr ""
+"Этот документ написан в DocBook XML. Выходные форматы генерируются "
+"различными программами, используя информацию из пакетов <classname>docbook-"
+"xml</classname> и <classname>docbook-xsl</classname>"
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:18
@@ -44,16 +51,22 @@
 "&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
 "architecture-specific."
 msgstr ""
+"В целях улучшения сопровождаемости этого документа, мы используем различные "
+"возможности XML, такие как сущности (entities) и настроечные атрибуты "
+"(profiling attributes). Они играют роль, схожую с переменными и условиями в "
+"языках программирования. Исходный XML к этому документу содержит информацию "
+"для каждой архитектуры &mdash; для изоляции архитектурно-зависимых кусочков "
+"текста использованы настроечные атрибуты."
 
 #. Tag: title
 #: administrivia.xml:31
 #, no-c-format
 msgid "Contributing to This Document"
-msgstr ""
+msgstr "Как внести свой вклад в этот документ"
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:33
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
 "probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-"
@@ -67,6 +80,17 @@
 "email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-"
 "reported bug."
 msgstr ""
+"Если у вас есть проблемы или предложения, относящиеся к этому документу, "
+"скорее всего вы должны отправить их в качестве сообщения об ошибке к "
+"пакету<classname>installer</classname>. Смотрите пакет <classname>reportbug</"
+"classname> или прочитайте online-документацию <ulink url=\"http://bugs.";
+"debian.org/\">Системы Отслеживания Ошибок Debian</ulink>. Будет неплохо, "
+"если вы проверите <ulink url=\"http://bugs.debian.org/installer\";>открытые "
+"ошибки install-doc</ulink> и увидите что о вашей проблеме уже кто-то "
+"сообщил. В этом случае, вы можете добавить дополнительные подробности или "
+"полезную информацию к <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian."
+"org</email>, где <replaceable>XXXX</replaceable> это номер ошибки о-которой-"
+"сообщили."
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:49
@@ -82,6 +106,15 @@
 "out the sources via CVS, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> "
 "from the source root directory."
 msgstr ""
+"А еще лучше получите копию исходных текстов DocBook для этого документа и "
+"создайте заплатку к ним. Исходные тексты DocBook можно найти на <ulink url="
+"\"&url-d-i-cvsweb;\">debian-installer CVSWeb</ulink>. Если вы не сильны в "
+"DocBook, не беспокойтесь: в директории с руководствами есть простая "
+"шпаргалка, которая поможет вам начать. Это похоже на html, но ориентировано "
+"на значение текста вместо его представления. Заплатки, отправленные в список "
+"рассылки debian-boot (смотри ниже), принимаются. Для получения инструкций о "
+"том, как получить исходные тексты через CVS, смотрите <ulink url=\"&url-d-i-"
+"readme;\">README</ulink> из корневой директории исходных текстов."
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:63
@@ -95,16 +128,23 @@
 "Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-"
 "list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online."
 msgstr ""
+"Пожалуйста,<emphasis>не</emphasis> связывайтесь с авторами этого документа "
+"напрямую. Существует дискуссионный лист для &d-i;, в котором происходит "
+"обсуждение этого руководства. Это список рассылки <email>debian-boot@lists."
+"debian.org</email>. Инструкции для подписки на него можно найти на странице "
+"<ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Подписки на Списки Рассылки "
+"Debian</ulink>; или вы можете посмотреть <ulink url=\"&url-debian-list-"
+"archives;\">Архивы Списков Рассылки Debian</ulink> в сети."
 
 #. Tag: title
 #: administrivia.xml:85
 #, no-c-format
 msgid "Major Contributions"
-msgstr ""
+msgstr "Главные содействующие"
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:87
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
 "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the "
@@ -116,10 +156,16 @@
 "numerous edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful "
 "information about booting from USB memory sticks."
 msgstr ""
+"Много, много пользователей и разработчиков Debian внесил свой вклад в этот "
+"документ. Особо стоит отметить Michael Schmitz (поддержка m68k), Frank "
+"Neumann (первый автор <ulink url=\"http://www.informatik.uni-oldenburg.de/";
+"~amigo/debian_inst.html\"></ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins "
+"(информация по SPARC), Tapio Lehtonen и Stéphane Bortzmeyer за "
+"многочисленные поправки и тексты."
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
 "network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;"
@@ -129,15 +175,22 @@
 "amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources "
 "of information must be recognized."
 msgstr ""
+"Весьма полезные тексты и информацию можно найти в HOWTO о сетевой загрузке "
+"от Jim Mintha (URL недоступен), <ulink url=\"http://www.debian.org/doc/FAQ/";
+"\"></ulink>, <ulink url=\"http://www.linux-m68k.org/faq/faq.html\";></ulink>, "
+"<ulink url=\"http://www.ultralinux.org/faq.html\";>FAQ о Linux для "
+"процессоров SPARC</ulink>, <ulink url=\"http://linux.iol.unh.edu/linux/alpha/";
+"faq/\">Linux/Alpha FAQ</ulink> и среди других. Сопровождающие этих свободно "
+"доступных и богатых источников информации должны быть признаны."
 
 #. Tag: title
 #: administrivia.xml:117
 #, no-c-format
 msgid "Trademark Acknowledgement"
-msgstr ""
+msgstr "О торговых марках"
 
 #. Tag: para
 #: administrivia.xml:118
 #, no-c-format
 msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
-msgstr ""
+msgstr "Все торговые марки являются собственностью их владельцев."



Reply to: