[CVS] debian-installer partman-basicfilesystems_ru.po,1.13,1.14 partman-basicmethods_ru.po,1.11,1.12 partman-lvm_ru.po,1.19,1.20 partman-md_ru.po,1.16,1.17 partman-partitioning_ru.po,1.15,1.16 partman-target_ru.po,1.19,1.20 partman_ru.po,1.27,1.28
- To: debian-l10n-russian@lists.debian.org
- Subject: [CVS] debian-installer partman-basicfilesystems_ru.po,1.13,1.14 partman-basicmethods_ru.po,1.11,1.12 partman-lvm_ru.po,1.19,1.20 partman-md_ru.po,1.16,1.17 partman-partitioning_ru.po,1.15,1.16 partman-target_ru.po,1.19,1.20 partman_ru.po,1.27,1.28
- From: Nikolai Prokoschenko <pronik-guest@alioth.debian.org>
- Date: Tue, 20 Jul 2004 13:21:44 +0000
- Message-id: <[🔎] E1BmuYy-0007w6-P7@haydn.debian.org>
- Reply-to: debian-l10n-russian@lists.debian.org
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv30497
Modified Files:
partman-basicfilesystems_ru.po partman-basicmethods_ru.po
partman-lvm_ru.po partman-md_ru.po partman-partitioning_ru.po
partman-target_ru.po partman_ru.po
Log Message:
Автоматическая синхронизация шаблонов
Index: partman_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman_ru.po,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -d -r1.27 -r1.28
--- partman_ru.po 12 Jun 2004 14:53:34 -0000 1.27
+++ partman_ru.po 20 Jul 2004 13:21:42 -0000 1.28
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-14 16:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-20 15:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 16:45+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -198,15 +198,17 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:89
-msgid "Write these changes to disk?"
-msgstr "Записать изменения на диск?"
+#, fuzzy
+msgid "Continue with the installation?"
+msgstr "Продолжить разбивку?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:89
+#, fuzzy
msgid ""
-"If you continue, these changes to the partition table will be written to "
-"disk."
+"It seams there are no changes in the partition tables and no file systems "
+"will be created."
msgstr ""
"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
@@ -214,121 +216,190 @@
#. Description
#: ../templates:89
msgid ""
+"If you are going to use already created file systems then be sure that there "
+"are no files that can prevent the installation of the base packages."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:100
+#, fuzzy
+msgid "Write the changes to disks?"
+msgstr "Записать изменения на диск?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you continue, all changes in the partition tables will be written to the "
+"disks."
+msgstr ""
+"Если вы продолжите, то изменения таблицы разделов будут записаны на диск."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:100
+#, fuzzy
+msgid ""
"WARNING: This will destroy all data on any partitions you have removed as "
-"well as on the partitions on which you have chosen to create new file "
-"systems."
+"well as on the partitions that are going to be formatted."
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Эта операция уничтожит все данные на удалённых разделах, а также "
"на тех разделах, на которых должна быть создана новая файловая система."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:89
+#: ../templates:100
msgid "${ITEMS}"
msgstr "${ITEMS}"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:101
+#: ../templates:111
msgid "The following partitions are going to be formatted:"
msgstr "Следующие разделы будут отформатированы:"
#. Type: text
#. Description
#. for example: "partition #6 of IDE0 master as ext3 journalling file system"
-#: ../templates:106
+#: ../templates:116
msgid "partition #${PARTITION} of ${DEVICE} as ${TYPE}"
msgstr "раздел #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE} как ${TYPE}"
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:120
+msgid "The partition tables of the following devices are changed:"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:125
+msgid "Abort the partitioning and specify the next step?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:125
+msgid ""
+"If you abort the partitioning, you will be given more controll over the "
+"installation process and you will be able to specify the next step."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:125
+msgid ""
+"If you want to use the guided partitioning tool, do not abort the "
+"partitioning, but choose \"Guided partitioning\" from inside the partitioner."
+msgstr ""
+
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:111
+#: ../templates:137
msgid "What to do with this device:"
msgstr "Что делать с выбранным устройством: "
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:116
+#: ../templates:142
msgid "How to use this free space:"
msgstr "Что делать со свободным пространством: "
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:121
+#: ../templates:147
msgid "Partition settings:"
msgstr "Настройки раздела:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:121
-msgid "You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO}"
+#: ../templates:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are editing partition #${PARTITION} of ${DEVICE}. ${OTHERINFO} "
+"${DESTROYED}"
msgstr ""
"Вы изменяете раздел #${PARTITION} на устройстве ${DEVICE}, ${OTHERINFO}"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:126
+#: ../templates:152
msgid "This partition is formatted with the ${FILESYSTEM}."
msgstr "На этом разделе находится файловая система типа ${FILESYSTEM}."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:130
+#: ../templates:156
msgid "No existing file system was detected in this partition."
msgstr "На этом разделе не найдено файловых систем."
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:160
+msgid "All data in it WILL BE DESTROYED!"
+msgstr ""
+
#. Type: note
#. Description
-#: ../templates:134
+#: ../templates:164
msgid "The partition starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr "Раздел начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
#. Type: note
#. Description
-#: ../templates:138
+#: ../templates:168
msgid "The free space starts from ${FROMCHS} and ends at ${TOCHS}."
msgstr ""
"Свободное пространство начинается с ${FROMCHS} и заканчивается на ${TOCHS}."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:142
+#: ../templates:172
msgid "Please wait..."
msgstr "Подождите..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:146
+#: ../templates:176
+#, fuzzy
+msgid "Partitions formatting"
+msgstr "Настройки раздела:"
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:180
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка..."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:158
+#: ../templates:192
msgid "Done setting up the partition"
msgstr "Настройка раздела закончена"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:162
+#: ../templates:196
msgid "Finish partitioning and write changes to disk"
msgstr "Закончить разбивку и записать изменения на диск."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:166
+#: ../templates:200
msgid "Undo changes to partitions"
msgstr "Отменить изменения разделов"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:170
+#: ../templates:204
msgid "Show Cylinder/Head/Sector information"
msgstr "Показать информацию о дорожке/головке/секторе"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:174
+#: ../templates:208
#, no-c-format
msgid "Dump partition info in %s"
msgstr "Сохранить информацию о разделе в %s"
@@ -336,35 +407,35 @@
#. Type: text
#. Description
#. Keep short
-#: ../templates:179
+#: ../templates:213
msgid "FREE SPACE"
msgstr "СВОБОДНОЕ ПРОСТРАНСТВО"
#. Type: text
#. Description
#. "unusable free space". No more than 8 symbols.
-#: ../templates:184
+#: ../templates:218
msgid "unusable"
msgstr "неиспол."
#. Type: text
#. Description
#. "primary partition". No more than 8 symbols.
-#: ../templates:189
+#: ../templates:223
msgid "primary"
msgstr "первичн."
#. Type: text
#. Description
#. "logical partition". No more than 8 symbols.
-#: ../templates:194
+#: ../templates:228
msgid "logical"
msgstr "логичес."
#. Type: text
#. Description
#. "primary or logical". No more than 8 symbols.
-#: ../templates:199
+#: ../templates:233
msgid "pri/log"
msgstr "перв/лог"
@@ -375,7 +446,7 @@
#. %s.
#. No %s
#. N. %s
-#: ../templates:208
+#: ../templates:242
#, no-c-format
msgid "#%s"
msgstr "#%s"
@@ -383,7 +454,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE0 master (hda)
-#: ../templates:213
+#: ../templates:247
#, no-c-format
msgid "IDE%s master (%s)"
msgstr "Основной диск IDE%s (%s)"
@@ -391,7 +462,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 slave (hdd)
-#: ../templates:218
+#: ../templates:252
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave (%s)"
msgstr "Подчинённый диск IDE%s (%s)"
@@ -399,7 +470,7 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE1 master, partition #5 (hdc5)
-#: ../templates:223
+#: ../templates:257
#, no-c-format
msgid "IDE%s master, partition #%s (%s)"
msgstr "Основной диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
@@ -407,48 +478,48 @@
#. Type: text
#. Description
#. For example IDE2 slave, partition #5 (hdf5)
-#: ../templates:228
+#: ../templates:262
#, no-c-format
msgid "IDE%s slave, partition #%s (%s)"
msgstr "Подчиненный диск IDE%s, раздел #%s (%s)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:232
+#: ../templates:266
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s) (%s)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:236
+#: ../templates:270
#, no-c-format
msgid "SCSI%s (%s,%s,%s), partition #%s (%s)"
msgstr "SCSI%s (%s,%s,%s), раздел #%s (%s)"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:240
+#: ../templates:274
#, no-c-format
msgid "RAID%s device #%s"
msgstr "RAID%s устройство #%s"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:244
+#: ../templates:278
#, no-c-format
msgid "LVM VG %s, LV %s"
msgstr "LVM VG %s, LV %s"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:248
+#: ../templates:282
msgid "Cancel this menu"
msgstr "Отменить это меню"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu entry
-#: ../templates:253
+#: ../templates:287
msgid "Partition disks"
msgstr "Разбить диски"
Index: partman-basicfilesystems_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-basicfilesystems_ru.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -d -r1.13 -r1.14
--- partman-basicfilesystems_ru.po 12 Jun 2004 14:53:34 -0000 1.13
+++ partman-basicfilesystems_ru.po 20 Jul 2004 13:21:41 -0000 1.14
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-basicfilesystems_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-10 13:09-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 23:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-12 19:01+0800\n"
"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -226,11 +226,11 @@
"Точка монтирования должна начинаться с символа \"/\". Она не может содержать "
"символов пробела."
-#. Type: text
+#. Type: string
#. Description
#: ../templates:82
-msgid "Use the partition as a swap area"
-msgstr "Использовать раздел в качестве раздела подкачки"
+msgid "Label for the file system in this partition:"
+msgstr ""
#. Type: text
#. Description
@@ -254,73 +254,80 @@
#. Type: text
#. Description
-#. This is an item in the menu "Partition settings"
+#. label of file system
#: ../templates:101
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#. This is an item in the menu "Partition settings"
+#: ../templates:111
msgid "Mount point:"
msgstr "Точка монтирования:"
#. Type: text
#. Description
#. In the following context: "Mount point: none"
-#: ../templates:106
+#: ../templates:116
msgid "none"
msgstr "отсутствует"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:110
+#: ../templates:120
msgid "ext2 file system"
msgstr "Файловая система ext2"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:115
+#: ../templates:125
msgid "ext2"
msgstr "ext2"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:119
+#: ../templates:129
msgid "FAT16 file system"
msgstr "Файловая система FAT16"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:124
+#: ../templates:134
msgid "fat16"
msgstr "fat16"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:128
+#: ../templates:138
msgid "FAT32 file system"
msgstr "Файловая система FAT32"
#. Type: text
#. Description
#. Short file system name (untranslatable in many languages)
-#: ../templates:133
+#: ../templates:143
msgid "fat32"
msgstr "fat32"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:146
+#: ../templates:156
msgid "swap area"
msgstr "раздел подкачки"
#. Type: text
#. Description
#. Short variant of `swap space'
-#: ../templates:151
+#: ../templates:161
msgid "swap"
msgstr "подк"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:159
+#: ../templates:169
msgid "noatime - do not update inode access times at each access"
msgstr ""
"noatime -- не обновлять информацию о времени последнего доступа при каждом "
@@ -328,7 +335,7 @@
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:159
+#: ../templates:169
msgid "nodev - do not support character or block special devices"
msgstr ""
"nodev -- без поддержки блоковых (block device) и символьных (character "
@@ -336,37 +343,37 @@
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:159
+#: ../templates:169
msgid "nosuid - ignore set-user-identifier or set-group-identifier bits"
msgstr "nosuid -- игнорировать биты SUID и SGID"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:159
+#: ../templates:169
msgid "noexec - do not allow execution of any binaries"
msgstr "noexec -- запретить выполнение любых программ"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:159
+#: ../templates:169
msgid "usrquota - user disk quota accounting enabled"
msgstr "usrquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:159
+#: ../templates:169
msgid "grpquota - group disk quota accounting enabled"
msgstr "grpquota -- разрешить учёт дисковых квот групп"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:165
+#: ../templates:175
msgid "ro - mount the file system read-only"
msgstr "ro -- монтировать эту файловую систему в режиме 'только для чтения'"
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:165
+#: ../templates:175
msgid "sync - all input/output activities occur synchronously"
msgstr ""
"sync -- все процессы ввода-вывода на этой файловой системе будут происходить "
@@ -374,19 +381,22 @@
#. Type: multiselect
#. Choices
-#: ../templates:165
+#: ../templates:175
msgid "quiet - changing owner and permissions does not return errors"
msgstr "quiet -- смена владельца и прав не возвращает ошибок"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:166
+#: ../templates:176
msgid "Mount options:"
msgstr "Параметры монтирования:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:166
+#: ../templates:176
msgid "Mount options can tune the behavior of the file system."
msgstr ""
"Параметры монтирования позволяют подстроить поведение файловой системы."
+
+#~ msgid "Use the partition as a swap area"
+#~ msgstr "Использовать раздел в качестве раздела подкачки"
Index: partman-partitioning_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-partitioning_ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -d -r1.15 -r1.16
--- partman-partitioning_ru.po 12 Jun 2004 14:53:34 -0000 1.15
+++ partman-partitioning_ru.po 20 Jul 2004 13:21:42 -0000 1.16
@@ -19,7 +19,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-partitioning_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-13 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-20 13:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 13:17+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -113,9 +113,10 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:45
+#, fuzzy
msgid ""
-"The minimum size you can use is ${MINSIZE} and the maximum size is "
-"${MAXSIZE}."
+"The minimum size you can use is ${MINSIZE} or ${PERCENT} and the maximum "
+"size is ${MAXSIZE}."
msgstr ""
"Минимальный возможный размер -- ${MINSIZE}, максимальный возможный размер -- "
"${MAXSIZE}."
@@ -123,11 +124,11 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:45
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) over the "
-"minimum allowed size. Use \"max\" as a shortcut for the maximum allowed "
-"size."
+"Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
+"available free space for this partition. Use \"max\" as a shortcut for the "
+"maximum allowed size."
msgstr ""
"Совет: Введите \"20%\" (\"30%\", и т.д.) чтобы получить размер на 20% (30%, "
"и т.д.) больше минимального. Ввведите \"max\" для получения максимально "
@@ -175,33 +176,46 @@
msgid "The maximum size you can use is ${MAXSIZE}."
msgstr "Максимальный возможный размер -- ${MAXSIZE}."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Hint: Use \"20%\" (or \"30%\", etc.) for 20% (resp. 30%, etc.) of the "
+"available free space for this partition or use \"max\" as a shortcut for the "
+"maximum allowed size."
+msgstr ""
+"Совет: Введите \"20%\" (\"30%\", и т.д.) чтобы получить размер на 20% (30%, "
+"и т.д.) больше минимального. Ввведите \"max\" для получения максимально "
+"возможного размера."
+
#. Type: error
#. Description
-#: ../templates:80
+#: ../templates:84
msgid "Invalid size"
msgstr "Неверный размер"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:84
+#: ../templates:88
msgid "Beginning"
msgstr "Начало"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:84
+#: ../templates:88
msgid "End"
msgstr "Конец"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:85
+#: ../templates:89
msgid "Location for the new partition:"
msgstr "Местоположение нового раздела:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:85
+#: ../templates:89
msgid ""
"Please choose whether you want the new partition to be created at the "
"beginning or at the end of the available space."
@@ -211,108 +225,108 @@
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:92
+#: ../templates:96
msgid "File system for the new partition:"
msgstr "Файловая система для нового раздела:"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:96
+#: ../templates:100
msgid "Primary"
msgstr "Первичный"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:96
+#: ../templates:100
msgid "Logical"
msgstr "Логический"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:97
+#: ../templates:101
msgid "Type for the new partition:"
msgstr "Тип нового раздела:"
#. Type: multiselect
#. Description
-#: ../templates:102
+#: ../templates:106
msgid "Flags for the new partition:"
msgstr "Флаги нового раздела:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../templates:106
+#: ../templates:110
msgid "Partition name:"
msgstr "Название раздела:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:111
+#: ../templates:115
msgid "Partition table type:"
msgstr "Тип таблицы разделов:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:111
+#: ../templates:115
msgid "Select the type of partition table to use."
msgstr "Выберите нужный типа таблицы разделов."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:116
+#: ../templates:120
msgid "Set the partition flags"
msgstr "Задать флаги раздела"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:120
+#: ../templates:124
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:124
+#: ../templates:128
msgid "Bootable flag:"
msgstr "Метка 'загрузочный':"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:128
+#: ../templates:132
msgid "on"
msgstr "вкл"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:132
+#: ../templates:136
msgid "off"
msgstr "выкл"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:136
+#: ../templates:140
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:140
+#: ../templates:144
msgid "Copy data from another partition"
msgstr "Копировать данные из другого раздела"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:144
+#: ../templates:148
msgid "Delete the partition"
msgstr "Удалить раздел"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:148
+#: ../templates:152
msgid "Create a new partition"
msgstr "Создать новый раздел"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:152
+#: ../templates:156
msgid "Create a new empty partition table on this device"
msgstr "Создать новую пустую таблицу разделов на этом устройстве"
Index: partman-basicmethods_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-basicmethods_ru.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -d -r1.11 -r1.12
--- partman-basicmethods_ru.po 12 Jun 2004 14:53:34 -0000 1.11
+++ partman-basicmethods_ru.po 20 Jul 2004 13:21:42 -0000 1.12
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-basicmethods_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-13 11:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 16:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 13:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -62,50 +62,62 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:15
-msgid "Format the partition"
-msgstr "Отформатировать раздел"
+msgid "Create file system:"
+msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:19
-msgid "Keep and use the existing data in the partition"
-msgstr "Перенять и воспользоваться существующими в разделе данными"
+msgid "yes"
+msgstr ""
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:23
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#. Type: text
+#. Description
+#: ../templates:27
msgid "do not use"
msgstr "не использовать"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `do not use the partition'
-#: ../templates:28
+#: ../templates:32
msgid "unused"
msgstr "не используется"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:32
+#: ../templates:36
msgid "format the partition"
msgstr "отформатировать раздел"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `format the partition'
-#: ../templates:37
+#: ../templates:41
msgid "format"
msgstr "форматировать"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:45
msgid "keep and use the existing data"
msgstr "сохранить и использовать существующие данные"
#. Type: text
#. Description
#. short variant of `keep and use the existing format'
-#: ../templates:46
+#: ../templates:50
msgid "keep"
msgstr "оставить"
+
+#~ msgid "Format the partition"
+#~ msgstr "Отформатировать раздел"
+
+#~ msgid "Keep and use the existing data in the partition"
+#~ msgstr "Перенять и воспользоваться существующими в разделе данными"
Index: partman-md_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-md_ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- partman-md_ru.po 19 Jun 2004 10:20:24 -0000 1.16
+++ partman-md_ru.po 20 Jul 2004 13:21:42 -0000 1.17
@@ -16,7 +16,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-md_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-18 20:26-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 16:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 14:13+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -39,21 +39,15 @@
msgid "Configure software RAID"
msgstr "Настройка программного RAID"
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:11
-msgid "Use the partition as a RAID device"
-msgstr "Использовать раздел в качестве устройства RAID"
-
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:16
+#: ../templates:12
msgid "Write the changes to the storage devices and configure RAID?"
msgstr "Сохранить изменения на устройства хранения и настроить RAID?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:16
+#: ../templates:12
msgid ""
"Before RAID can be configured, the changes have to be written to the storage "
"devices. These changes cannot be undone."
@@ -63,7 +57,7 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:16
+#: ../templates:12
msgid ""
"When RAID is configured, no additional changes to the partitions in the "
"disks containing physical volumes are allowed. Please convince yourself "
@@ -75,49 +69,49 @@
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:16
+#: ../templates:12
msgid "${ITEMS}"
msgstr "${ITEMS}"
#. Type: error
#. Description
-#: ../templates:30
+#: ../templates:26
msgid "RAID configuration failure"
msgstr "Системная ошибка при настройке RAID"
#. Type: error
#. Description
-#: ../templates:30
+#: ../templates:26
msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
msgstr "Ошибка при записи изменений на устройства хранения."
#. Type: error
#. Description
-#: ../templates:30
+#: ../templates:26
msgid "The configuration of RAID is aborted."
msgstr "Настройка RAID отменена."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:37
+#: ../templates:33
msgid "physical volume for RAID"
msgstr "физический том для RAID"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:41
+#: ../templates:37
msgid "raid"
msgstr "raid"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:46
+#: ../templates:42
msgid "Really use software RAID?"
msgstr "Вы уверены, что следует использовать программный RAID"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:46
+#: ../templates:42
msgid ""
"Debian does not currently support using software RAID for the root "
"filesystem or /boot partition. A system installed in this way will not boot."
@@ -125,3 +119,6 @@
"Debian на данный момент не поддерживает использование программного RAID для "
"корневой файловой системы или раздела, где расположен каталог /boot. "
"Система, установленная таким образом, не будет загружаться."
+
+#~ msgid "Use the partition as a RAID device"
+#~ msgstr "Использовать раздел в качестве устройства RAID"
Index: partman-lvm_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-lvm_ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -d -r1.19 -r1.20
--- partman-lvm_ru.po 12 Jun 2004 14:53:34 -0000 1.19
+++ partman-lvm_ru.po 20 Jul 2004 13:21:42 -0000 1.20
@@ -17,7 +17,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-lvm_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-05-28 13:15-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-30 13:28+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -32,34 +32,42 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
-msgid "Use the partition as a physical volume for LVM"
-msgstr "Использовать раздел как физический диск для LVM"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../templates:7
msgid "Configure the Logical Volume Manager"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:12
-msgid "Write the changes to the storage devices and configure LVM?"
+#: ../templates:8
+#, fuzzy
+msgid "Write the changes to disks and configure LVM?"
msgstr "Записать изменения на диск и настроить LVM?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:12
+#: ../templates:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Before the Logical Volume Manager can be configured, the current paritioning "
-"scheme has to be written to disk. These changes cannot be undone."
+"scheme has to be written to disk. These changes cannot be undone."
msgstr ""
"Перед настройкой логических томов нужно записать изменения на диск. Эти "
"изменения будет невозможно отменить."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:12
+#: ../templates:8
+msgid "${ITEMS}"
+msgstr "${ITEMS}"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:23
+msgid "Ready with partitioning?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:23
msgid ""
"After the Logical Volume Manager is configured, no additional changes to the "
"partitions in the disks containing physical volumes are allowed. Please "
@@ -70,51 +78,46 @@
"содержащего логические тома. Прежде чем продолжить настройку, убедитесь, что "
"вы довольны текущей структурой диска/ов."
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../templates:12
-msgid "${ITEMS}"
-msgstr "${ITEMS}"
-
#. Type: error
#. Description
-#: ../templates:26
+#: ../templates:31
msgid "LVM configuration failure"
msgstr "Не удалось настроить LVM"
#. Type: error
#. Description
-#: ../templates:26
-msgid "An error occurred while writing the changes to the storage devices."
+#: ../templates:31
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while writing the changes to the disks."
msgstr "Произошла ошибка при записи изменений на диск."
#. Type: error
#. Description
-#: ../templates:26
+#: ../templates:31
msgid "The configuration of the Logical Volume Manager is aborted."
msgstr "Настройка логических томов была прервана."
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:33
+#: ../templates:38
msgid "physical volume for LVM"
msgstr "физический том для LVM"
#. Type: text
#. Description
-#: ../templates:37
+#: ../templates:42
msgid "lvm"
msgstr "lvm"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:42
+#: ../templates:47
msgid "Really use LVM?"
msgstr "Вы уверены, что следует использовать LVM?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../templates:42
+#: ../templates:47
msgid ""
"Debian does not currently support LVM used for the root filesystem or /boot "
"partition. A system installed in this way will not boot."
@@ -122,3 +125,6 @@
"Debian на данный момент не поддерживает использование LVM для корневой "
"файловой системы или раздела, где расположен каталог /boot. Система, "
"установленная таким образом, не будет загружаться."
+
+#~ msgid "Use the partition as a physical volume for LVM"
+#~ msgstr "Использовать раздел как физический диск для LVM"
Index: partman-target_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/partman-target_ru.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -d -r1.19 -r1.20
--- partman-target_ru.po 19 Jun 2004 10:20:24 -0000 1.19
+++ partman-target_ru.po 20 Jul 2004 13:21:42 -0000 1.20
@@ -18,7 +18,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-target_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-18 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-19 16:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-19 14:19+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -226,8 +226,8 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:81
-msgid "Usage method:"
-msgstr "Метод использования:"
+msgid "Use as:"
+msgstr ""
#. Type: text
#. Description
@@ -240,3 +240,6 @@
#: ../templates:89
msgid "Help on partitioning"
msgstr "Справка по разбивке"
+
+#~ msgid "Usage method:"
+#~ msgstr "Метод использования:"
Reply to: