[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.15,1.16
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv17183
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -d -r1.15 -r1.16
--- aptitude_ru.po 8 Jun 2004 07:15:35 -0000 1.15
+++ aptitude_ru.po 9 Jun 2004 09:15:44 -0000 1.16
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-08 08:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-09 08:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 20:05+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -666,7 +666,7 @@
msgid "download: you must specify at least one package to download\n"
msgstr "загрузка: вы должны указать хотя бы один пакет для загрузки\n"
-#: src/cmdline.cc:1929 src/download.cc:249
+#: src/cmdline.cc:1929 src/download.cc:251
msgid "Couldn't read source list"
msgstr "Не удалось прочитать файл sources.list"
@@ -857,7 +857,7 @@
msgid "Couldn't read list of package sources"
msgstr "Не удалось прочитать список источников пакетов"
-#: src/download.cc:103 src/download.cc:229
+#: src/download.cc:103 src/download.cc:230
msgid "Couldn't lock list directory..are you root?"
msgstr "Не удалось заблокировать каталог lists. Вы суперпользователь?1"
@@ -865,42 +865,50 @@
msgid "Updating package lists"
msgstr "Обновление списка пакетов"
-#: src/download.cc:159
+#: src/download.cc:111
+msgid "View the progress of the package list update"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:160
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Не удалось очистить каталог list"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:989
+#: src/download.cc:177 src/ui.cc:990
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
-#: src/download.cc:181
+#: src/download.cc:182
#, c-format
msgid "Deleting obsolete downloaded files\n"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов\n"
-#: src/download.cc:237
+#: src/download.cc:238
msgid "Downloading packages"
msgstr "Загрузка пакетов"
-#: src/download.cc:259
+#: src/download.cc:239
+msgid "View the progress of the package download"
+msgstr ""
+
+#: src/download.cc:261
msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: не удалось сгенерировать список пакетов для загрузки"
-#: src/download.cc:320
+#: src/download.cc:322
msgid "Unable to correct for unavailable packages"
msgstr "Не удалось скорректировать недоступность пакетов"
-#: src/download.cc:341
+#: src/download.cc:343
#, c-format
msgid "Unable to open %s to log actions"
msgstr "Не удалось открыть %s для протоколирования действий"
-#: src/download.cc:359
+#: src/download.cc:361
msgid "log report"
msgstr "журнал отчёта"
-#: src/download.cc:360
+#: src/download.cc:362
#, c-format
msgid ""
"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n"
@@ -912,77 +920,77 @@
"незавершёнными\n"
"\n"
-#: src/download.cc:361
+#: src/download.cc:363
#, c-format
msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n"
msgstr "Будет установлено %li пакетов, и %li пакетов будет удалено.\n"
-#: src/download.cc:363
+#: src/download.cc:365
#, c-format
msgid "%sB of disk space will be used\n"
msgstr "%sB дискового пространства будет использовано\n"
-#: src/download.cc:366
+#: src/download.cc:368
#, c-format
msgid "%sB bytes of disk space will be freed\n"
msgstr "%sB байт дискового пространства будет освобождено\n"
-#: src/download.cc:374
+#: src/download.cc:376
#, c-format
msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ОБНОВЛЕНИЕ] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:378
+#: src/download.cc:380
#, c-format
msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n"
msgstr "[ЗАМЕНА НА СТАРЫЕ] %s %s -> %s\n"
-#: src/download.cc:388
+#: src/download.cc:390
msgid "REMOVE"
msgstr "УДАЛИТЬ"
-#: src/download.cc:394
+#: src/download.cc:396
msgid "INSTALL"
msgstr "УСТАНОВИТЬ"
-#: src/download.cc:397
+#: src/download.cc:399
msgid "REINSTALL"
msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ"
-#: src/download.cc:400
+#: src/download.cc:402
msgid "HOLD"
msgstr "ФИКСИРОВАТЬ"
-#: src/download.cc:403
+#: src/download.cc:405
msgid "BROKEN"
msgstr "НЕРАБОТОСПОСОБНЫ"
-#: src/download.cc:406
+#: src/download.cc:408
msgid "REMOVE, NOT USED"
msgstr "УДАЛИТЬ, НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ"
-#: src/download.cc:409
+#: src/download.cc:411
msgid "REMOVE, DEPENDENCIES"
msgstr "УДАЛИТЬ, ЗАВИСИМОСТИ"
-#: src/download.cc:412
+#: src/download.cc:414
msgid "INSTALL, DEPENDENCIES"
msgstr "УСТАНОВИТЬ, ЗАВИСИМОСТИ"
-#: src/download.cc:415
+#: src/download.cc:417
msgid "HOLD, DEPENDENCIES"
msgstr "ФИКСИРОВАТЬ, ЗАВИСИМОСТИ"
-#: src/download.cc:417
+#: src/download.cc:419
msgid "????????"
msgstr "????????"
-#: src/download.cc:421
+#: src/download.cc:423
#, c-format
msgid "[%s] %s\n"
msgstr "[%s] %s\n"
-#: src/download.cc:424
+#: src/download.cc:426
#, c-format
msgid ""
"===============================================================================\n"
@@ -993,17 +1001,17 @@
"\n"
"Конец журнала.\n"
-#: src/download.cc:446
+#: src/download.cc:448
msgid ""
"Ack! Something bad happened while installing packages. Trying to recover:"
msgstr ""
"Что-то плохое случилось, во время установки пакетов. Пытаюсь восстановить:"
-#: src/download.cc:456 src/pkg_item.cc:402
+#: src/download.cc:458 src/pkg_item.cc:402
msgid "Press return to continue.\n"
msgstr "Чтобы продолжить, нажмите Ввод.\n"
-#: src/download.cc:487
+#: src/download.cc:489
msgid ""
"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1240,7 @@
msgid "Can't get value of $HOME, using TMPDIR (insecure)"
msgstr "Не удалось получить значение $HOME, используем TMPDIR (небезопасно)"
-#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:42
+#: src/generic/pkg_changelog.cc:147 src/view_changelog.cc:43
#, c-format
msgid "ChangeLog of %s"
msgstr "ChangeLog для %s"
@@ -1763,7 +1771,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Проиграл"
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:938
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:939
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапер"
@@ -1952,7 +1960,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:79 src/ui.cc:1315
+#: src/pkg_columnizer.cc:79 src/ui.cc:1316
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -3038,32 +3046,32 @@
msgid "Hierarchy editor"
msgstr "Редактор иерархии"
-#: src/pkg_tree.cc:204
+#: src/pkg_tree.cc:245
msgid "All Packages"
msgstr "Все пакеты"
-#: src/pkg_tree.cc:217 src/pkg_tree.cc:226
+#: src/pkg_tree.cc:258 src/pkg_tree.cc:267
msgid "Building view"
msgstr "Построение вида"
-#: src/pkg_tree.cc:268
+#: src/pkg_tree.cc:309
#, c-format
msgid "No packages matched the pattern \"%s\"."
msgstr "Нет пакетов, попадающих под шаблон \"%s\"."
-#: src/pkg_tree.cc:286
+#: src/pkg_tree.cc:327
msgid "Enter the new package tree limit: "
msgstr "Введите новый ограничитель дерева пакетов: "
-#: src/pkg_tree.cc:293
+#: src/pkg_tree.cc:334
msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм группировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:301
+#: src/pkg_tree.cc:342
msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: "
msgstr "Введите новый механизм сортировки пакетов для этого вида: "
-#: src/pkg_tree.cc:309
+#: src/pkg_tree.cc:350
msgid "Search for: "
msgstr "Поиск:"
@@ -3071,22 +3079,22 @@
msgid "Information about "
msgstr "Информация о"
-#: src/pkg_view.cc:300
+#: src/pkg_view.cc:316
msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??"
msgstr "make_package_view: ошибка в аргументах -- два главных виджета??"
-#: src/pkg_view.cc:306
+#: src/pkg_view.cc:322
msgid ""
"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item"
msgstr ""
"make_package_view: ошибка в аргументах -- неверная колонка списка для "
"статического элемента??"
-#: src/pkg_view.cc:397
+#: src/pkg_view.cc:413
msgid "make_package_view: bad argument!"
msgstr "make_package_view: неверный аргумент!"
-#: src/pkg_view.cc:438
+#: src/pkg_view.cc:454
msgid "make_package_view: no main widget found"
msgstr "make_package_view: не найден главный виджет"
@@ -3338,15 +3346,15 @@
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
-#: src/ui.cc:533
+#: src/ui.cc:534
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: src/ui.cc:534 src/ui.cc:561
+#: src/ui.cc:535 src/ui.cc:562
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
-#: src/ui.cc:602
+#: src/ui.cc:603
#, c-format
msgid ""
"Aptitude %s\n"
@@ -3368,31 +3376,35 @@
"определённых условиях\n"
"подробней, смотрите 'Лицензия'."
-#: src/ui.cc:623
+#: src/ui.cc:624
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:635
+#: src/ui.cc:636
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:735
+#: src/ui.cc:736
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:776
+#: src/ui.cc:737
+msgid "View and/or adjust the actions that will be performed"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:777
msgid "Some packages were broken and have been fixed"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
-#: src/ui.cc:778
+#: src/ui.cc:779
msgid "Some broken packages could not be fixed!"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
-#: src/ui.cc:786 src/ui.cc:892
+#: src/ui.cc:787 src/ui.cc:893
msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
-#: src/ui.cc:799
+#: src/ui.cc:800
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3400,23 +3412,23 @@
"Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:802 src/ui.cc:926
+#: src/ui.cc:803 src/ui.cc:927
msgid "Become root"
msgstr "Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:804 src/ui.cc:928
+#: src/ui.cc:805 src/ui.cc:929
msgid "Don't become root"
msgstr "Не становиться суперпользователем"
-#: src/ui.cc:809 src/ui.cc:933
+#: src/ui.cc:810 src/ui.cc:934
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
-#: src/ui.cc:836
+#: src/ui.cc:837
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
-#: src/ui.cc:841
+#: src/ui.cc:842
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
"\n"
@@ -3428,7 +3440,7 @@
"Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
"Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
-#: src/ui.cc:923
+#: src/ui.cc:924
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3436,304 +3448,306 @@
"Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:938 src/ui.cc:1096
+#: src/ui.cc:939 src/ui.cc:1097
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём время в поисках мин"
#. Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:945 src/ui.cc:986
+#: src/ui.cc:946 src/ui.cc:987
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:948
+#: src/ui.cc:949
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:962
+#: src/ui.cc:963
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:1003
+#: src/ui.cc:1004
msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
#. {vs_menu_info::VS_MENU_ITEM, N_("Test ^Errors"), NULL,
#. N_("Generate an APT error for testing purposes"),
#. SigC::bind(SigC::slot(&silly_test_error), "This is a test error item.")},
-#: src/ui.cc:1072
+#: src/ui.cc:1073
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Установить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:1073
+#: src/ui.cc:1074
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
-#: src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:1076
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить список пакетов"
-#: src/ui.cc:1076
+#: src/ui.cc:1077
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
#. FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:1080
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:1080
+#: src/ui.cc:1081
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:1084
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Очистить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1084
+#: src/ui.cc:1085
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:1087
+#: src/ui.cc:1088
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:1088
+#: src/ui.cc:1089
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:1091
+#: src/ui.cc:1092
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Пометить ^обновляемые"
-#: src/ui.cc:1092
+#: src/ui.cc:1093
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
-#: src/ui.cc:1095
+#: src/ui.cc:1096
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в сапера"
-#: src/ui.cc:1098
+#: src/ui.cc:1099
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1099
+#: src/ui.cc:1100
+#, fuzzy
msgid ""
-"Run 'su' to become root. This will restart the program, but your\n"
-"settings will be preserved."
+"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your\n"
+"settings will be preserved"
msgstr ""
"Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
"программы, но ваши настройки будут сохранены."
-#: src/ui.cc:1102
+#: src/ui.cc:1103
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1103
-msgid "Reload the package cache."
+#: src/ui.cc:1104
+#, fuzzy
+msgid "Reload the package cache"
msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
-#: src/ui.cc:1109
+#: src/ui.cc:1110
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:1110
+#: src/ui.cc:1111
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:1321
+#: src/ui.cc:1117 src/ui.cc:1322
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:1117
+#: src/ui.cc:1118
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
-#: src/ui.cc:1123
+#: src/ui.cc:1124
#, fuzzy
msgid "^Install"
msgstr "install"
-#: src/ui.cc:1124
+#: src/ui.cc:1125
msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1127
+#: src/ui.cc:1128
msgid "^Remove"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1129
msgid "Flag the currently selected package for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1131
+#: src/ui.cc:1132
#, fuzzy
msgid "^Purge"
msgstr "purge"
-#: src/ui.cc:1132
+#: src/ui.cc:1133
msgid ""
"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1135
+#: src/ui.cc:1136
#, fuzzy
msgid "^Keep"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1136
-msgid "Cancel any action on the selected package."
+#: src/ui.cc:1137
+msgid "Cancel any action on the selected package"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1139
+#: src/ui.cc:1140
#, fuzzy
msgid "^Hold"
msgstr "hold"
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1141
msgid ""
"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
-"upgrades."
+"upgrades"
msgstr ""
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1148
msgid "^UI options"
msgstr "^Настройки интерфейса"
-#: src/ui.cc:1148
+#: src/ui.cc:1149
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
-#: src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:1152
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа с зависимостями"
-#: src/ui.cc:1152
+#: src/ui.cc:1153
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
-#: src/ui.cc:1155
+#: src/ui.cc:1156
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1156
+#: src/ui.cc:1157
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие настройки программы"
-#: src/ui.cc:1161
+#: src/ui.cc:1162
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить настройки"
-#: src/ui.cc:1162
+#: src/ui.cc:1163
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1174
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:1174
+#: src/ui.cc:1175
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к следующему окну"
-#: src/ui.cc:1176
+#: src/ui.cc:1177
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1178
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:1179
+#: src/ui.cc:1180
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:1180
+#: src/ui.cc:1181
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: src/ui.cc:1184
+#: src/ui.cc:1185
msgid "New Package ^View"
msgstr "Новое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1186
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1188
+#: src/ui.cc:1189
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Новый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:1190
+#: src/ui.cc:1191
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
-#: src/ui.cc:1198
+#: src/ui.cc:1199
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:1199
+#: src/ui.cc:1200
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об этой программе"
-#: src/ui.cc:1202
+#: src/ui.cc:1203
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1203
+#: src/ui.cc:1204
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать страницу помощи"
-#: src/ui.cc:1205
+#: src/ui.cc:1206
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:1206
+#: src/ui.cc:1207
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
-#: src/ui.cc:1209
+#: src/ui.cc:1210
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧАВО"
-#: src/ui.cc:1210
+#: src/ui.cc:1211
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
-#: src/ui.cc:1213
+#: src/ui.cc:1214
msgid "^ChangeLog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1214
+#: src/ui.cc:1215
msgid "View the important changes made in each version of the program"
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
-#: src/ui.cc:1217
+#: src/ui.cc:1218
msgid "^License"
msgstr "^Лицензия"
-#: src/ui.cc:1218
+#: src/ui.cc:1219
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
-#: src/ui.cc:1309
+#: src/ui.cc:1310
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/ui.cc:1327
+#: src/ui.cc:1328
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:1333
+#: src/ui.cc:1334
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:1339
+#: src/ui.cc:1340
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1386
+#: src/ui.cc:1387
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
Reply to: