On Ma, 02 apr 19, 07:45:01, Daniel Șerbănescu wrote: > Salut Andrei, > > Sunt nou pe această listă și aș dori să dau o mână de ajutor. Super :) > Deci trebuie să traducem un fișier .po? În acest caz îmi poți spune pe > scurt unde îl găsesc și care este procedura în debian? Fișierele sunt la https://salsa.debian.org/ddp-team/release-notes/tree/master/ro Dacă preferi poți să lucrezi și cu git. > Desigur, spune doar la ce trebuie să lucrăm și îți voi trimite un > fișier .po în jur de ~24h de la atribuire. He, he, ai grijă ce promiți :) release-notes/ro/about.po 20 mesaje traduse. release-notes/ro/installing.po 16 mesaje traduse, 5 traduceri aproximative(fuzzy), 6 mesaje netraduse. release-notes/ro/issues.po 2 mesaje traduse, 7 traduceri aproximative(fuzzy), 41 mesaje netraduse. release-notes/ro/moreinfo.po 15 mesaje traduse, 6 traduceri aproximative(fuzzy). release-notes/ro/old-stuff.po 12 mesaje traduse, 6 traduceri aproximative(fuzzy), 1 mesaj netradus. release-notes/ro/release-notes.po 145 mesaje traduse, 4 traduceri aproximative(fuzzy), 3 mesaje netraduse. release-notes/ro/upgrading.po 117 mesaje traduse, 97 traduceri aproximative(fuzzy), 28 mesaje netraduse. release-notes/ro/whats-new.po 23 mesaje traduse, 48 traduceri aproximative(fuzzy), 67 mesaje netraduse. Fiind documentație multe șiruri nu se traduc la fel de repede ca și pentru programe. Pe de altă parte e nevoie de mai puține teste. Te rog începe cu installing.po, moreinfo.po, old-stuff.po și release-notes.po ca să te familiarizezi cu textul și pentru că sunt relativ stabile. Dacă ai timp/chef poți să verifici și traducerile mai vechi, sunt convins că pot fi îmbunătățite. Spor, Andrei
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature