On Ma, 07 ian 14, 23:41:12, Iulian wrote: > > Buna ziua ma numesc Iulian sunt pasionat de it si open source il > promovez cum ma pricep prin media si televiziuni. Servus Iulian, Mă bucur că ești interesat de software liber[1] și voi încerca să te ajut cum pot. [1] în limba română nu avem nevoie de artificiul cu „sursa deschisă”, termenul „software liber” exprimă exact ceea ce au intenționat creatorii termenului „free software” în limba engleză. Vezi și http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html > Am cautat peste tot dar din pacate nu am gasit o traducere pdf in > Romana ( pentru a fi tiparita pe suport hartie ) a "Debian Social > Contract - (v1.1) " > > Ma puteti ajuta cu o versiune a acestui document? Din câte văd nu avem nici măcar o traducere a versiunii 1.1, avem doar pentru 1.0 și până nu fac o verificare completă nu m-aș grăbi să o recomand nici ca bază pentru o traducere a versiunii 1.1. > Nu pentru mine am nevoie de el ( eu inteleg engleza ) ci pentru a > arata oricui ar fi sceptic in legatura cu legalitatea utilizarii sau > distribuirii Debian ca persoana fizica sau juridica. Dacă consideri că este de ajutor atunci am următoarea sugestie. Trimite-mi o traducere a versiunii 1.1 pentru sit și între timp mă gândesc la o posibilitate de a obține o versiune pdf din același document (n-ar trebui să fie prea greu). > De asemeni as fi recunoscator sa primesc si orice alt Document in > format electronic ce poate fi tiparit pe suport hartie in Romana sau > Engleza ce are legatura cu utilizarea Debian ca Desktop sau server. Vezi ce ar mai fi interesant de pe situl Debian. Dacă tot punem la punct o metodă automată de transformare în pdf restul devine o „formalitate”. Salutări, Andrei -- http://nuvreauspam.ro/posts/2010/neticheta-pe-mail/ http://nuvreauspam.ro/gpg-transition.txt
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature