[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[CVS] di-docs/boot-installer intro-hd.po,1.1.1.1,1.2 intro-net.po,1.1.1.1,1.2 m68k.po,1.1.1.1,1.2 mips.po,1.1.1.1,1.2 powerpc.po,1.1.1.1,1.2 s390.po,1.1.1.1,1.2 sparc.po,1.1.1.1,1.2



Update of /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv29495/l10n-russian/di-docs/boot-installer

Modified Files:
	intro-hd.po intro-net.po m68k.po mips.po powerpc.po s390.po 
	sparc.po 
Log Message:

one more translation


Index: intro-hd.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/intro-hd.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- intro-hd.po	30 Jan 2004 06:49:32 -0000	1.1.1.1
+++ intro-hd.po	3 Jul 2004 05:46:15 -0000	1.2
@@ -1,22 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of intro-hd.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: intro-hd\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:56+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: intro-hd.xml:4
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for some systems it is the only supported method of installation."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка из существующей операционной системы часто самый удобный вариант; для некоторых систем это единственный поддерживаемый метод установки."
 

Index: intro-net.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/intro-net.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- intro-net.po	30 Jan 2004 06:49:32 -0000	1.1.1.1
+++ intro-net.po	3 Jul 2004 05:46:15 -0000	1.2
@@ -1,22 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of intro-net.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: intro-net\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:58+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: intro-net.xml:4
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Booting from the network requires that you have a network connection and a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка по сети требует наличия сетевого подключения и сетевого сервера загрузки TFTP (DHCP, RARP, или BOOTP)."
 

Index: mips.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/mips.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- mips.po	30 Jan 2004 06:49:32 -0000	1.1.1.1
+++ mips.po	3 Jul 2004 05:46:15 -0000	1.2
@@ -1,37 +1,47 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of mips.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: mips\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 15:10+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: mips.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Booting with TFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка по TFTP"
 
 #: mips.xml:6
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid ""
-      "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
-      "\n"
-      "bootp(): root=/dev/ram0\n"
-      "\n"
-      "</screen></informalexample> on SGI Indys to boot linux and to begin installation of the Debian Software. In order to make this work you may have to unset the <envar>netaddr</envar> environment variable. Type <informalexample><screen>\n"
-      "\n"
-      "unsetenv netaddr\n"
-      "\n"
-      "</screen></informalexample> in the command monitor to do this."
+"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
+"\n"
+"bootp(): root=/dev/ram0\n"
+"\n"
+"</screen></informalexample> on SGI Indys to boot linux and to begin installation of the Debian Software. In order to make this work you may have to unset the <envar>netaddr</envar> environment variable. Type <informalexample><screen>\n"
+"\n"
+"unsetenv netaddr\n"
+"\n"
+"</screen></informalexample> in the command monitor to do this."
 msgstr ""
+"После входа в командный монитор используйте <informalexample><screen>\n"
+"\n"
+"bootp(): root=/dev/ram0\n"
+"\n"
+"</screen></informalexample> на SGI Indys для загрузки linux и начала установки Debian. Чтобы сделать это, вам надо очистить переменную окружения <envar>netaddr</envar>. Для этого наберите <informalexample><screen>\n"
+"\n"
+"unsetenv netaddr\n"
+"\n"
+"</screen></informalexample> в командном мониторе."
 

Index: m68k.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/m68k.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- m68k.po	30 Jan 2004 06:49:32 -0000	1.1.1.1
+++ m68k.po	3 Jul 2004 05:46:15 -0000	1.2
@@ -1,28 +1,29 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of m68k.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: m68k\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 14:58+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: m68k.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Booting from Hard Disk"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка с жесткого диска"
 
 #: m68k.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: sect2
 msgid "&boot-installer-intro-hd.xml;"
-msgstr ""
+msgstr "&boot-installer-intro-hd.xml;"
 

Index: sparc.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/sparc.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- sparc.po	30 Jan 2004 06:49:32 -0000	1.1.1.1
+++ sparc.po	3 Jul 2004 05:46:15 -0000	1.2
@@ -1,28 +1,29 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of sparc.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: sparc\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 15:14+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: sparc.xml:4
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Booting from NFS"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка по NFS"
 
 #: sparc.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "To install the system via NFS, simply select <userinput>NFS</userinput> for the location of the images and files and follow the instructions provided. You will be prompted for the <filename>server:/directory</filename> where the images are located."
-msgstr ""
+msgstr "Для установки системы через NFS, просто выберите <userinput>NFS</userinput> в качестве места расположения образов и файлов и следуйте инструкциям. Когда вас спросят, где расположены образы, укажите правильный <filename>сервер:/директорию</filename>."
 

Index: powerpc.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/powerpc.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- powerpc.po	30 Jan 2004 06:49:32 -0000	1.1.1.1
+++ powerpc.po	3 Jul 2004 05:46:15 -0000	1.2
@@ -1,52 +1,53 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of powerpc.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: powerpc\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 15:42+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: powerpc.xml:4
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "Booting from a CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка с компакт-диска"
 
 #: powerpc.xml:4
 #, no-c-format
 #. Tag: sect2
 msgid "&boot-installer-intro-cd.xml;"
-msgstr ""
+msgstr "&boot-installer-intro-cd.xml;"
 
 #: powerpc.xml:8
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM booting are PReP and New World PowerMacs. On PowerMacs, hold the <keycap>c</keycap> key, or else the combination of <keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Delete</keycap> keys together while booting to boot from the CD-ROM."
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время на &arch-title; только суб-архитектуры PReP и New World PowerMacs поддерживают загрузку с компакт-диска. На PowerMacs нажмите клавишу <keycap>c</keycap>, или комбинацию клавиш <keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, и <keycap>Delete</keycap> вместе во время загрузки для того, чтобы загрузиться с компакт-диска."
 
 #: powerpc.xml:17
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "OldWorld Powermacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers relied on a MacOSROM CD boot driver to be present on the CD, and a free-software version of this driver is not available. All OldWorld systems have floppy drives, so use the floppy drive to launch the installer, and then point the installer to the CD for the needed files."
-msgstr ""
+msgstr "OldWorld Powermacs не загрузится с компакт-диска Debian, потому что компьютеры OldWorld полагаются на присутствие на компакт-диске загрузочного драйвера MacOSROM, а свободно доступной версии этого драйвера нет. На всех системах OldWorld есть приводы для дискет, так что используйте дискету, чтобы запустить программу установки, а затем укажите ей компакт-диск с нужными файлами."
 
 #: powerpc.xml:26
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-ROM to install the system. On NewWorlds, you can also use an OpenFirmware command to boot from the CD-ROM manually. Follow the instructions in <xref linkend=\"boot-newworld\"/> for booting from the hard disk, except use the path to <command>yaboot</command> on the CD at the OF prompt, such as"
-msgstr ""
+msgstr "Если ваша система не загружается напрямую с компакт-диска, вы все еще можете использовать его для установки системы. На NewWorlds вы также можете использовать команду OpenFirmware для загрузки с компакт-диска вручную. Следуйте инструкциям из <xref linkend=\"boot-newworld\"/> для загрузки с жесткого диска, за исключением использования пути к <command>yaboot</command> на компакт-диске в подсказке OF, такой как"
 
 #: powerpc.xml:35
 #, no-c-format
 #. Tag: screen
 msgid "0 > boot cd:,\\install\\powermac\\yaboot"
-msgstr ""
+msgstr "0 > boot cd:,\\install\\powermac\\yaboot"
 

Index: s390.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/di-docs/boot-installer/s390.po,v
retrieving revision 1.1.1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -d -r1.1.1.1 -r1.2
--- s390.po	30 Jan 2004 06:49:32 -0000	1.1.1.1
+++ s390.po	3 Jul 2004 05:46:15 -0000	1.2
@@ -1,34 +1,35 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of s390.po to Russian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>, 2004.
 #
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: s390\n"
 "POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 15:24+1000\n"
+"Last-Translator: Yuriy Talakan' <yt@amur.elektra.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: s390.xml:4
 #, no-c-format
 #. Tag: title
 msgid "s390 Limitations"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничения s390"
 
 #: s390.xml:5
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "In order to run the installation system a working network setup and telnet session is needed on S/390."
-msgstr ""
+msgstr "Для запуска системы установки на S/390 необходима наботающая настройка сети и telnet-сессия."
 
 #: s390.xml:10
 #, no-c-format
 #. Tag: para
 msgid "The booting process starts with a network setup that prompts you for several network parameters. If the setup is successful, you will login to the system by starting a telnet session which will launch the standard installation system."
-msgstr ""
+msgstr "Процесс загрузки запускается из настройки сети, который запрашивает у вас некоторые параметры сети. Если настройка прошла успешна, вы войдете в систему через telnet-сессию, которая запустит стандартную систему установки."
 



Reply to: