[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.32,1.33
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv11957
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -d -r1.32 -r1.33
--- aptitude_ru.po 13 Jul 2004 07:15:38 -0000 1.32
+++ aptitude_ru.po 13 Jul 2004 18:15:40 -0000 1.33
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-13 03:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-13 13:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:14+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -263,58 +263,64 @@
msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n"
-#: src/cmdline.cc:566
+#: src/cmdline.cc:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+
+#: src/cmdline.cc:577
#, c-format
msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
msgstr ""
"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
-#: src/cmdline.cc:571
+#: src/cmdline.cc:582
#, c-format
msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n"
-#: src/cmdline.cc:573
+#: src/cmdline.cc:584
#, c-format
msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, "
-#: src/cmdline.cc:577
+#: src/cmdline.cc:588
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu переустановлено, "
-#: src/cmdline.cc:579
+#: src/cmdline.cc:590
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
-#: src/cmdline.cc:581
+#: src/cmdline.cc:592
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n"
-#: src/cmdline.cc:588
+#: src/cmdline.cc:599
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. "
-#: src/cmdline.cc:591
+#: src/cmdline.cc:602
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives. "
msgstr "Необходимо получить %sB архивов. "
-#: src/cmdline.cc:598
+#: src/cmdline.cc:609
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n"
-#: src/cmdline.cc:601
+#: src/cmdline.cc:612
#, c-format
msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
msgstr "После распаковки освободится %sB.\n"
-#: src/cmdline.cc:633
+#: src/cmdline.cc:644
#, c-format
msgid ""
"Some packages had unmet dependencies. This may mean that you have\n"
@@ -329,47 +335,47 @@
"были помещены в Incoming.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:634
+#: src/cmdline.cc:645
#, c-format
msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n"
-#: src/cmdline.cc:683
+#: src/cmdline.cc:694
#, c-format
msgid "E: The update command takes no arguments\n"
msgstr "E: Команде update не нужны аргументы\n"
-#: src/cmdline.cc:736
+#: src/cmdline.cc:747
#, c-format
msgid "Del %s* %spartial/*\n"
msgstr "Удалить %s* %spartial/*\n"
-#: src/cmdline.cc:837
+#: src/cmdline.cc:848
#, c-format
msgid "Would forget what packages are new\n"
msgstr "Забыть, что пакеты новые\n"
-#: src/cmdline.cc:910
+#: src/cmdline.cc:921
#, c-format
msgid "search: You must provide at least one search term\n"
msgstr "поиск: Вы должны ввести хотя бы одно слово\n"
-#: src/cmdline.cc:997
+#: src/cmdline.cc:1008
#, c-format
msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Не удаётся найти архив \"%s\" для пакета \"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:1007
+#: src/cmdline.cc:1018
#, c-format
msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
msgstr "Не удаётся найти версию \"%s\" для пакета \"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:1013
+#: src/cmdline.cc:1024
#, c-format
msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
msgstr "Внутренняя ошибка: неверное значение %i передано в cmdline_find_ver!\n"
-#: src/cmdline.cc:1044
+#: src/cmdline.cc:1055
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -378,7 +384,7 @@
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже установлен.\n"
-#: src/cmdline.cc:1051
+#: src/cmdline.cc:1062
#, c-format
msgid ""
"Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -387,7 +393,7 @@
"Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
" \"%s\", уже выбран для установки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1069
+#: src/cmdline.cc:1080
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -396,17 +402,17 @@
"\"%s\" существует в базе данных пакетов, но это не\n"
"настоящий пакет, и ни один пакет не предоставляет его.\n"
-#: src/cmdline.cc:1075
+#: src/cmdline.cc:1086
#, c-format
msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
msgstr "\"%s\" является виртуальным пакетом, предоставляемым:\n"
-#: src/cmdline.cc:1078
+#: src/cmdline.cc:1089
#, c-format
msgid "You must choose one to install.\n"
msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1083
+#: src/cmdline.cc:1094
#, c-format
msgid ""
"Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -415,52 +421,52 @@
"Замечание: выбран \"%s\" вместо\n"
" виртуального пакета \"%s\"\n"
-#: src/cmdline.cc:1100
+#: src/cmdline.cc:1111
#, c-format
msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n"
-#: src/cmdline.cc:1106
+#: src/cmdline.cc:1117
#, c-format
msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n"
-#: src/cmdline.cc:1113 src/cmdline.cc:1119
+#: src/cmdline.cc:1124 src/cmdline.cc:1130
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
-#: src/cmdline.cc:1131
+#: src/cmdline.cc:1142
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n"
-#: src/cmdline.cc:1133
+#: src/cmdline.cc:1144
#, c-format
msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
msgstr "Пакет %s не обновляемый, поэтому нельзя запретить его обновление\n"
-#: src/cmdline.cc:1222
+#: src/cmdline.cc:1233
#, c-format
msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n"
-#: src/cmdline.cc:1257
+#: src/cmdline.cc:1268
#, c-format
msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
msgstr "Вы не можете указать архив и версию пакета одновременно\n"
-#: src/cmdline.cc:1271
+#: src/cmdline.cc:1282
#, c-format
msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
msgstr "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1277
+#: src/cmdline.cc:1288
#, c-format
msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
msgstr "Вы можете указать архив пакета только в команде 'install'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1311
+#: src/cmdline.cc:1322
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -469,7 +475,7 @@
"Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своём имени.\n"
-#: src/cmdline.cc:1314
+#: src/cmdline.cc:1325
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n"
@@ -478,13 +484,13 @@
"Не удалось найти пакет \"%s\". Однако, следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своём имени:\n"
-#: src/cmdline.cc:1338
+#: src/cmdline.cc:1349
#, c-format
msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
msgstr ""
"Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
-#: src/cmdline.cc:1340
+#: src/cmdline.cc:1351
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -493,7 +499,7 @@
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n"
"пакетов содержат \"%s\" в своём описании.\n"
-#: src/cmdline.cc:1343
+#: src/cmdline.cc:1354
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n"
@@ -502,27 +508,27 @@
"Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
"пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n"
-#: src/cmdline.cc:1412
+#: src/cmdline.cc:1423
#, c-format
msgid "Bad action character '%c'\n"
msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
-#: src/cmdline.cc:1487
+#: src/cmdline.cc:1498
#, c-format
msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
-#: src/cmdline.cc:1489
+#: src/cmdline.cc:1500
#, c-format
msgid "Press Return to continue."
msgstr "Нажмите Ввод для продолжения."
-#: src/cmdline.cc:1525
+#: src/cmdline.cc:1536
#, c-format
msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] "
-#: src/cmdline.cc:1550
+#: src/cmdline.cc:1561
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -533,7 +539,7 @@
"Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1552
+#: src/cmdline.cc:1563
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -544,7 +550,7 @@
"Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1558
+#: src/cmdline.cc:1569
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -555,7 +561,7 @@
"Будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1560
+#: src/cmdline.cc:1571
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -566,7 +572,7 @@
"Не будет отображаться информация о версиях.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1565
+#: src/cmdline.cc:1576
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -577,7 +583,7 @@
"Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1567
+#: src/cmdline.cc:1578
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -588,7 +594,7 @@
"Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
"\n"
-#: src/cmdline.cc:1584
+#: src/cmdline.cc:1595
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -634,172 +640,172 @@
" _ : Вычистить\n"
" = : Зафиксировать\n"
-#: src/cmdline.cc:1606
+#: src/cmdline.cc:1617
#, c-format
msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n"
msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
-#: src/cmdline.cc:1637 src/cmdline.cc:1843 src/cmdline.cc:1926
+#: src/cmdline.cc:1648 src/cmdline.cc:1854 src/cmdline.cc:1937
#, c-format
msgid "Abort.\n"
msgstr "Прервать.\n"
-#: src/cmdline.cc:1643
+#: src/cmdline.cc:1654
#, c-format
msgid "Would download/install/remove packages.\n"
msgstr "Загрузить/установить/удалить пакеты.\n"
-#: src/cmdline.cc:1654
+#: src/cmdline.cc:1665
msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутренняя ошибка, Упорядочивание не закончено"
-#: src/cmdline.cc:1704
+#: src/cmdline.cc:1715
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Неверная операция %s"
-#: src/cmdline.cc:1946
+#: src/cmdline.cc:1957
#, c-format
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "загрузка: вы должны указать хотя бы один пакет для загрузки\n"
-#: src/cmdline.cc:1960 src/download.cc:251
+#: src/cmdline.cc:1971 src/download.cc:251
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list"
-#: src/cmdline.cc:2082 src/cmdline.cc:2102
+#: src/cmdline.cc:2093 src/cmdline.cc:2113
msgid "Package: "
msgstr "Пакет: "
-#: src/cmdline.cc:2083 src/cmdline.cc:2149
+#: src/cmdline.cc:2094 src/cmdline.cc:2160
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставляется"
-#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2115 src/pkg_info_screen.cc:96
msgid "Essential: "
msgstr "Пакеты первой необходимости: "
-#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2115 src/pkg_info_screen.cc:96
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/cmdline.cc:2106
+#: src/cmdline.cc:2117
msgid "Version: "
msgstr "Версия: "
-#: src/cmdline.cc:2107 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline.cc:2118 src/pkg_info_screen.cc:104
msgid "Priority: "
msgstr "Приоритет: "
-#: src/cmdline.cc:2108 src/cmdline.cc:2110 src/cmdline.cc:2119
+#: src/cmdline.cc:2119 src/cmdline.cc:2121 src/cmdline.cc:2130
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/cmdline.cc:2109 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline.cc:2120 src/pkg_info_screen.cc:105
msgid "Section: "
msgstr "Раздел: "
-#: src/cmdline.cc:2111 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline.cc:2122 src/pkg_info_screen.cc:106
msgid "Maintainer: "
msgstr "Сопровождающий: "
-#: src/cmdline.cc:2114
+#: src/cmdline.cc:2125
msgid "Uncompressed Size: "
msgstr "Размер в распакованном виде: "
-#: src/cmdline.cc:2118
+#: src/cmdline.cc:2129
msgid "Architecture: "
msgstr "Архитектура: "
-#: src/cmdline.cc:2120
+#: src/cmdline.cc:2131
msgid "Compressed Size: "
msgstr "Размер в сжатом виде: "
-#: src/cmdline.cc:2122
+#: src/cmdline.cc:2133
msgid "Filename: "
msgstr "Имя файла: "
-#: src/cmdline.cc:2124
+#: src/cmdline.cc:2135
msgid "MD5sum: "
msgstr "MD5sum: "
-#: src/cmdline.cc:2128 src/cmdline.cc:2130
+#: src/cmdline.cc:2139 src/cmdline.cc:2141
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
-#: src/cmdline.cc:2134
+#: src/cmdline.cc:2145
msgid "Depends"
msgstr "Зависимости"
-#: src/cmdline.cc:2136
+#: src/cmdline.cc:2147
msgid "PreDepends"
msgstr "Предварительные зависимости"
-#: src/cmdline.cc:2138
+#: src/cmdline.cc:2149
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендуются"
-#: src/cmdline.cc:2140
+#: src/cmdline.cc:2151
msgid "Suggests"
msgstr "Предлагаются"
-#: src/cmdline.cc:2142
+#: src/cmdline.cc:2153
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликтуют"
-#: src/cmdline.cc:2144
+#: src/cmdline.cc:2155
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяют"
-#: src/cmdline.cc:2146
+#: src/cmdline.cc:2157
msgid "Obsoletes"
msgstr "Устаревшие"
-#: src/cmdline.cc:2148
+#: src/cmdline.cc:2159
msgid "Provides"
msgstr "Предоставляют"
-#: src/cmdline.cc:2152 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline.cc:2163 src/pkg_info_screen.cc:88
msgid "Description: "
msgstr "Описание: "
-#: src/cmdline.cc:2263
+#: src/cmdline.cc:2274
#, c-format
msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "В этой программе нет пасхальных яиц.\n"
-#: src/cmdline.cc:2266
+#: src/cmdline.cc:2277
#, c-format
msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
msgstr "В этой программе на самом деле нет пасхальных яиц.\n"
-#: src/cmdline.cc:2269
+#: src/cmdline.cc:2280
#, c-format
msgid ""
"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе нет пасхальных яиц?\n"
-#: src/cmdline.cc:2272
+#: src/cmdline.cc:2283
#, c-format
msgid "Stop it!\n"
msgstr "Прекратите!\n"
-#: src/cmdline.cc:2275
+#: src/cmdline.cc:2286
#, c-format
msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
msgstr "Хорошо, хорошо, если я дам вам пасхальное яйцо, вы уйдёте?\n"
-#: src/cmdline.cc:2278
+#: src/cmdline.cc:2289
#, c-format
msgid "All right, you win.\n"
msgstr "Всё, вы победили.\n"
-#: src/cmdline.cc:2287
+#: src/cmdline.cc:2298
#, c-format
msgid "Happy?"
msgstr "Счастливы?"
-#: src/cmdline.cc:2291
+#: src/cmdline.cc:2302
#, c-format
msgid ""
"What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
@@ -808,7 +814,7 @@
"Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
"Ты что, тупой?\n"
-#: src/cmdline.cc:2295
+#: src/cmdline.cc:2306
#, c-format
msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
msgstr "Уходи, я пытаюсь думать.\n"
@@ -1167,17 +1173,17 @@
"Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих "
"пропущенных файлов"
-#: src/generic/apt.cc:137
+#: src/generic/apt.cc:140
#, c-format
msgid "Unable to open %s for writing"
msgstr "Не удаётся открыть %s для записи"
-#: src/generic/apt.cc:147
+#: src/generic/apt.cc:150
#, c-format
msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
msgstr "Не удаётся заменить %s новым конфигурационным файлом"
-#: src/generic/apt.cc:213
+#: src/generic/apt.cc:216
msgid "Warning: could not lock the cache file. Opening in read-only mode"
msgstr ""
"Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
@@ -2709,7 +2715,7 @@
msgid "Tasks/Tasks"
msgstr "Задачи/Задачи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:916
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
@@ -2792,7 +2798,20 @@
" Такие пакеты не существуют; они лишь указывают на другие пакеты, которые "
"нужно использовать или которые предоставляют схожие функции."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packages which are recommended by other packages\n"
+" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
+"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
+"upgrading."
+msgstr ""
+"Пакеты, которые предлагаются другими пакетами\n"
+" Эти пакеты не обязательны для полноценной работы вашей системы, но они "
+"могут расширить функциональность некоторых программ, которые у вас уже "
+"установлены."
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
msgid ""
"Packages which are suggested by other packages\n"
" These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2804,7 +2823,7 @@
"могут расширить функциональность некоторых программ, которые у вас уже "
"установлены."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
msgid ""
"Packages with unsatisfied dependencies\n"
" The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2819,7 +2838,7 @@
" Существование этого дерева, веротно говорит о том, что что-то испортилось, "
"или на вашей системе или в архиве Debian."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:498
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
msgid ""
"Packages being removed because they are no longer used\n"
" These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2831,7 +2850,7 @@
"удовлетворения зависимостей, а планируемое действие приведёт, к тому что не "
"останется пакетов объявляющих 'важных' зависимостей от них .\n"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:499
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
msgid ""
"Packages being automatically held in their current state\n"
" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -2841,7 +2860,7 @@
" Хотя эти пакеты могут быть обновлены, но они сохранят своё текущее "
"состояние во избежании порчи зависимостей."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:500
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
msgid ""
"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
" These packages are being installed because they are required by another "
@@ -2851,7 +2870,7 @@
" Эти пакеты устанавливаются, так как они нужны другим пакетам, которые вы "
"выбрали для установки."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:501
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
msgid ""
"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
" These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -2861,7 +2880,7 @@
"Эти пакеты удаляются, так как одна или более их зависимостей является "
"недоступной, или потому что другой пакет конфликтует с ней."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:502
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
msgid ""
"Packages to be downgraded\n"
" An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -2870,7 +2889,7 @@
"Пакеты, которые будут заменены на более старые\n"
" Будут установлены более старые версии пакетов, чем установлены сейчас."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:503
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
msgid ""
"Packages being held back\n"
" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -2880,7 +2899,7 @@
" Хотя эти пакеты могут быть обновлены, вы попросили оставить их текущую "
"версию."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:504
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
msgid ""
"Packages to be reinstalled\n"
" These packages will be reinstalled."
@@ -2888,7 +2907,7 @@
"Переустанавливаемые пакеты\n"
" Эти пакеты будут переустановлены."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:505
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
msgid ""
"Packages to be installed\n"
" These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -2897,7 +2916,7 @@
"Устанавливаемые пакеты\n"
" Эти пакеты были выбраны вручную для установки на ваш компьютер."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
msgid ""
"Packages to be removed\n"
" These packages have been manually selected for removal."
@@ -2905,7 +2924,7 @@
"Удаляемые пакеты\n"
" Эти пакеты были выбраны вручную для удаления."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:507
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
msgid ""
"Packages to be upgraded\n"
" These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -2913,44 +2932,44 @@
"Обновляемые пакеты\n"
" Эти пакеты будут обновлены до последней версии."
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:622
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
msgid "unknown"
msgstr "неизвестно"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
#, c-format
msgid "Priority %s"
msgstr "Приоритет %s"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:859
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
msgid "End-user"
msgstr "Пользователь"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:860
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
msgid "Servers"
msgstr "Серверы"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:861
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:862
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
msgid "Localization"
msgstr "Локализация"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:863
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
msgid "Hardware Support"
msgstr "Поддержка оборудования"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:864
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:865
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
msgid "Unrecognized tasks"
msgstr "Нераспознанные задачи"
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:916
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
msgid ""
"\n"
" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3223,32 +3242,22 @@
msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
msgstr "%B%s%b будет обновлён с версии %B%s%b до версии %B%s%b."
-#: src/reason_fragment.cc:455
-#, c-format
-msgid " This will use %sB of disk space."
-msgstr " Будет использовано %sB дискового пространства."
-
-#: src/reason_fragment.cc:458
-#, c-format
-msgid " This will free %sB of disk space."
-msgstr " Будет освобождено %sB дискового пространства."
-
-#: src/reason_fragment.cc:484
+#: src/reason_fragment.cc:475
msgid ""
"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
-#: src/reason_fragment.cc:487
+#: src/reason_fragment.cc:478
msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и испорчены:"
-#: src/reason_fragment.cc:494
+#: src/reason_fragment.cc:485
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
"installation:"
msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b и будут испорчены установкой:"
-#: src/reason_fragment.cc:527
+#: src/reason_fragment.cc:518
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3257,7 +3266,7 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая отличается от текущей "
"версии %B%s%b, или конфликтует с текущей версией:"
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:522
msgid ""
"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
"which is not going to be installed."
@@ -3265,11 +3274,11 @@
"Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b, или зависят от версии, которая не "
"установливается."
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:526
msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:540
+#: src/reason_fragment.cc:531
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
"currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3277,21 +3286,21 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b которая отличается от текущей "
"версии %B%s%b:"
-#: src/reason_fragment.cc:544
+#: src/reason_fragment.cc:535
msgid ""
"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
"be installed."
msgstr "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая не устанавливается."
-#: src/reason_fragment.cc:550
+#: src/reason_fragment.cc:541
msgid "upgraded"
msgstr "обновлено"
-#: src/reason_fragment.cc:550
+#: src/reason_fragment.cc:541
msgid "downgraded"
msgstr "заменено на более старые"
-#: src/reason_fragment.cc:556
+#: src/reason_fragment.cc:547
msgid ""
"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
"B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3300,7 +3309,7 @@
"Следующие пакеты зависят от текущей версии %B%s%b (%B%s%b), или конфликтуют "
"с версией %s в (%B%s%b), и будут испорчены если %s."
-#: src/reason_fragment.cc:563
+#: src/reason_fragment.cc:554
msgid ""
"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3308,7 +3317,7 @@
"Следующие пакеты конфликтуют с версией %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены "
"если %s."
-#: src/reason_fragment.cc:568
+#: src/reason_fragment.cc:559
msgid ""
"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
"broken if it is %s."
@@ -3821,3 +3830,9 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:125
msgid "No"
msgstr "Нет"
+
+#~ msgid " This will use %sB of disk space."
+#~ msgstr " Будет использовано %sB дискового пространства."
+
+#~ msgid " This will free %sB of disk space."
+#~ msgstr " Будет освобождено %sB дискового пространства."
Reply to: