[CVS] debian-installer quik-installer_ru.po,1.3,1.4
Update of /cvsroot/l10n-russian/debian-installer
In directory haydn:/tmp/cvs-serv15853/l10n-russian/debian-installer
Modified Files:
quik-installer_ru.po
Log Message:
unfuzzy 1
Index: quik-installer_ru.po
===================================================================
RCS file: /cvsroot/l10n-russian/debian-installer/quik-installer_ru.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -d -r1.3 -r1.4
--- quik-installer_ru.po 20 May 2004 09:18:01 -0000 1.3
+++ quik-installer_ru.po 22 May 2004 05:16:09 -0000 1.4
@@ -10,15 +10,16 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quik-installer_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-20 10:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-20 11:11+0200\n"
-"Last-Translator: Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-russian@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-22 09:16+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,19 +31,19 @@
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Installing quik"
-msgstr ""
+msgstr "Установка quik"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Installing quik boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Установка системного загрузчика quik"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:12
msgid "quik installation failed. Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось установить quik. Всё равно продолжить ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -52,18 +53,22 @@
"loader is a required step. The install problem might however be unrelated "
"to quik, so continuing the installation may be possible."
msgstr ""
+"Не удалось установить пакет quik в /target/. Установка quik в качестве "
+"системного загрузчика -- необходимый шаг установки. Возможно, возникшая "
+"ошибка не имеет отношения непосредственно к quik и вы сможете продолжить "
+"установку."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Checking partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка разделов"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:23
msgid "No root partition found"
-msgstr ""
+msgstr "Не найден корневой раздел"
#. Type: error
#. Description
@@ -71,13 +76,13 @@
msgid ""
"No partition is mounted as your new root partition. You must mount a root "
"partition first."
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел не смонтирован. Сначала смонтируйте корневой раздел."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:29
msgid "Root partition not on first disk"
-msgstr ""
+msgstr "Корневой раздел не на первом диске"
#. Type: error
#. Description
@@ -86,12 +91,14 @@
"The quik boot loader requires the root partition to be on the first disk. "
"Please return to the partitioning step."
msgstr ""
+"Для системного загрузчика quik требуется, что корневой раздел находился на "
+"первом диске. Вернитесь в меню разбивки."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:35
msgid "/boot cannot be a separate partition"
-msgstr ""
+msgstr "/boot не может быть отдельным разделом"
#. Type: error
#. Description
@@ -100,12 +107,14 @@
"The quik boot loader requires /boot to be on the same partition as /. Please "
"return to the partitioning step."
msgstr ""
+"Для системного загрузчика quik необходимо, чтобы /boot был в одном "
+"разделе с /. Вернитесь в меню разбивки."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Root partition must be ext2"
-msgstr ""
+msgstr "На корневом разделе должна быть установлена файловая система ext2"
#. Type: error
#. Description
@@ -114,6 +123,8 @@
"The quik boot loader requires the root partition to be formatted using the "
"ext2 file system. Please return to the partitioning step."
msgstr ""
+"Для системного загрузчика quik необходимо, чтобы корневой раздел был "
+"отформатирован под файловую систему ext2. Вернитесь в меню разбивки."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -125,12 +136,17 @@
"left with a blank screen, you may need to try a cold boot and hold down "
"Command-Option-P-R."
msgstr ""
+"Вы выбрали установку системного загрузчика quik. Вы не сможете загружать"
+"любую другую операционную систему с этого диска. Более того, ваша машина "
+"вообще может не загрузиться после завершения процесса установки. Если вы "
+"увидите пустой экран, то попробуйте перезапуститься через отключение питания "
+"и удерживая Command-Option-P-R."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:60
msgid "Do you really want to install the quik boot loader?"
-msgstr ""
+msgstr "Вы действительно хотите установить системный загрузчик quik?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -140,36 +156,39 @@
"boot any other operating system from this disk. Furthermore, your machine "
"may not be bootable in any manner after this process completes."
msgstr ""
+"Вы выбрали установку системного загрузчика quik. Вы не сможете загружать"
+"любую другую операционную систему с этого диска. Более того, ваша машина "
+"вообще может не загрузиться после завершения процесса установки."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:60
msgid "Be aware that this code has not been thoroughly tested."
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждаем: этот код ещё не был хорошо протестирован."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Creating quik configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Выполнение настройки quik"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:73
msgid "Failed to create quik configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить настройку quik"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:73
msgid "The creation of the main quik configuration file failed."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось создать главный файл настройки quik."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:82
msgid "Failed to resolve kernel symlink"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось найти ядро по символической ссылке"
#. Type: error
#. Description
@@ -178,42 +197,44 @@
"/vmlinux or /boot/vmlinux in the installed system appears not to be a "
"symlink to a kernel image. This is probably a bug."
msgstr ""
+"/vmlinux или /boot/vmlinux в установленной системе не являются символическими "
+"ссылками на образ ядра. Вероятно, это баг."
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:88
msgid "Installing quik into bootstrap partition"
-msgstr ""
+msgstr "Установка quik в раздел начальной загрузки"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Failed to install boot loader"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось установить системный загрузчик"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "The installation of the quik boot loader failed."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось установить системный загрузчик quik."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:92
msgid "Warning: your system may be unbootable!"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: ваша система может не загрузиться!"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:101
msgid "Setting up OpenFirmware"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:105
msgid "Unable to configure OpenFirmware"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось настроить OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
@@ -222,13 +243,15 @@
"Setting the OpenFirmware boot-device variable failed. You will have to "
"configure OpenFirmware yourself to boot."
msgstr ""
+"Не удалось установить переменную boot-device в OpenFirmware. "
+"Вам самим придётся настроить загрузку в OpenFirmware ."
#. Type: error
#. Description
#. This error may not be fatal, depending on the exact type of Mac.
#: ../templates:112
msgid "Problem configuring OpenFirmware"
-msgstr ""
+msgstr "Проблема настройки OpenFirmware"
#. Type: error
#. Description
@@ -237,52 +260,57 @@
"Setting the OpenFirmware boot-command variable failed. You may have "
"intermittent boot failures."
msgstr ""
+"Не удалось установить переменную boot-command в OpenFirmware. "
+"Возможны произвольные отказы загрузки."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:118
msgid "Successfully installed quik"
-msgstr ""
+msgstr "quik успешно установлен"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:118
msgid "The quik boot loader was successfully installed."
-msgstr ""
+msgstr "Системный загрузчки quik успешно установлен."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:118
msgid "The system is now ready to boot the new Debian GNU/Linux system."
-msgstr ""
+msgstr "Машина готова к загрузке новой системы Debian GNU/Linux."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:125
msgid "Failed to mount /target/proc"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось смонтировать /target/proc"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:125
msgid "Mounting the proc filesystem on /target/proc failed."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось смонтировать файловую систему proc в /target/proc."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:125
msgid "Please check the system log or the output on the third console (tty3)."
msgstr ""
+"Проверьте системный журнал или сообщения, выведенные на третью"
+"консоль (tty3)."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:125
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение: ваша система может не загрузиться!"
#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:135
msgid "Install quik on a hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Установка quik на жёсткий диск"
+
Reply to:
- Prev by Date:
[CVS] debian-installer yaboot-installer_ru.po,1.17,1.18
- Next by Date:
[CVS] debian-installer quik-installer_ru.po,1.4,1.5 yaboot-installer_ru.po,1.18,1.19
- Previous by thread:
Re: [CVS] debian-installer yaboot-installer_ru.po,1.17,1.18
- Next by thread:
[CVS] debian-installer quik-installer_ru.po,1.4,1.5 yaboot-installer_ru.po,1.18,1.19
- Index(es):