[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.32,1.33



Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv11957

Modified Files:
	aptitude_ru.po 
Log Message:
Template sync

Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -d -r1.32 -r1.33
--- aptitude_ru.po	13 Jul 2004 07:15:38 -0000	1.32
+++ aptitude_ru.po	13 Jul 2004 18:15:40 -0000	1.33
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: submit@bugs.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-13 03:03-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-13 13:40-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:14+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -263,58 +263,64 @@
 msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n"
 msgstr "Чтобы продолжить, наберите фразу \"%s\":\n"
 
-#: src/cmdline.cc:566
+#: src/cmdline.cc:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n"
+msgstr ""
+"ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
+
+#: src/cmdline.cc:577
 #, c-format
 msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n"
 msgstr ""
 "ПРЕДЛАГАЮТСЯ следующие пакеты, но автоматически они установлены НЕ БУДУТ:\n"
 
-#: src/cmdline.cc:571
+#: src/cmdline.cc:582
 #, c-format
 msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n"
 msgstr "Ни одного пакета не будет установлено, обновлено или удалено.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:573
+#: src/cmdline.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu пакетов обновлено, %lu установлено новых, "
 
-#: src/cmdline.cc:577
+#: src/cmdline.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu переустановлено, "
 
-#: src/cmdline.cc:579
+#: src/cmdline.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
-#: src/cmdline.cc:581
+#: src/cmdline.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu пакетов отмечено для удаления, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:588
+#: src/cmdline.cc:599
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
 msgstr "Необходимо получить %sB/%sB архивов. "
 
-#: src/cmdline.cc:591
+#: src/cmdline.cc:602
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives. "
 msgstr "Необходимо получить %sB архивов. "
 
-#: src/cmdline.cc:598
+#: src/cmdline.cc:609
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
 msgstr "После распаковки %sB будет занято.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:601
+#: src/cmdline.cc:612
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
 msgstr "После распаковки освободится %sB.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:633
+#: src/cmdline.cc:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Some packages had unmet dependencies.  This may mean that you have\n"
@@ -329,47 +335,47 @@
 "были помещены в Incoming.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:634
+#: src/cmdline.cc:645
 #, c-format
 msgid "The following packages have unmet dependencies:\n"
 msgstr "Следующие пакеты имеют неудовлетворённые зависимости:\n"
 
-#: src/cmdline.cc:683
+#: src/cmdline.cc:694
 #, c-format
 msgid "E: The update command takes no arguments\n"
 msgstr "E: Команде update не нужны аргументы\n"
 
-#: src/cmdline.cc:736
+#: src/cmdline.cc:747
 #, c-format
 msgid "Del %s* %spartial/*\n"
 msgstr "Удалить %s* %spartial/*\n"
 
-#: src/cmdline.cc:837
+#: src/cmdline.cc:848
 #, c-format
 msgid "Would forget what packages are new\n"
 msgstr "Забыть, что пакеты новые\n"
 
-#: src/cmdline.cc:910
+#: src/cmdline.cc:921
 #, c-format
 msgid "search: You must provide at least one search term\n"
 msgstr "поиск: Вы должны ввести хотя бы одно слово\n"
 
-#: src/cmdline.cc:997
+#: src/cmdline.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n"
 msgstr "Не удаётся найти архив \"%s\" для пакета \"%s\"\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1007
+#: src/cmdline.cc:1018
 #, c-format
 msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n"
 msgstr "Не удаётся найти версию \"%s\" для пакета \"%s\"\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1013
+#: src/cmdline.cc:1024
 #, c-format
 msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка: неверное значение %i передано в cmdline_find_ver!\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1044
+#: src/cmdline.cc:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -378,7 +384,7 @@
 "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
 "           \"%s\", уже установлен.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1051
+#: src/cmdline.cc:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: \"%s\", providing the virtual package\n"
@@ -387,7 +393,7 @@
 "Замечание: \"%s\", предоставляющий виртуальный пакет\n"
 "           \"%s\", уже выбран для установки.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1069
+#: src/cmdline.cc:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n"
@@ -396,17 +402,17 @@
 "\"%s\" существует в базе данных пакетов, но это не\n"
 "настоящий пакет, и ни один пакет не предоставляет его.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1075
+#: src/cmdline.cc:1086
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "\"%s\" является виртуальным пакетом, предоставляемым:\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1078
+#: src/cmdline.cc:1089
 #, c-format
 msgid "You must choose one to install.\n"
 msgstr "Вы должны выбрать один для установки.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1083
+#: src/cmdline.cc:1094
 #, c-format
 msgid ""
 "Note: selecting \"%s\" instead of the\n"
@@ -415,52 +421,52 @@
 "Замечание: выбран \"%s\" вместо\n"
 "           виртуального пакета \"%s\"\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1100
+#: src/cmdline.cc:1111
 #, c-format
 msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n"
 msgstr "%s уже установлен запрошенной версии (%s)\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1106
+#: src/cmdline.cc:1117
 #, c-format
 msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n"
 msgstr "%s не установлен, поэтому не может быть переустановлен.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1113 src/cmdline.cc:1119
+#: src/cmdline.cc:1124 src/cmdline.cc:1130
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1131
+#: src/cmdline.cc:1142
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть запрещён к обновлению\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1133
+#: src/cmdline.cc:1144
 #, c-format
 msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n"
 msgstr "Пакет %s не обновляемый, поэтому нельзя запретить его обновление\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1222
+#: src/cmdline.cc:1233
 #, c-format
 msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n"
 msgstr "Замечание: выбрана задача \"%s: %s\" для установки\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1257
+#: src/cmdline.cc:1268
 #, c-format
 msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n"
 msgstr "Вы не можете указать архив и версию пакета одновременно\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1271
+#: src/cmdline.cc:1282
 #, c-format
 msgid "You can only specify a package version with an 'install' command.\n"
 msgstr "Вы можете указать версию пакета только в команде 'install'.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1277
+#: src/cmdline.cc:1288
 #, c-format
 msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n"
 msgstr "Вы можете указать архив пакета только в команде 'install'.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1311
+#: src/cmdline.cc:1322
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n"
@@ -469,7 +475,7 @@
 "Не удалось найти пакет \"%s\", и более чем 40\n"
 "пакетов содержат \"%s\" в своём имени.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1314
+#: src/cmdline.cc:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find package \"%s\".  However, the following\n"
@@ -478,13 +484,13 @@
 "Не удалось найти пакет \"%s\". Однако, следующие\n"
 "пакеты содержат \"%s\" в своём имени:\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1338
+#: src/cmdline.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "Не удалось найти пакеты, содержащих \"%s\" в своём имени или описании\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1340
+#: src/cmdline.cc:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n"
@@ -493,7 +499,7 @@
 "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\", и более чем 40\n"
 "пакетов содержат \"%s\" в своём описании.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1343
+#: src/cmdline.cc:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find any package matching \"%s\".  However, the following\n"
@@ -502,27 +508,27 @@
 "Не удалось найти пакет имеющий \"%s\".Однако, следующие\n"
 "пакеты содержат \"%s\" в своём описании.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1412
+#: src/cmdline.cc:1423
 #, c-format
 msgid "Bad action character '%c'\n"
 msgstr "Неверный символ '%c' для выбора действия\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1487
+#: src/cmdline.cc:1498
 #, c-format
 msgid "No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n"
 msgstr "Нет пакетов для показа -- введите имена пакетов в строке после 'i'.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1489
+#: src/cmdline.cc:1500
 #, c-format
 msgid "Press Return to continue."
 msgstr "Нажмите Ввод для продолжения."
 
-#: src/cmdline.cc:1525
+#: src/cmdline.cc:1536
 #, c-format
 msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] "
 msgstr "Хотите продолжить? [Y/n/?] "
 
-#: src/cmdline.cc:1550
+#: src/cmdline.cc:1561
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -533,7 +539,7 @@
 "Будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1552
+#: src/cmdline.cc:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -544,7 +550,7 @@
 "Не будет отображаться информация о зависимостях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1558
+#: src/cmdline.cc:1569
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -555,7 +561,7 @@
 "Будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1560
+#: src/cmdline.cc:1571
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -566,7 +572,7 @@
 "Не будет отображаться информация о версиях.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1565
+#: src/cmdline.cc:1576
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -577,7 +583,7 @@
 "Будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1567
+#: src/cmdline.cc:1578
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -588,7 +594,7 @@
 "Не будет отображаться информация об изменении размеров.\n"
 "\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1584
+#: src/cmdline.cc:1595
 #, c-format
 msgid ""
 "Commands:\n"
@@ -634,172 +640,172 @@
 "  _ : Вычистить\n"
 "  = : Зафиксировать\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1606
+#: src/cmdline.cc:1617
 #, c-format
 msgid "Invalid response.  Please enter a valid command or '?' for help.\n"
 msgstr "Неверный ответ. Введите допустимую команду или '?' для справки.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1637 src/cmdline.cc:1843 src/cmdline.cc:1926
+#: src/cmdline.cc:1648 src/cmdline.cc:1854 src/cmdline.cc:1937
 #, c-format
 msgid "Abort.\n"
 msgstr "Прервать.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1643
+#: src/cmdline.cc:1654
 #, c-format
 msgid "Would download/install/remove packages.\n"
 msgstr "Загрузить/установить/удалить пакеты.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1654
+#: src/cmdline.cc:1665
 msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутренняя ошибка, Упорядочивание не закончено"
 
-#: src/cmdline.cc:1704
+#: src/cmdline.cc:1715
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Неверная операция %s"
 
-#: src/cmdline.cc:1946
+#: src/cmdline.cc:1957
 #, c-format
 msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
 msgstr "загрузка: вы должны указать хотя бы один пакет для загрузки\n"
 
-#: src/cmdline.cc:1960 src/download.cc:251
+#: src/cmdline.cc:1971 src/download.cc:251
 msgid "Couldn't read source list"
 msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list"
 
-#: src/cmdline.cc:2082 src/cmdline.cc:2102
+#: src/cmdline.cc:2093 src/cmdline.cc:2113
 msgid "Package: "
 msgstr "Пакет: "
 
-#: src/cmdline.cc:2083 src/cmdline.cc:2149
+#: src/cmdline.cc:2094 src/cmdline.cc:2160
 msgid "Provided by"
 msgstr "Предоставляется"
 
-#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2115 src/pkg_info_screen.cc:96
 msgid "Essential: "
 msgstr "Пакеты первой необходимости: "
 
-#: src/cmdline.cc:2104 src/pkg_info_screen.cc:96
+#: src/cmdline.cc:2115 src/pkg_info_screen.cc:96
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/cmdline.cc:2106
+#: src/cmdline.cc:2117
 msgid "Version: "
 msgstr "Версия: "
 
-#: src/cmdline.cc:2107 src/pkg_info_screen.cc:104
+#: src/cmdline.cc:2118 src/pkg_info_screen.cc:104
 msgid "Priority: "
 msgstr "Приоритет: "
 
-#: src/cmdline.cc:2108 src/cmdline.cc:2110 src/cmdline.cc:2119
+#: src/cmdline.cc:2119 src/cmdline.cc:2121 src/cmdline.cc:2130
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/cmdline.cc:2109 src/pkg_info_screen.cc:105
+#: src/cmdline.cc:2120 src/pkg_info_screen.cc:105
 msgid "Section: "
 msgstr "Раздел: "
 
-#: src/cmdline.cc:2111 src/pkg_info_screen.cc:106
+#: src/cmdline.cc:2122 src/pkg_info_screen.cc:106
 msgid "Maintainer: "
 msgstr "Сопровождающий: "
 
-#: src/cmdline.cc:2114
+#: src/cmdline.cc:2125
 msgid "Uncompressed Size: "
 msgstr "Размер в распакованном виде: "
 
-#: src/cmdline.cc:2118
+#: src/cmdline.cc:2129
 msgid "Architecture: "
 msgstr "Архитектура: "
 
-#: src/cmdline.cc:2120
+#: src/cmdline.cc:2131
 msgid "Compressed Size: "
 msgstr "Размер в сжатом виде: "
 
-#: src/cmdline.cc:2122
+#: src/cmdline.cc:2133
 msgid "Filename: "
 msgstr "Имя файла: "
 
-#: src/cmdline.cc:2124
+#: src/cmdline.cc:2135
 msgid "MD5sum: "
 msgstr "MD5sum: "
 
-#: src/cmdline.cc:2128 src/cmdline.cc:2130
+#: src/cmdline.cc:2139 src/cmdline.cc:2141
 msgid "Archive"
 msgstr "Архив"
 
-#: src/cmdline.cc:2134
+#: src/cmdline.cc:2145
 msgid "Depends"
 msgstr "Зависимости"
 
-#: src/cmdline.cc:2136
+#: src/cmdline.cc:2147
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Предварительные зависимости"
 
-#: src/cmdline.cc:2138
+#: src/cmdline.cc:2149
 msgid "Recommends"
 msgstr "Рекомендуются"
 
-#: src/cmdline.cc:2140
+#: src/cmdline.cc:2151
 msgid "Suggests"
 msgstr "Предлагаются"
 
-#: src/cmdline.cc:2142
+#: src/cmdline.cc:2153
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Конфликтуют"
 
-#: src/cmdline.cc:2144
+#: src/cmdline.cc:2155
 msgid "Replaces"
 msgstr "Заменяют"
 
-#: src/cmdline.cc:2146
+#: src/cmdline.cc:2157
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Устаревшие"
 
-#: src/cmdline.cc:2148
+#: src/cmdline.cc:2159
 msgid "Provides"
 msgstr "Предоставляют"
 
-#: src/cmdline.cc:2152 src/pkg_info_screen.cc:88
+#: src/cmdline.cc:2163 src/pkg_info_screen.cc:88
 msgid "Description: "
 msgstr "Описание: "
 
-#: src/cmdline.cc:2263
+#: src/cmdline.cc:2274
 #, c-format
 msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n"
 msgstr "В этой программе нет пасхальных яиц.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2266
+#: src/cmdline.cc:2277
 #, c-format
 msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n"
 msgstr "В этой программе на самом деле нет пасхальных яиц.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2269
+#: src/cmdline.cc:2280
 #, c-format
 msgid ""
 "Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n"
 msgstr "Разве не было сказано, что в этой программе нет пасхальных яиц?\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2272
+#: src/cmdline.cc:2283
 #, c-format
 msgid "Stop it!\n"
 msgstr "Прекратите!\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2275
+#: src/cmdline.cc:2286
 #, c-format
 msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n"
 msgstr "Хорошо, хорошо, если я дам вам пасхальное яйцо, вы уйдёте?\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2278
+#: src/cmdline.cc:2289
 #, c-format
 msgid "All right, you win.\n"
 msgstr "Всё, вы победили.\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2287
+#: src/cmdline.cc:2298
 #, c-format
 msgid "Happy?"
 msgstr "Счастливы?"
 
-#: src/cmdline.cc:2291
+#: src/cmdline.cc:2302
 #, c-format
 msgid ""
 "What is it?  It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n"
@@ -808,7 +814,7 @@
 "Что это? Это слон, которого проглотила змея, конечно.\n"
 "Ты что, тупой?\n"
 
-#: src/cmdline.cc:2295
+#: src/cmdline.cc:2306
 #, c-format
 msgid "Go away, I'm trying to think.\n"
 msgstr "Уходи, я пытаюсь думать.\n"
@@ -1167,17 +1173,17 @@
 "Возможно, вы захотите обновить список пакетов, чтобы не было этих "
 "пропущенных файлов"
 
-#: src/generic/apt.cc:137
+#: src/generic/apt.cc:140
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Не удаётся открыть %s для записи"
 
-#: src/generic/apt.cc:147
+#: src/generic/apt.cc:150
 #, c-format
 msgid "Unable to replace %s with new configuration file"
 msgstr "Не удаётся заменить %s новым конфигурационным файлом"
 
-#: src/generic/apt.cc:213
+#: src/generic/apt.cc:216
 msgid "Warning: could not lock the cache file.  Opening in read-only mode"
 msgstr ""
 "Предупреждение: не удалось заблокировать файл кэша. Открытие в режиме только "
@@ -2709,7 +2715,7 @@
 msgid "Tasks/Tasks"
 msgstr "Задачи/Задачи"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:916
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:210 src/pkg_grouppolicy.cc:937
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задачи"
 
@@ -2792,7 +2798,20 @@
 " Такие пакеты не существуют; они лишь указывают на другие пакеты, которые "
 "нужно использовать или которые предоставляют схожие функции."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:470
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:471
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Packages which are recommended by other packages\n"
+" These packages are not strictly required, but they may be necessary to "
+"provide full functionality in some other programs that you are installing or "
+"upgrading."
+msgstr ""
+"Пакеты, которые предлагаются другими пакетами\n"
+" Эти пакеты не обязательны для полноценной работы вашей системы, но они "
+"могут расширить функциональность некоторых программ, которые у вас уже "
+"установлены."
+
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:491
 msgid ""
 "Packages which are suggested by other packages\n"
 " These packages are not required in order to make your system function "
@@ -2804,7 +2823,7 @@
 "могут расширить функциональность некоторых программ, которые у вас уже "
 "установлены."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:497
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:518
 msgid ""
 "Packages with unsatisfied dependencies\n"
 " The dependency requirements of these packages will be unmet after the "
@@ -2819,7 +2838,7 @@
 " Существование этого дерева, веротно говорит о том, что что-то испортилось, "
 "или на вашей системе или в архиве Debian."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:498
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:519
 msgid ""
 "Packages being removed because they are no longer used\n"
 " These packages are being deleted because they were automatically installed "
@@ -2831,7 +2850,7 @@
 "удовлетворения зависимостей, а планируемое действие приведёт, к тому что не "
 "останется пакетов объявляющих 'важных' зависимостей от них .\n"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:499
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:520
 msgid ""
 "Packages being automatically held in their current state\n"
 " These packages could be upgraded, but they have been kept in their current "
@@ -2841,7 +2860,7 @@
 " Хотя эти пакеты могут быть обновлены, но они сохранят своё текущее "
 "состояние во избежании порчи зависимостей."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:500
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:521
 msgid ""
 "Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n"
 " These packages are being installed because they are required by another "
@@ -2851,7 +2870,7 @@
 " Эти пакеты устанавливаются, так как они нужны другим пакетам, которые вы "
 "выбрали для установки."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:501
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:522
 msgid ""
 "Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n"
 " These packages are being deleted because one or more of their dependencies "
@@ -2861,7 +2880,7 @@
 "Эти пакеты удаляются, так как одна или более их зависимостей является "
 "недоступной, или потому что другой пакет конфликтует с ней."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:502
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:523
 msgid ""
 "Packages to be downgraded\n"
 " An older version of these packages than is currently installed will be "
@@ -2870,7 +2889,7 @@
 "Пакеты, которые будут заменены на более старые\n"
 " Будут установлены более старые версии пакетов, чем установлены сейчас."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:503
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:524
 msgid ""
 "Packages being held back\n"
 " These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at "
@@ -2880,7 +2899,7 @@
 " Хотя эти пакеты могут быть обновлены, вы попросили оставить их текущую "
 "версию."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:504
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:525
 msgid ""
 "Packages to be reinstalled\n"
 " These packages will be reinstalled."
@@ -2888,7 +2907,7 @@
 "Переустанавливаемые пакеты\n"
 " Эти пакеты будут переустановлены."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:505
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:526
 msgid ""
 "Packages to be installed\n"
 " These packages have been manually selected for installation on your "
@@ -2897,7 +2916,7 @@
 "Устанавливаемые пакеты\n"
 " Эти пакеты были выбраны вручную для установки на ваш компьютер."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:506
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:527
 msgid ""
 "Packages to be removed\n"
 " These packages have been manually selected for removal."
@@ -2905,7 +2924,7 @@
 "Удаляемые пакеты\n"
 " Эти пакеты были выбраны вручную для удаления."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:507
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:528
 msgid ""
 "Packages to be upgraded\n"
 " These packages will be upgraded to a newer version."
@@ -2913,44 +2932,44 @@
 "Обновляемые пакеты\n"
 " Эти пакеты будут обновлены до последней версии."
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:622
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:643
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестно"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:633
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:654
 #, c-format
 msgid "Priority %s"
 msgstr "Приоритет %s"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:859
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:880
 msgid "End-user"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:860
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:881
 msgid "Servers"
 msgstr "Серверы"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:861
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:882
 msgid "Development"
 msgstr "Разработка"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:862
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:883
 msgid "Localization"
 msgstr "Локализация"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:863
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:884
 msgid "Hardware Support"
 msgstr "Поддержка оборудования"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:864
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:885
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:865
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:886
 msgid "Unrecognized tasks"
 msgstr "Нераспознанные задачи"
 
-#: src/pkg_grouppolicy.cc:916
+#: src/pkg_grouppolicy.cc:937
 msgid ""
 "\n"
 " Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a "
@@ -3223,32 +3242,22 @@
 msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b."
 msgstr "%B%s%b будет обновлён с версии %B%s%b до версии %B%s%b."
 
-#: src/reason_fragment.cc:455
-#, c-format
-msgid "  This will use %sB of disk space."
-msgstr "  Будет использовано %sB дискового пространства."
-
-#: src/reason_fragment.cc:458
-#, c-format
-msgid "  This will free %sB of disk space."
-msgstr "  Будет освобождено %sB дискового пространства."
-
-#: src/reason_fragment.cc:484
+#: src/reason_fragment.cc:475
 msgid ""
 "The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:"
 msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и будут испорчены удалением:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:487
+#: src/reason_fragment.cc:478
 msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:"
 msgstr "Следующие пакеты зависят от %B%s%b и испорчены:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:494
+#: src/reason_fragment.cc:485
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its "
 "installation:"
 msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b и будут испорчены установкой:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:527
+#: src/reason_fragment.cc:518
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently "
@@ -3257,7 +3266,7 @@
 "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая отличается от текущей "
 "версии %B%s%b, или конфликтует с текущей версией:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:531
+#: src/reason_fragment.cc:522
 msgid ""
 "The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it "
 "which is not going to be installed."
@@ -3265,11 +3274,11 @@
 "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b, или зависят от версии, которая не "
 "установливается."
 
-#: src/reason_fragment.cc:535
+#: src/reason_fragment.cc:526
 msgid "The following packages conflict with %B%s%b:"
 msgstr "Следующие пакеты конфликтуют с %B%s%b:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:540
+#: src/reason_fragment.cc:531
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b other than the "
 "currently installed version of %B%s%b:"
@@ -3277,21 +3286,21 @@
 "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b которая отличается от текущей "
 "версии %B%s%b:"
 
-#: src/reason_fragment.cc:544
+#: src/reason_fragment.cc:535
 msgid ""
 "The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to "
 "be installed."
 msgstr "Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b, которая не устанавливается."
 
-#: src/reason_fragment.cc:550
+#: src/reason_fragment.cc:541
 msgid "upgraded"
 msgstr "обновлено"
 
-#: src/reason_fragment.cc:550
+#: src/reason_fragment.cc:541
 msgid "downgraded"
 msgstr "заменено на более старые"
 
-#: src/reason_fragment.cc:556
+#: src/reason_fragment.cc:547
 msgid ""
 "The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b (%"
 "B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will be "
@@ -3300,7 +3309,7 @@
 "Следующие пакеты зависят от текущей версии %B%s%b (%B%s%b), или конфликтуют "
 "с версией %s в (%B%s%b), и будут испорчены если %s."
 
-#: src/reason_fragment.cc:563
+#: src/reason_fragment.cc:554
 msgid ""
 "The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
@@ -3308,7 +3317,7 @@
 "Следующие пакеты конфликтуют с версией %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены "
 "если %s."
 
-#: src/reason_fragment.cc:568
+#: src/reason_fragment.cc:559
 msgid ""
 "The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be "
 "broken if it is %s."
@@ -3821,3 +3830,9 @@
 #: src/vscreen/vs_util.cc:125
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
+
+#~ msgid "  This will use %sB of disk space."
+#~ msgstr "  Будет использовано %sB дискового пространства."
+
+#~ msgid "  This will free %sB of disk space."
+#~ msgstr "  Будет освобождено %sB дискового пространства."



Reply to: