On Vi, 16 iul 10, 12:17:46, Stan Ioan-Eugen wrote: > Aștept păreri, critici. Termen: luni 19.07.2010 seara, 20;30. Ce bine că nu am avut timp de el, am fi lucrat în paralel ;) Majoritate modificărilor propuse de mine sunt minore (ex. spații după semne de punctuație) Salutări, Andrei # translation of ro.po to Romanian # Romanian translations for grub package # Traducerea în limba română pentru pachetul grub. # Copyright (C) 2007 THE grub'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grub package. # # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2007,2008. # ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: grub2@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-07-02 12:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-16 12:14+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-16 23:29+0300\n" "Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n" -"Language-Team: romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" +"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: 2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 msgid "GRUB installation failed. Continue?" -msgstr "Instalarea GRUB a eșuat. Continuați?" +msgstr "Instalarea GRUB a eșuat. Continuați?" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "GRUB failed to install to the following devices:" -msgstr "E eșuat instalarea GRUB pe următoarele dispozitive:" +msgstr "A eșuat instalarea GRUB pe următoarele dispozitive:" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:7001 msgid "" "Do you want to continue anyway? If you do, your computer may not start up " "properly." msgstr "" -"Doriți să continuați? Dacă da, este posibil ca calculatorul să nu pornească " +"Doriți să continuați? Dacă da, este posibil ca sistemul să nu pornească " "corespunzător." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "GRUB installation failed. Try again?" -msgstr "A eșuat instalarea GRUB. Reîncercați?" +msgstr "A eșuat instalarea GRUB. Reîncercați?" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:8001 msgid "" "You may be able to install GRUB to some other device, although you should " "check that your system will boot from that device. Otherwise, the upgrade " "from GRUB Legacy will be cancelled." msgstr "" "Puteți instala GRUB pe alt dispozitiv, însă ar trebui să verificați dacă " -"sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, actualizarea de la GRUB " +"sistemul va porni de pe acel dispozitiv. Altfel, actualizarea de la GRUB " "Legacy va fi anulată." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 msgid "" "You chose not to install GRUB to any devices. If you continue, the boot " "loader may not be properly configured, and when your computer next starts up " "it will use whatever was previously in the boot sector. If there is an " "earlier version of GRUB 2 in the boot sector, it may be unable to load " "modules or handle the current configuration file." msgstr "" -"Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, " +"Ați ales să nu instalați GRUB pe niciun dispozitiv. Dacă veți continua, " "este posibil ca încărcătorul de sistem să nu fie configurat corespunzător " "iar la pornirea calculatorului acesta va folosi ce se afla deja în sectorul " -"de pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de " +"de pornire. Dacă există o versiune mai veche de GRUB 2 în sectorul de " "pornire este posibil ca aceasta să nu poată încărca modulele sau fișierul " "curent de configurare. " #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:9001 msgid "" "If you are already running a different boot loader and want to carry on " "doing so, or if this is a special environment where you do not need a boot " "loader, then you should continue anyway. Otherwise, you should install GRUB " "somewhere." msgstr "" "Dacă rulați deja un alt încărcător de sistem și doriți să continuați, sau " -"dacă acesta este un meiu special în care nu aveți nevoie de încărcător de " +"dacă acesta este un meniu special în care nu aveți nevoie de încărcător de " "sistem, atunci ar trebui să continuați. Altfel, instalați GRUB undeva." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "This system still has files from the GRUB Legacy boot loader installed, but " "it now also has GRUB 2 boot records installed on these disks:" msgstr "" -"Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, iar acum are " +"Acest sistem mai are instalate fișiere din GRUB Legacy, dar acum are " "instalat și GRUB 2 pe aceste discuri:" #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "It seems likely that GRUB Legacy is no longer in use, and that you should " "instead upgrade the GRUB 2 images on these disks and finish the conversion " "to GRUB 2 by removing old GRUB Legacy files. If you do not upgrade these " "GRUB 2 images, then they may be incompatible with the new packages and cause " "your system to stop booting properly." msgstr "" "Este foarte probabil ca GRUB Legacy să nu mai fie folosit și ar trebui să " "folosiți GRUB 2 pe aceste discuri și să definitivați trecerea la GRUB 2 " -"îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini " -"GRUB 2 este posibil să fie incompatibile cu noile pachete și să împiedice " +"îndepărtând fișierele GRUB Legacy vechi. Dacă nu actualizați aceste imagini " +"GRUB 2, este posibil să fie incompatibile cu noile pachete și să împiedice " "sistemul să pornească corespunzător." #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:11001 msgid "" "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." msgstr "" -"În general este bine să încheiați trecerea la GRUB 2, lăsând acele fișiere " -"doar dacă au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare." +"În general este bine să încheiați trecerea la GRUB 2, în afara cazului în care " +"acele înregistrări de încărcare au fost create de o instalare GRUB 2 a altui sistem de operare." #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "The file /boot/grub/device.map has been rewritten to use stable device " "names. In most cases, this should significantly reduce the need to change " "it in future, and boot menu entries generated by GRUB should not be affected." msgstr "" -"Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească numele stabile " +"Fișierul /boot/grub/device.map a fost rescris să folosească nume stabile " "de dispozitive. În majoritatea cazurilor, acest lucru va reduce semnificativ " "nevoia de a le modifica ulterior și intrările în meniu generate de grub ar " "trebui să fie neafectate. " #. Type: note #. Description #: ../templates.in:5001 msgid "" "However, since you have more than one disk in your system, it is possible " "that you were depending on the old device map. Please check whether you " "have any custom boot menu entries that rely on GRUB's (hdN) drive numbering, " "and update them if necessary." msgstr "" "Totuși, deoarece există mai mult de un disc în sistem, este posibil să fi " -"depins de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări " +"depins de vechea hartă de dispozitive. Verificați dacă aveți intrări " "personalizate în meniu care depind de numerotarea GRUB (hdN) și actualizați-" -"le." +"le dacă este cazul." ============================================================================= Number of messages: 13 =============================================================================
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature