[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.16,1.17
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv6644
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -d -r1.16 -r1.17
--- aptitude_ru.po 9 Jun 2004 09:15:44 -0000 1.16
+++ aptitude_ru.po 11 Jun 2004 18:15:43 -0000 1.17
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-09 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-11 19:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 20:05+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -873,7 +873,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Не удалось очистить каталог list"
-#: src/download.cc:177 src/ui.cc:990
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:1019
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
@@ -1116,59 +1116,59 @@
msgid "Can't open Aptitude extended state file"
msgstr "Не удалось открыть файл расширенных состояний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:249 src/generic/aptcache.cc:300
-#: src/generic/aptcache.cc:302
+#: src/generic/aptcache.cc:249 src/generic/aptcache.cc:301
+#: src/generic/aptcache.cc:303
msgid "Reading extended state information"
msgstr "Чтение информации о расширенных состояниях"
-#: src/generic/aptcache.cc:308 src/generic/aptcache.cc:378
-#: src/generic/aptcache.cc:381
+#: src/generic/aptcache.cc:309 src/generic/aptcache.cc:383
+#: src/generic/aptcache.cc:386
msgid "Initializing package states"
msgstr "Инициализация состояний пакетов"
-#: src/generic/aptcache.cc:496
+#: src/generic/aptcache.cc:501
msgid "Cannot open Aptitude state file"
msgstr "Не удалось открыть файл состояний Aptitude"
-#: src/generic/aptcache.cc:500 src/generic/aptcache.cc:555
-#: src/generic/aptcache.cc:558
+#: src/generic/aptcache.cc:505 src/generic/aptcache.cc:560
+#: src/generic/aptcache.cc:563
msgid "Writing extended state information"
msgstr "Запись информации расширенных состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:537
+#: src/generic/aptcache.cc:542
#, c-format
msgid "Internal buffer overflow on package \"%s\" while writing state file"
msgstr ""
"Внутреннее переполнение буфера на пакете \"%s\" во время записи файла "
"состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:546
+#: src/generic/aptcache.cc:551
msgid "Couldn't write state file"
msgstr "Не удалось записать файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:563
+#: src/generic/aptcache.cc:568
msgid "Error writing state file"
msgstr "Ошибка записи файла состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:579
+#: src/generic/aptcache.cc:584
msgid "couldn't replace old state file"
msgstr "не удалось заменить старый файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:936
+#: src/generic/aptcache.cc:954
msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed"
msgstr ""
"Не удалось откорректировать зависимости; некоторые пакеты не будут "
"установлены"
-#: src/generic/aptcache.cc:1226
+#: src/generic/aptcache.cc:1244
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Не удалось прочитать sources.list"
-#: src/generic/aptcache.cc:1233
+#: src/generic/aptcache.cc:1251
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "Невозможно обработать или открыть список пакетов или файл состояний"
-#: src/generic/aptcache.cc:1236
+#: src/generic/aptcache.cc:1254
msgid "You may want to update the package lists to correct these missing files"
msgstr ""
"Вы можете захотеть обновить список пакетов, чтобы не было этих пропущенных "
@@ -1771,7 +1771,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Проиграл"
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:939
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:968
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапер"
@@ -1960,7 +1960,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:79 src/ui.cc:1316
+#: src/pkg_columnizer.cc:79 src/ui.cc:1388
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -3046,55 +3046,55 @@
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Редактор иерархии"
-#: src/pkg_tree.cc:245
+#: src/pkg_tree.cc:169
+msgid "Search for: "
+msgstr "Поиск:"
+
+#: src/pkg_tree.cc:408
msgid "All Packages"
msgstr "Все пакеты"
-#: src/pkg_tree.cc:258 src/pkg_tree.cc:267
+#: src/pkg_tree.cc:421 src/pkg_tree.cc:430
msgid "Building view"
msgstr "Построение вида"
-#: src/pkg_tree.cc:309
+#: src/pkg_tree.cc:472
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Нет пакетов, попадающих под шаблон \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:327
+#: src/pkg_tree.cc:494
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Введите новый ограничитель дерева пакетов: "
-#: src/pkg_tree.cc:334
+#: src/pkg_tree.cc:521
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм группировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:342
+#: src/pkg_tree.cc:529
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:350
-msgid "Search for: "
-msgstr "Поиск:"
-
#: src/pkg_ver_item.cc:582
msgid "Information about "
msgstr "Информация о"
-#: src/pkg_view.cc:316
+#: src/pkg_view.cc:318
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
-#: src/pkg_view.cc:322
+#: src/pkg_view.cc:324
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
-#: src/pkg_view.cc:413
+#: src/pkg_view.cc:415
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: неверный аргумент!"
-#: src/pkg_view.cc:454
+#: src/pkg_view.cc:456
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главный виджет"
@@ -3317,44 +3317,44 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %"
"s."
-#: src/ui.cc:124
+#: src/ui.cc:133
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.."
-#: src/ui.cc:179
+#: src/ui.cc:188
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
-#: src/ui.cc:234
+#: src/ui.cc:243
msgid "You already are root!"
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
-#: src/ui.cc:332
+#: src/ui.cc:341
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
-#: src/ui.cc:348
+#: src/ui.cc:362
msgid "Loading cache"
msgstr "Загрузка кэша"
-#: src/ui.cc:370
+#: src/ui.cc:384
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
-#: src/ui.cc:434
+#: src/ui.cc:458
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
-#: src/ui.cc:534
+#: src/ui.cc:558
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: src/ui.cc:535 src/ui.cc:562
+#: src/ui.cc:559 src/ui.cc:586
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
-#: src/ui.cc:603
+#: src/ui.cc:627
#, c-format
msgid ""
"Aptitude %s\n"
@@ -3376,35 +3376,35 @@
"определённых условиях\n"
"подробней, смотрите 'Лицензия'."
-#: src/ui.cc:624
+#: src/ui.cc:648
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:636
+#: src/ui.cc:660
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:736
+#: src/ui.cc:760
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:737
+#: src/ui.cc:761
msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:777
+#: src/ui.cc:801
msgid "Some packages were broken and have been fixed"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
-#: src/ui.cc:779
+#: src/ui.cc:803
msgid "Some broken packages could not be fixed!"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
-#: src/ui.cc:787 src/ui.cc:893
+#: src/ui.cc:811 src/ui.cc:922
msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
-#: src/ui.cc:800
+#: src/ui.cc:824
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3412,23 +3412,23 @@
"Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:803 src/ui.cc:927
+#: src/ui.cc:827 src/ui.cc:956
msgid "Become root"
msgstr "Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:805 src/ui.cc:929
+#: src/ui.cc:829 src/ui.cc:958
msgid "Don't become root"
msgstr "Не становиться суперпользователем"
-#: src/ui.cc:810 src/ui.cc:934
+#: src/ui.cc:834 src/ui.cc:963
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
-#: src/ui.cc:837
+#: src/ui.cc:861
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
-#: src/ui.cc:842
+#: src/ui.cc:866
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
"\n"
@@ -3440,7 +3440,7 @@
"Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
"Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
-#: src/ui.cc:924
+#: src/ui.cc:953
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3448,89 +3448,89 @@
"Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:939 src/ui.cc:1097
+#: src/ui.cc:968 src/ui.cc:1139
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём время в поисках мин"
#. Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:946 src/ui.cc:987
+#: src/ui.cc:975 src/ui.cc:1016
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:949
+#: src/ui.cc:978
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:963
+#: src/ui.cc:992
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:1004
+#: src/ui.cc:1033
msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
#. {vs_menu_info::VS_MENU_ITEM, N_("Test ^Errors"), NULL,
#. N_("Generate an APT error for testing purposes"),
#. SigC::bind(SigC::slot(&silly_test_error), "This is a test error item.")},
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1115
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Установить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1116
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
-#: src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:1118
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить список пакетов"
-#: src/ui.cc:1077
+#: src/ui.cc:1119
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
#. FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:1122
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:1081
+#: src/ui.cc:1123
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:1126
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Очистить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1085
+#: src/ui.cc:1127
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:1088
+#: src/ui.cc:1130
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1131
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1134
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Пометить ^обновляемые"
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1135
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
-#: src/ui.cc:1096
+#: src/ui.cc:1138
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в сапера"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1141
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1142
#, fuzzy
msgid ""
"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
@@ -3539,215 +3539,255 @@
"Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
"программы, но ваши настройки будут сохранены."
-#: src/ui.cc:1103
+#: src/ui.cc:1145
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1104
+#: src/ui.cc:1146
#, fuzzy
msgid "Reload the package cache"
msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
-#: src/ui.cc:1110
+#: src/ui.cc:1152
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:1111
+#: src/ui.cc:1153
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:1117 src/ui.cc:1322
+#: src/ui.cc:1159 src/ui.cc:1387
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:1118
+#: src/ui.cc:1160
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
-#: src/ui.cc:1124
+#: src/ui.cc:1167
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "install"
-#: src/ui.cc:1125
+#: src/ui.cc:1168
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1171
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1129
+#: src/ui.cc:1172
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1132
+#: src/ui.cc:1175
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purge"
-#: src/ui.cc:1133
+#: src/ui.cc:1176
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1136
+#: src/ui.cc:1179
#, fuzzy
msgid "^Keep"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1137
+#: src/ui.cc:1180
msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1183
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "hold"
-#: src/ui.cc:1141
+#: src/ui.cc:1184
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1191
+msgid "^Find"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1192
+#, fuzzy
+msgid "Search for a package"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: src/ui.cc:1194
+msgid "Find ^Again"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1195
+msgid "Repeat the last search"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1198
+msgid "^Limit Display"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1199
+#, fuzzy
+msgid "Apply a filter to the package list"
+msgstr "^Обновить список пакетов"
+
+#: src/ui.cc:1201
+msgid "^Un-Limit Display"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1202
+#, fuzzy
+msgid "Remove the filter from the package list"
+msgstr "Удалять устаревшие списки пакетов после загрузки новых"
+
+#: src/ui.cc:1208
msgid "^UI options"
msgstr "^Настройки интерфейса"
-#: src/ui.cc:1149
+#: src/ui.cc:1209
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
-#: src/ui.cc:1152
+#: src/ui.cc:1212
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа с зависимостями"
-#: src/ui.cc:1153
+#: src/ui.cc:1213
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
-#: src/ui.cc:1156
+#: src/ui.cc:1216
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1157
+#: src/ui.cc:1217
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие настройки программы"
-#: src/ui.cc:1162
+#: src/ui.cc:1222
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить настройки"
-#: src/ui.cc:1163
+#: src/ui.cc:1223
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1234
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:1175
+#: src/ui.cc:1235
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к следующему окну"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1238
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:1178
+#: src/ui.cc:1239
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:1180
+#: src/ui.cc:1242
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1243
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1248
msgid "New Package ^View"
msgstr "Новое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:1186
+#: src/ui.cc:1249
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1189
+#: src/ui.cc:1252
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Новый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:1191
+#: src/ui.cc:1254
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
-#: src/ui.cc:1199
+#: src/ui.cc:1262
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:1200
+#: src/ui.cc:1263
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об этой программе"
-#: src/ui.cc:1203
+#: src/ui.cc:1266
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1204
+#: src/ui.cc:1267
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать страницу помощи"
-#: src/ui.cc:1206
+#: src/ui.cc:1269
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:1207
+#: src/ui.cc:1270
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
-#: src/ui.cc:1210
+#: src/ui.cc:1273
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧАВО"
-#: src/ui.cc:1211
+#: src/ui.cc:1274
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1277
msgid "^ChangeLog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1215
+#: src/ui.cc:1278
msgid "View the important changes made in each version of the program"
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
-#: src/ui.cc:1218
+#: src/ui.cc:1281
msgid "^License"
msgstr "^Лицензия"
-#: src/ui.cc:1219
+#: src/ui.cc:1282
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
-#: src/ui.cc:1310
+#: src/ui.cc:1386
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/ui.cc:1328
+#: src/ui.cc:1389
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: src/ui.cc:1390
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:1334
+#: src/ui.cc:1391
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:1340
+#: src/ui.cc:1392
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1387
+#: src/ui.cc:1437
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
Reply to: