[CVS l10n-russian] %s
Commit from ejka-guest (2004-01-15 05:57 CET)
----------------------
fixed typos
l10n-russian debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po 1.3
--------------------------------------------------------
l10n-russian/debian-installer_partman_partman-ext3_ru.po (1.2 -> 1.3)
--------------------------------------------------------
@@ -17,20 +17,20 @@
"Project-Id-Version: debian-installer_partman_partman-ext3_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-11 11:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-13 13:12+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 11:57+0700\n"
"Last-Translator: Eugene Konev <ejka@imfi.kspu.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Checking the ext3 file system in partition #${PARTITION} of ${DEVICE}..."
-msgstr "Проверка файловой системы ext3 разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
+msgstr "Проверка файловой системы ext3 на разделе #${PARTITION} устройства ${DEVICE}..."
#. Type: text
#. Description
@@ -60,7 +60,7 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and correct these errors, the "
"partition will not be used at all."
-msgstr "Если вы не вернетесь в меню разбиения на разделы и не исправите эти ошибки, этот раздел просто не будет использоваться."
+msgstr "Если вы не вернётесь в меню разбиения на разделы и не исправите эти ошибки, этот раздел просто не будет использоваться."
#. Type: error
#. Description
@@ -96,7 +96,7 @@
msgid ""
"If you do not go back to the partitioning menu and assign a mount point from "
"there, this partition will not be used at all"
-msgstr "Если вы не вернетесь в меню разбивки на разделы и не назначите там точку монтирования, этот раздел просто не будет использоваться."
+msgstr "Если вы не вернётесь в меню разбивки на разделы и не назначите там точку монтирования, этот раздел просто не будет использоваться."
#. Type: select
#. Choices
@@ -159,7 +159,7 @@
#. Descriptions
#: ../templates:67
msgid "You may choose one or more mounting options among the following:"
-msgstr "Вы можете выбрать одну или несколько следущих опций монтирования:"
+msgstr "Вы можете выбрать одну или несколько следующих опций монтирования:"
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -169,7 +169,7 @@
"e.g. useful for fast access to news spools. It is recommended for file "
"systems on Compact Flash cards, USB Flash Drive and similar devices as they "
"break down after too many writes."
-msgstr "noatime -- не обновлять время последнеко доступа к файлам/каталогам. Эта опция может быть полезна для ускорения доступа к разделам (например новостей). Эта опция рекомендуется для компактных флэш-карт, USB флэш-дисков и тому подобных устройств, так как они быстро приходят в негодность при многократной перезаписи."
+msgstr "noatime -- не обновлять время последнего доступа к файлам/каталогам. Эта опция может быть полезна для ускорения доступа к разделам (например новостей). Эта опция рекомендуется для компактных флэш-карт, USB флэш-дисков и тому подобных устройств, так как они быстро приходят в негодность при многократной перезаписи."
#. Type: multiselect
#. Descriptions
@@ -216,6 +216,6 @@
"usrquota / grpquota -- user/group disk quota accounting enabled, and limits "
"(optionally) enforced."
msgstr ""
-"usrquota / grpquota -- разрешить учет дисковых квот пользователей/групп , и включить "
+"usrquota / grpquota -- разрешить учёт дисковых квот пользователей/групп , и включить "
"(необязательно) лимиты."
Reply to: