[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Commit pentru site



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Andrei Popescu wrote:
> On Wed, Dec 20, 2006 at 12:14:31AM +0200, Eddy Petrișor wrote:
>> Andrei Popescu wrote:
>>> Salutare toata lumea,
>> Salut,
>>
>>> Am trimis acum ceva vreme inca niste bucati din sectiunea /CD a
>>> site-ului www.debian.org Daca nu sunt obiectii le voi trimite pe
>> Au! Am uitat. Scuze, m-am prins cu aspell-ro, chestii legate de Debian
>> Games Team şi altele şi am uitat.
>>
>>> debian-www spre commit, pentru ca eu nu am acces si nici nu sunt sigur
>>> ca vreau (n-am timp sa studiez cvs si n-as avea curajul altfel).
>> Te rog. Atenţie, cei de acolo preferă asemenea fişiere să fie trimise
>> ca ataşament arhivat.
>
> Rodger! Mai astept sa vad daca sunt comentarii si-l trimit .wml.gz

Renunţă la a oferi clarificări „(kernel)”. Folosesc de mult timp în vorbirea curentă „nucleu” şi
nimeni până acum nu a fost confuz.




„Actualizați nucleul în mod special după instalare și totul ar trebui să fie bine.”

„în mod special” sună confuz, poate fi omis ...

Propun:
„Actualizaţi nucleul după instalare, iar apoi ar trebui să nu mai fie probleme.”



„din variantele de instalare (task) normale” -> „câteva din sarcinile de instalare normale”
În programul de instalare de la început se vorbeşte despre sarcini... nu ar trebui să fie probleme,
iar cum 3.1* e tradus în română ar fi bine să fie acelaşi limbaj.




„Discurile CD originale 2.2rev4 pentru arhitectura powerpc nu erau utilizabile pentru pornirea
sistemului.” -> „Discurile CD originale 2.2rev4 pentru arhitectura powerpc nu puteau fi folosite
pentru a porni sistemul.”


La Official Debian 2.2 rev0, Official Debian 2.2 rev2 şi Official Debian 2.2 rev3

„Pe discurile CD nu sunt incluse toate pachetele din secțiunea contrib deoarece ele depind de
pachete non-free care deasemeni nu sunt incluse.” ->
„Pe discurile CD nu sunt incluse toate pachetele din secțiunea contrib, deoarece ele depind de
pachete non-free care, de asemenea, nu sunt incluse.”

(aici sunt 2 probleme: mod text -> modul text, încă pus la sfârşit
„... cu driver-ul de mouse gpm pentru mod text încă nu au fost rezolvate.” ->
„... cu driver-ul de mouse gpm pentru modul text nu au fost rezolvate încă.”





„Dacă aveți un CD-ROM, care evident nu se poate repara, ...” ->
„Dacă aveți un CD, care, evident, nu se poate repara, ...”



„Puteți deasemeni să copiați fișierul de ” ->
„Puteți, de asemenea, să copiați fișierul de ”


- --
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFFirASY8Chqv3NRNoRAm0jAKCYKl4szdVk2tFupA60u2OZX378qgCfWQn3
wV9LeeuYCWmgClM31lTfQLE=
=Hmkc
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: