[CVS] aptitude aptitude_ru.po,1.14,1.15
Update of /cvsroot/l10n-russian/aptitude
In directory haydn:/tmp/cvs-serv11496
Modified Files:
aptitude_ru.po
Log Message:
Template sync
Index: aptitude_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/aptitude/aptitude_ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -d -r1.14 -r1.15
--- aptitude_ru.po 7 Jun 2004 09:15:38 -0000 1.14
+++ aptitude_ru.po 8 Jun 2004 07:15:35 -0000 1.15
@@ -11,7 +11,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-07 10:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-06-08 08:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 20:05+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -678,9 +678,8 @@
msgid "Provided by"
msgstr "Предоставляет"
-#: src/cmdline.cc:2068
-#, fuzzy
-msgid "Essential:"
+#: src/cmdline.cc:2068 src/pkg_info_screen.cc:96
+msgid "Essential: "
msgstr "Пакеты первой необходимости: "
#: src/cmdline.cc:2068 src/pkg_info_screen.cc:96
@@ -870,7 +869,7 @@
msgid "Couldn't clean out list directories"
msgstr "Не удалось очистить каталог list"
-#: src/download.cc:176 src/ui.cc:980
+#: src/download.cc:176 src/ui.cc:989
msgid "Deleting obsolete downloaded files"
msgstr "Удаление устаревших загруженных файлов"
@@ -1764,7 +1763,7 @@
msgid "Lost"
msgstr "Проиграл"
-#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:929
+#: src/mine/cmine.cc:111 src/ui.cc:938
msgid "Minesweeper"
msgstr "Сапер"
@@ -1953,7 +1952,7 @@
msgid "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
msgstr "30 6 6 1 1 40 10 10 11 10 35 9 10 2 1 1 10 12 30 15 15"
-#: src/pkg_columnizer.cc:79
+#: src/pkg_columnizer.cc:79 src/ui.cc:1315
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
@@ -2950,10 +2949,6 @@
" Задачи -- это группы пакетов, которые предоставляют простой путь выбора "
"предопределённого набора пакетов для некоторой цели."
-#: src/pkg_info_screen.cc:96
-msgid "Essential: "
-msgstr "Пакеты первой необходимости: "
-
#: src/pkg_info_screen.cc:107
msgid "Compressed size: "
msgstr "Размер в сжатом виде: "
@@ -3314,44 +3309,44 @@
"Следующие пакеты зависят от версии %B%s%b of %B%s%b, и будут испорчены если %"
"s."
-#: src/ui.cc:115
+#: src/ui.cc:124
msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.."
msgstr "Er, есть какие-то ошибки, этого не должно было произойти.."
-#: src/ui.cc:170
+#: src/ui.cc:179
msgid "Search for:"
msgstr "Поиск:"
-#: src/ui.cc:225
+#: src/ui.cc:234
msgid "You already are root!"
msgstr "Вы уже суперпользователь!"
-#: src/ui.cc:323
+#: src/ui.cc:332
msgid ""
"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?"
msgstr "Подпроцесс завершился с ошибкой -- вы ввели правильный пароль?"
-#: src/ui.cc:339
+#: src/ui.cc:348
msgid "Loading cache"
msgstr "Загрузка кэша"
-#: src/ui.cc:361
+#: src/ui.cc:370
msgid "Really quit Aptitude?"
msgstr "Завершить работу с Aptitude?"
-#: src/ui.cc:425
+#: src/ui.cc:434
msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?"
msgstr "Стереть все персональные настройки и загрузить значения по умолчанию?"
-#: src/ui.cc:524
+#: src/ui.cc:533
msgid "Packages"
msgstr "Пакеты"
-#: src/ui.cc:525 src/ui.cc:552
+#: src/ui.cc:534 src/ui.cc:561
msgid "View available packages and choose actions to perform"
msgstr "Просмотр доступных пакетов и выбор желаемого действия"
-#: src/ui.cc:593
+#: src/ui.cc:602
#, c-format
msgid ""
"Aptitude %s\n"
@@ -3373,31 +3368,31 @@
"определённых условиях\n"
"подробней, смотрите 'Лицензия'."
-#: src/ui.cc:614
+#: src/ui.cc:623
msgid "help.txt"
msgstr "help-ru.txt"
-#: src/ui.cc:626
+#: src/ui.cc:635
msgid "README"
msgstr "README"
-#: src/ui.cc:726
+#: src/ui.cc:735
msgid "Preview of package installation"
msgstr "Обзор устанавливаемых пакетов"
-#: src/ui.cc:767
+#: src/ui.cc:776
msgid "Some packages were broken and have been fixed"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты были исправлены"
-#: src/ui.cc:769
+#: src/ui.cc:778
msgid "Some broken packages could not be fixed!"
msgstr "Некоторые неработоспособные пакеты исправить не удалось!"
-#: src/ui.cc:777 src/ui.cc:883
+#: src/ui.cc:786 src/ui.cc:892
msgid "Some packages are broken. Try to fix them?"
msgstr "Некоторые пакеты неработоспособны. Попытаться исправить?"
-#: src/ui.cc:790
+#: src/ui.cc:799
msgid ""
"Installing/removing packages requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3405,23 +3400,23 @@
"Для установки/удаления пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:793 src/ui.cc:917
+#: src/ui.cc:802 src/ui.cc:926
msgid "Become root"
msgstr "Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:795 src/ui.cc:919
+#: src/ui.cc:804 src/ui.cc:928
msgid "Don't become root"
msgstr "Не становиться суперпользователем"
-#: src/ui.cc:800 src/ui.cc:924
+#: src/ui.cc:809 src/ui.cc:933
msgid "A package-list update or install run is already taking place."
msgstr "Запуск обновления списка пакетов или установка уже произведены."
-#: src/ui.cc:827
+#: src/ui.cc:836
msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded."
msgstr "Нет пакетов для установки, удаления или обновления."
-#: src/ui.cc:832
+#: src/ui.cc:841
msgid ""
"No packages will be installed, removed or upgraded.\n"
"\n"
@@ -3433,7 +3428,7 @@
"Некоторые пакеты могут быть обновлены, но вы не задали их обновление.\n"
"Введите \"U\", чтобы пометить их для обновления."
-#: src/ui.cc:914
+#: src/ui.cc:923
msgid ""
"Updating the package lists requires administrative privileges, which\n"
"you currently do not have. Would you like to change to the root account?\n"
@@ -3441,89 +3436,89 @@
"Для обновления списка пакетов требуются административные права, которыми\n"
"вы в данный момент не обладаете. Получить права суперпользователя?\n"
-#: src/ui.cc:929 src/ui.cc:1087
+#: src/ui.cc:938 src/ui.cc:1096
msgid "Waste time trying to find mines"
msgstr "Убьём время в поисках мин"
#. Erk! That's weird!
-#: src/ui.cc:936 src/ui.cc:977
+#: src/ui.cc:945 src/ui.cc:986
msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed"
msgstr "Очистка во время процесса загрузки невозможна"
-#: src/ui.cc:939
+#: src/ui.cc:948
msgid "Deleting downloaded files"
msgstr "Удаление загруженных файлов"
-#: src/ui.cc:953
+#: src/ui.cc:962
msgid "Downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы были удалены"
-#: src/ui.cc:994
+#: src/ui.cc:1003
msgid "Obsolete downloaded package files have been deleted"
msgstr "Загруженные файлы с устаревшими пакетами были удалены"
#. {vs_menu_info::VS_MENU_ITEM, N_("Test ^Errors"), NULL,
#. N_("Generate an APT error for testing purposes"),
#. SigC::bind(SigC::slot(&silly_test_error), "This is a test error item.")},
-#: src/ui.cc:1063
+#: src/ui.cc:1072
msgid "^Install/remove packages"
msgstr "^Установить/удалить пакеты"
-#: src/ui.cc:1064
+#: src/ui.cc:1073
msgid "Perform all pending installs and removals"
msgstr "Выполнить все незаконченные установки и удаления"
-#: src/ui.cc:1066
+#: src/ui.cc:1075
msgid "^Update package list"
msgstr "^Обновить список пакетов"
-#: src/ui.cc:1067
+#: src/ui.cc:1076
msgid "Check for new versions of packages"
msgstr "Проверить, есть ли новые версии пакетов"
#. FIXME: this is a bad name for the menu item.
-#: src/ui.cc:1070
+#: src/ui.cc:1079
msgid "^Forget new packages"
msgstr "^Забыть о новых пакетах"
-#: src/ui.cc:1071
+#: src/ui.cc:1080
msgid "Forget which packages are \"new\""
msgstr "Забыть о \"новых\" пакетах"
-#: src/ui.cc:1074
+#: src/ui.cc:1083
msgid "^Clean package cache"
msgstr "^Очистить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1075
+#: src/ui.cc:1084
msgid "Delete package files which were previously downloaded"
msgstr "Удалить ранее загруженные файлы пакетов"
-#: src/ui.cc:1078
+#: src/ui.cc:1087
msgid "Clean ^obsolete files"
msgstr "Очистить ^устаревшие файлы"
-#: src/ui.cc:1079
+#: src/ui.cc:1088
msgid "Delete package files which can no longer be downloaded"
msgstr "Удалить файлы пакетов, которые больше никогда не будут загружены"
-#: src/ui.cc:1082
+#: src/ui.cc:1091
msgid "Mark ^Upgradable"
msgstr "Пометить ^обновляемые"
-#: src/ui.cc:1083
+#: src/ui.cc:1092
msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade"
msgstr ""
"Пометить все обновляемые пакеты, которые не зафиксированы от обновления"
-#: src/ui.cc:1086
+#: src/ui.cc:1095
msgid "^Play Minesweeper"
msgstr "^Играть в сапера"
-#: src/ui.cc:1089
+#: src/ui.cc:1098
msgid "^Become root"
msgstr "^Стать суперпользователем"
-#: src/ui.cc:1090
+#: src/ui.cc:1099
msgid ""
"Run 'su' to become root. This will restart the program, but your\n"
"settings will be preserved."
@@ -3531,167 +3526,214 @@
"Запуск 'su', чтобы стать суперпользователем. Это приведёт к перезапуску\n"
"программы, но ваши настройки будут сохранены."
-#: src/ui.cc:1093
+#: src/ui.cc:1102
msgid "^Reload package cache"
msgstr "^Перезагрузить кэш пакетов"
-#: src/ui.cc:1094
+#: src/ui.cc:1103
msgid "Reload the package cache."
msgstr "Перезагрузить кэш пакетов."
-#: src/ui.cc:1100
+#: src/ui.cc:1109
msgid "^Quit"
msgstr "^Выйти"
-#: src/ui.cc:1101
+#: src/ui.cc:1110
msgid "Exit the program"
msgstr "Завершить работу программы"
-#: src/ui.cc:1107 src/ui.cc:1282
+#: src/ui.cc:1116 src/ui.cc:1321
msgid "Undo"
msgstr "Откат"
-#: src/ui.cc:1108
+#: src/ui.cc:1117
msgid "Undo the last package operation or group of operations"
msgstr "Отменить последнюю операцию с пакетом или группу операций"
-#: src/ui.cc:1114
+#: src/ui.cc:1123
+#, fuzzy
+msgid "^Install"
+msgstr "install"
+
+#: src/ui.cc:1124
+msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1127
+msgid "^Remove"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1128
+msgid "Flag the currently selected package for removal"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1131
+#, fuzzy
+msgid "^Purge"
+msgstr "purge"
+
+#: src/ui.cc:1132
+msgid ""
+"Flag the currently selected package and its configuration files for removal"
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1135
+#, fuzzy
+msgid "^Keep"
+msgstr "^Помощь"
+
+#: src/ui.cc:1136
+msgid "Cancel any action on the selected package."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1139
+#, fuzzy
+msgid "^Hold"
+msgstr "hold"
+
+#: src/ui.cc:1140
+msgid ""
+"Cancel any action on the selected package, and protect it from future "
+"upgrades."
+msgstr ""
+
+#: src/ui.cc:1147
msgid "^UI options"
msgstr "^Настройки интерфейса"
-#: src/ui.cc:1115
+#: src/ui.cc:1148
msgid "Change the settings which affect the user interface"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к интерфейсу пользователя"
-#: src/ui.cc:1118
+#: src/ui.cc:1151
msgid "^Dependency handling"
msgstr "^Работа с зависимостями"
-#: src/ui.cc:1119
+#: src/ui.cc:1152
msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled"
msgstr "Изменить настройки, относящиеся к тому как обрабатываются зависимости"
-#: src/ui.cc:1122
+#: src/ui.cc:1155
msgid "^Miscellaneous"
msgstr "^Разное"
-#: src/ui.cc:1123
+#: src/ui.cc:1156
msgid "Change miscellaneous program settings"
msgstr "Изменить другие настройки программы"
-#: src/ui.cc:1128
+#: src/ui.cc:1161
msgid "^Revert options"
msgstr "^Отменить настройки"
-#: src/ui.cc:1129
+#: src/ui.cc:1162
msgid "Reset all settings to the system defaults"
msgstr "Сбросить все настройки в значения по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1140
+#: src/ui.cc:1173
msgid "^Next"
msgstr "^Следующее"
-#: src/ui.cc:1141
+#: src/ui.cc:1174
msgid "View next display"
msgstr "Перейти к следующему окну"
-#: src/ui.cc:1143
+#: src/ui.cc:1176
msgid "^Prev"
msgstr "^Предыдущее"
-#: src/ui.cc:1144
+#: src/ui.cc:1177
msgid "View previous display"
msgstr "Перейти к предыдущему окну"
-#: src/ui.cc:1146
+#: src/ui.cc:1179
msgid "^Close"
msgstr "^Закрыть"
-#: src/ui.cc:1147
+#: src/ui.cc:1180
msgid "Close this display"
msgstr "Закрыть это окно"
-#: src/ui.cc:1151
+#: src/ui.cc:1184
msgid "New Package ^View"
msgstr "Новое ^окно Пакета"
-#: src/ui.cc:1152
+#: src/ui.cc:1185
msgid "Create a new default package view"
msgstr "Создать новое окно пакета по умолчанию"
-#: src/ui.cc:1155
+#: src/ui.cc:1188
msgid "New Categorical ^Browser"
msgstr "Новый ^браузер категорий"
-#: src/ui.cc:1157
+#: src/ui.cc:1190
msgid "Browse packages by category"
msgstr "Показывать пакеты согласно категориям"
-#: src/ui.cc:1165
+#: src/ui.cc:1198
msgid "^About"
msgstr "^О программе"
-#: src/ui.cc:1166
+#: src/ui.cc:1199
msgid "View information about this program"
msgstr "Показать информацию об этой программе"
-#: src/ui.cc:1169
+#: src/ui.cc:1202
msgid "^Help"
msgstr "^Помощь"
-#: src/ui.cc:1170
+#: src/ui.cc:1203
msgid "View the on-line help"
msgstr "Показать страницу помощи"
-#: src/ui.cc:1172
+#: src/ui.cc:1205
msgid "User's ^Manual"
msgstr "^Руководство пользователя"
-#: src/ui.cc:1173
+#: src/ui.cc:1206
msgid "View the detailed program manual"
msgstr "Показать подробное руководство пользователя программы"
-#: src/ui.cc:1176
+#: src/ui.cc:1209
msgid "^FAQ"
msgstr "^ЧАВО"
-#: src/ui.cc:1177
+#: src/ui.cc:1210
msgid "View a list of frequently asked questions"
msgstr "Показать список часто задаваемых вопросов"
-#: src/ui.cc:1180
+#: src/ui.cc:1213
msgid "^ChangeLog"
msgstr "^ChangeLog"
-#: src/ui.cc:1181
+#: src/ui.cc:1214
msgid "View the important changes made in each version of the program"
msgstr "Показать важные изменения, сделанные в каждой версии этой программы"
-#: src/ui.cc:1184
+#: src/ui.cc:1217
msgid "^License"
msgstr "^Лицензия"
-#: src/ui.cc:1185
+#: src/ui.cc:1218
msgid "View the terms under which you may copy the program"
msgstr "Показать условия, согласно которым вы можете копировать программу"
-#: src/ui.cc:1276
+#: src/ui.cc:1309
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
-#: src/ui.cc:1288
+#: src/ui.cc:1327
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/ui.cc:1294
+#: src/ui.cc:1333
msgid "Views"
msgstr "Окна"
-#: src/ui.cc:1300
+#: src/ui.cc:1339
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
-#: src/ui.cc:1347
+#: src/ui.cc:1386
#, c-format
msgid ""
"%s: Menu %s: Help %s: Quit %s: Update %s: Download/Install/Remove Pkgs"
@@ -3729,3 +3771,7 @@
#: src/vscreen/vs_util.cc:125
msgid "No"
msgstr "Нет"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Essential:"
+#~ msgstr "Пакеты первой необходимости: "
Reply to: