[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://d-i/sublevel3/ro.po



On Du,23.mai.10, 11:06:28, Stan Ioan-Eugen wrote:
> Eurika, e gata si sublevel 3.
 
Hmm, încă n-a ajuns pe listă...

Atașat fișierul gzipuit și un diff pentru verificare mai ușoară.

Salutări,
Andrei
-- 
http://nuvreauspam.ro/2010/05/4-neticheta-pe-mail/

Attachment: debian-installer_packages_po_sublevel3_ro.po.gz
Description: Binary data

 # translation of ro.po to Romanian
 # Romanian translation
 #
 #    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
 #    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
 #    this format, e.g. by running:
 #         info -n '(gettext)PO Files'
 #         info -n '(gettext)Header Entry'
 #
 #    Some information specific to po-debconf are available at
 #            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-30 23:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-18 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-25 23:08+0300\n"
+"Last-Translator: ioan-eugen STAN <stan.ieugen@gmail.com>\n"
+"Language-Team: romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: 2\n"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid ". Arabic"
-msgstr ""
+msgstr ". Arabă"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Armenian"
-msgstr ""
+msgstr "# Armeană"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr "# Cyrillic - KOI8-R și KOI8-U"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Cyrillic - non-Slavic languages"
-msgstr ""
+msgstr "# Cyrillic - limbi non slavice"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin)"
-msgstr ""
+msgstr "# Cyrillic - limbi slavice (inclusiv bosniacă și latină sârbă)"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid ". Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr ". Etiopian"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Georgian"
-msgstr ""
+msgstr "# Georgian"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Greek"
-msgstr ""
+msgstr "# Grecesc"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "# Ebraic"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Lao"
-msgstr ""
+msgstr "# Lao"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages"
-msgstr ""
+msgstr "# Latin1 și Latin5 - limba turcă și limbi vest europene"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Latin2 - central Europe and Romanian"
-msgstr ""
+msgstr "# Latin2 - limba română și limbi central europene"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh"
-msgstr ""
+msgstr "# Latin3 și Latin8 - chichewa; esperanto; irlandeză; malteză și galeză"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese"
-msgstr ""
+msgstr "# Latin7 - lituaniană; letonă; maură și marshalleză"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid ". Latin - Vietnamese"
-msgstr ""
+msgstr ". Latin - vietnameză"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid "# Thai"
-msgstr ""
+msgstr "# Tailandeză"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic"
-msgstr ""
+msgstr ". Combinată - latină; chirilică slavă; ebraică și arabă de bază"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid ". Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek"
-msgstr ""
+msgstr ". Combinată - latină; chirilică slavă; greacă"

 #. Type: select
 #. Choices
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3001
 msgid ". Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr ". Combinată - latină; slavă și chirilica non slavă"

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3002
-#, fuzzy
 msgid "Character set to support:"
-msgstr "Arhitectură fără suport"
+msgstr "Set de caractere de suportat:"

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3002
 msgid ""
 "Please choose the character set that should be supported by the console font."
 msgstr ""
+"Alegeți setul de caractere care ar trebui să fie suportat de fontul de "
+"consolă."

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:3002
 msgid ""
 "If you don't use a framebuffer, the choices that start with \".\" will "
 "reduce the number of available colors on the console."
 msgstr ""
+"Dacă nu utilizați framebuffer, opțiunile care încep cu \".\" vor reduce "
+"numărul de culori disponibile în consolă."

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../console-setup.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid "Encoding to use on the console:"
-msgstr "LILO - configurat să folosească o consolă serială"
+msgstr "Codificare folosită în consolă:"

 #. Type: text
 #. Description
 #. :sl3:
 #. What is "in use" is a partition
 #: ../partman-md.templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "In use by software RAID device ${DEVICE}"
-msgstr "Dispozitiv software RAID"
+msgstr "Folosit de dispozitivul RAID software ${DEVICE}"

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid "Software RAID not available"
-msgstr "Dispozitiv software RAID"
+msgstr "RAID software indisponibil"

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:4001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This "
 "should be solved by loading the necessary modules."
 msgstr ""
-"Nucleul curent nu suportă dispozitive multidisc. Acest lucru ar trebui să se "
-"rezolve, dacă încărcați modulele necesare."
+"Nucleul curent pare că nu suportă dispozitive RAID software (MD). Acest "
+"lucru ar trebui să se rezolve, dacă încărcați modulele necesare."

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:5002
-#, fuzzy
 msgid "Software RAID configuration actions"
-msgstr "Acțiunea de configurare LVM:"
+msgstr "Acțiuni de configurare RAID software:"

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:5002
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the software RAID (or MD, \"multiple device\") configuration menu."
 msgstr ""
-"Acesta este meniul de configurare al Multidisc-ului (MD) și al RAID-ului "
-"software."
+"Acesta este meniul de configurare al RAID-ului software (sau MD, "
+"\"dispozitive multiple\")."

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:5002
-#, fuzzy
 msgid "Please select one of the proposed actions to configure software RAID."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să selectați una din acțiunile propuse pentru a configura "
-"dispozitivele multidisc."
+"Selectați una din acțiunile propuse pentru configurarea RAID-ului software."

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Software RAID device type:"
-msgstr "Dispozitiv software RAID"
+msgstr "Tipul de dispozitiv software RAID:"

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:6001
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the type of the software RAID device to be created."
-msgstr "Vă rugăm alegeți tipul de dispozitiv multidisc care va fi creat."
+msgstr "Vă rugăm alegeți tipul de dispozitiv RAID software care va fi creat."

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:7001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No unused partitions of the type \"Linux RAID Autodetect\" are available. "
 "Please create such a partition, or delete an already used software RAID "
 "device to free its partitions."
 msgstr ""
 "Nu este disponibilă nici o partiție nefolosită de tipul „Linux RAID "
-"Autodetect”. Vă rugăm să creați o astfel de partiție, sau să să ștergeți un "
-"dispozitiv multidisc deja folosit pentru a-i elibera partițiile."
+"Autodetect”. Vă rugăm să creați o astfel de partiție, sau să ștergeți un "
+"dispozitiv RAID software deja în uz pentru a îi elibera partițiile."

 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:8001
-#, fuzzy
 msgid "Active devices for the RAID0 array:"
-msgstr "Numărul de dispozitive active pentru matricea RAID5:"
+msgstr "Dispozitive active pentru matricea RAID0:"

 #. Type: string
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:9001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The "
 "active devices are those used, while the spare devices will only be used if "
 "one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active "
 "devices is required."
 msgstr ""
-"Matricea RAID${LEVEL} va fi compusă atât din partiții active cât și din "
-"partiții de rezervă. Cele active sunt cele utilizate, în timp ce partițiile "
-"de rezervă vor fi folosite doar dacă una sau mai multe partiții active "
-"eșuează. Este necesar un minim de ${MINIMUM} dispozitive active."
+"Matricea RAID${LEVEL} va fi compusă atât din dispozitive active cât și din "
+"dispozitive de rezervă. Cele active sunt cele utilizate, în timp ce "
+"dispozitivele de rezervă vor fi folosite doar dacă una sau mai multe "
+"dispozitive active eșuează. Este necesar un minim de ${MINIMUM} dispozitive "
+"active."

 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:10001
-#, fuzzy
 msgid "Active devices for the RAID${LEVEL} array:"
-msgstr "Numărul de dispozitive active pentru matricea RAID${LEVEL}:"
+msgstr "Dispozitive active pentru matricea RAID${LEVEL}:"

 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:12001
-#, fuzzy
 msgid "Spare devices for the RAID${LEVEL} array:"
-msgstr "Numărul de dispozitive de rezervă pentru matricea RAID${LEVEL}:"
+msgstr "Dispozitive de rezervă pentru matricea RAID${LEVEL}:"

 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:12001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose "
 "up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the "
 "remaining partitions will be added to the array as \"missing\". You will be "
 "able to add them to the array later."
 msgstr ""
-"Vă rugăm să alegeți care partiții vor fi folosite ca dispozitive de rezervă. "
-"Puteți alege până la ${COUNT} dispozitive. Dacă alegeți mai puțin de "
-"${COUNT} dispozitive, partițiile rămase vor fi adăugate la matrice ca "
-"„lipsă”. Veți putea să le adăugați mai târziu la matrice."
+"Alegeți care partiții vor fi folosite ca dispozitive de rezervă. Puteți "
+"alege până la ${COUNT} dispozitive. Dacă alegeți mai puțin de ${COUNT} "
+"dispozitive, partițiile rămase vor fi adăugate la matrice ca „lipsă”. Veți "
+"putea să le adăugați mai târziu la matrice."

 #. Type: string
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:14001
-#, fuzzy
 msgid "Layout of the RAID10 array:"
-msgstr "Aranjamentul dispozitivului multidisc RAID10:"
+msgstr "Aranjamentul dispozitivului RAID10:"

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:15001
-#, fuzzy
 msgid "Software RAID device to be deleted:"
-msgstr "Dispozitiv software RAID"
+msgstr "Dispozitiv software RAID ce va fi șters:"

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:15001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all "
 "its components."
 msgstr ""
-"Ștergerea unui dispozitiv multidisc îl va opri pe acesta și va șterge "
+"Ștergerea unui dispozitiv software RAID îl va opri pe acesta și va șterge "
 "superblocurile tuturor componentelor sale."

 #. Type: select
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:15001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or "
 "devices in a new software RAID device. The array will however be unusable "
 "after the deletion."
 msgstr ""
 "Această operație nu vă va permite imediat să reutilizați partițiile sau "
-"dispozitivele într-un nou dispozitiv multidisc. Matricea însă va fi "
+"dispozitivele într-un nou dispozitiv RAID software. Matricea însă va fi "
 "inutilizabilă după ștergere."

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:16001
-#, fuzzy
 msgid "No software RAID devices available"
-msgstr "Dispozitiv software RAID"
+msgstr "Niciun dispozitiv software RAID disponibil"

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:16001
-#, fuzzy
 msgid "No software RAID devices are available for deletion."
-msgstr "Nu există dispozitive multidisc disponibile pentru ștergere."
+msgstr "Nu există dispozitive software RAID disponibile pentru ștergere."

 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:17001
-#, fuzzy
 msgid "Really delete this software RAID device?"
-msgstr "Șterg într-adevăr acest dispozitiv multidisc?"
+msgstr "Șterg într-adevăr acest dispozitiv software RAID?"

 #. Type: boolean
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:17001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please confirm whether you really want to delete the following software RAID "
 "device:"
 msgstr ""
 "Vă rugăm să confirmați dacă doriți într-adevăr să ștergeți următoarele "
-"dispozitive multidisc:"
+"dispozitive software RAID:"

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:18001
-#, fuzzy
 msgid "Failed to delete the software RAID device"
-msgstr "Eșec la ștergera dispozitivului multidisc"
+msgstr "Eșec la ștergera dispozitivului software RAID"

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-md.templates:18001
-#, fuzzy
 msgid "There was an error deleting the software RAID device. It may be in use."
 msgstr ""
-"A apărut o eroare la ștergerea dispozitivului multidisc. Acesta ar putea fi "
-"folosit în momentul de față."
+"A apărut o eroare la ștergerea dispozitivului software RAID. Posibil să fie "
+"în uz."

 #. Type: note
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-lvm.templates:64001
-#, fuzzy
-#| msgid "Logical volume name:"
 msgid "Logical Volume Management"
-msgstr "Numele volumului logic:"
+msgstr "Managementul volumelor logice"

 #. Type: note
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-lvm.templates:64001
 msgid ""
 "A common situation for system administrators is to find that some disk "
 "partition (usually the most important one) is short on space, while some "
 "other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with "
 "this."
 msgstr ""
+"O situație des întâlnită de administratorii de sistem este să rămână fără "
+"spațiu pe o partiție (de obicei cea mai importantă) în timp ce altele sunt "
+"supra-dimensionate. Managerul de volume logice (LVM) poate rezolva astfel de "
+"situații."

 #. Type: note
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-lvm.templates:64001
 msgid ""
 "LVM allows combining disk or partition devices (\"physical volumes\") to "
 "form a virtual disk (\"volume group\"), which can then be divided into "
 "virtual partitions (\"logical volumes\"). Volume groups and logical volumes "
 "may span several physical disks. New physical volumes may be added to a "
 "volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the "
 "amount of unallocated space in the volume group."
 msgstr ""
+"LVM permite combinarea discurilor și partițiilor (\"volume fizice\") pentru "
+"a forma un disc virtual (\"grup de volume\"), care poate fi împărțit în "
+"partiții virtuale (\"volume logice\"). Grupurile de volume și volumele "
+"logice se pot întinde pe mai multe discuri fizice. La un grup de volume pot "
+"fi adăugate oricând noi volume fizice și volumele logice pot fi "
+"redimensionate până la dimensiunea spațiului nealocat din grupul de volume."

 #. Type: note
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-lvm.templates:64001
 msgid ""
 "The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups "
 "and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, "
 "logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, "
 "and should be treated as such."
 msgstr ""
+"Elementele din meniul de configurare LVM pot fi folosite pentru a edita "
+"grupurile de volume și volumele logice. După ce reveniți la ecranul "
+"principal al administratorului de partiții, volumele logice vor fi afișate "
+"în aceeași manieră ca partițiile obișnuite și vor trebui folosite asemenea."

 #. Type: select
 #. Choices
 #. Note to translators : Please keep your translations of the choices
 #. below a 65 columns limit (which means 65 characters
 #. in single-byte languages)
 #. :sl3:
 #: ../partman-crypto.templates:55001
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure encrypted volumes"
 msgid "Create encrypted volumes"
-msgstr "Configurează volumele criptate"
+msgstr "Crează volume criptate"

 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-crypto.templates:56001
-#, fuzzy
-#| msgid "Services to use:"
 msgid "Devices to encrypt:"
-msgstr "Servicii folosite:"
+msgstr "Criptează dispozitivele:"

 #. Type: multiselect
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-crypto.templates:56001
-#, fuzzy
-#| msgid "Please select the devices for the new volume group."
 msgid "Please select the devices to be encrypted."
-msgstr "Vă rugăm să selectați dispozitivele pentru noul Grup de volume."
+msgstr "Alegeți dispozitivele ce urmează să fie criptate."

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-crypto.templates:57001
-#, fuzzy
-#| msgid "No physical volumes selected"
 msgid "No devices selected"
-msgstr "Nu s-a selectat un volum fizic"
+msgstr "Niciun dispozitiv ales"

 #. Type: error
 #. Description
 #. :sl3:
 #: ../partman-crypto.templates:57001
-#, fuzzy
-#| msgid "No partitions have been selected for encryption."
 msgid "No devices were selected for encryption."
-msgstr "Nici o partiție nu este selectată pentru criptare."
+msgstr "Nu s-a ales niciun dispozitiv pentru criptat."

 =============================================================================
 Diff created
 Number of messages: 57
 =============================================================================

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: