[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://dpkg/po/pt_BR.po



Olá, Paulo

On Sun, Dec 8, 2024 at 8:31 PM Paulo Henrique de Lima Santana <phls@debian.org> wrote:

Fiz a revisão da sua revisão :-) e pra mim está tudo beleza.

Você pode dar seguimento na atualização pra versão 1.22.11?

 Conforme combinado, atualizei as strings para a versão mais recente do dpkg, a 1.22.11. Usando o Weblate, fiz várias correções, então o patch anexado tem várias alterações.

O patch é uma comparação entre antes e depois de eu fazer as correções no Weblate, mas ambos estão com as strings atualizadas de 1.22.11.

Segue para nova revisão.

Abraços,
Rafael
--- dpkg-1.22.11-pt_BR.po	2024-12-17 21:16:18.292106260 -0300
+++ dpkg-1.22.11-pt_BR.rff.po	2024-12-17 21:13:05.877669212 -0300
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Tradução para o Português (Brasil) do dpkg (Debian)
-# Copyright © 1999, 2000 Software in the Public Interest.
+# Copyright © 2024 Software in the Public Interest.
 # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999.
 # Carlos Henrique Santos Laviola <claviola@brfree.com.br>, 2000.
 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002.
@@ -13,10 +13,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: dpkg 1.21.19\n"
+"Project-Id-Version: dpkg 1.22.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-2024 14:04-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-16 00:01+0000\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
@@ -24,8 +24,8 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 47.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.8.4\n"
 
 #: lib/dpkg/ar.c
 msgid "failed to fstat archive"
@@ -51,7 +51,7 @@
 #, c-format
 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
 msgstr ""
-"caractere inválido '%c' no tamanho do membro '%.16s' no arquivo '%.250s'"
+"caractere inválido '%c' no tamanho do arquivo '%.250s' do membro '%.16s'"
 
 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -192,7 +192,7 @@
 
 #: lib/dpkg/command.c
 msgid "PATH is not set"
-msgstr "o PATH não está definido."
+msgstr "PATH não definido"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -217,7 +217,7 @@
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
-msgstr "%s: erro de leitura interno do gzip: '%s'"
+msgstr "%s: erro de leitura interno do gzip: %s"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -237,7 +237,7 @@
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
-msgstr "%s: erro de escrita interno do gzip: '%s'"
+msgstr "%s: erro de escrita interno do gzip: %s"
 
 #: lib/dpkg/compress.c
 #, c-format
@@ -395,11 +395,11 @@
 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
 msgstr "o arquivo de informação %s/%s não está associado a nenhum pacote"
 
-# NOTA: "hard link" = "link físico" segundo a tradução do próprio `ln' - Rafael
+# NOTA: "hard link" = "link fixo" segundo a tradução do próprio `ln' - Carlos
 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
 #, c-format
 msgid "error creating hard link '%.255s'"
-msgstr "erro ao criar link físico (\"hard link\") '%.255s'"
+msgstr "erro ao criar link fixo (\"hard link\") '%.255s'"
 
 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
 #, c-format
@@ -410,8 +410,7 @@
 #, c-format
 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
 msgstr ""
-"o arquivo de controle '%s' para o pacote '%s' está sem quebra de linha final "
-"(\\n)"
+"o arquivo de controle '%s' para o pacote '%s' está sem quebra de linha final"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
 #, c-format
@@ -446,7 +445,7 @@
 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
 msgstr ""
 "o arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' está sem quebra de linha "
-"final (\\n)"
+"final"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
 #, c-format
@@ -466,8 +465,8 @@
 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
 "currently installed"
 msgstr ""
-"o arquivo com lista de arquivos do pacote '%s' está ausente, assumindo que o "
-"pacote não tem arquivos instalados atualmente."
+"o arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' está ausente, assumindo "
+"que o pacote não tem arquivos instalados atualmente"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
 msgid "(Reading database ... "
@@ -481,14 +480,14 @@
 msgstr[1] "%d arquivos e diretórios atualmente instalados).\n"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open %s file"
-msgstr "não foi possível abrir %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get %s file metadata"
-msgstr "impossível abrir arquivo de metadados '%s%s'"
+msgstr "impossível obter os metadados do arquivo %s"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
 #, c-format
@@ -512,7 +511,7 @@
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
 msgid "statoverride file is missing final newline"
-msgstr "o arquivo statoverride está sem quebra de linha final (\\n)"
+msgstr "o arquivo statoverride está sem quebra de linha final"
 
 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
 msgid "statoverride file contains empty line"
@@ -713,7 +712,7 @@
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version with empty minor component"
-msgstr "formato da versão com componente menor (minor) vazio"
+msgstr "formato da versão com componente menor (minor) vazia"
 
 #: lib/dpkg/deb-version.c
 msgid "format version followed by junk"
@@ -1047,7 +1046,7 @@
 #: lib/dpkg/file.c
 #, c-format
 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
-msgstr "impossível mudar posse do arquivo alvo (target) '%.250s' "
+msgstr "impossível mudar posse do arquivo alvo (target) '%.250s'"
 
 #: lib/dpkg/file.c
 #, c-format
@@ -1087,7 +1086,7 @@
 #: lib/dpkg/file.c
 #, c-format
 msgid "unable to lock %s"
-msgstr "impossível de fazer o lock de %s"
+msgstr "impossível de fazer o lock %s"
 
 #: lib/dpkg/file.c
 msgid ""
@@ -1109,16 +1108,15 @@
 "%s"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s was locked by %s process with pid %d\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s foi feito o lock por outro processo com pid %d\n"
+"%s foi feito o lock por processo %s com pid %d\n"
 "%s"
 
 #: lib/dpkg/file.c
-#, fuzzy
 msgctxt "process"
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
@@ -1346,7 +1344,7 @@
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
-msgstr "o pacote possui estado %s, mas os triggers estão em espera"
+msgstr "o pacote possui estado %s, mas nenhum trigger está em espera"
 
 #: lib/dpkg/parse.c
 #, c-format
@@ -1621,7 +1619,7 @@
 #: lib/dpkg/progress.c
 #, c-format
 msgid "%d%%"
-msgstr ""
+msgstr "%d%%"
 
 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
 msgid "warning"
@@ -1857,7 +1855,7 @@
 #: lib/dpkg/triglib.c
 #, c-format
 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
-msgstr "erro de sintaxe no arquivo de triggers de arquivo '%.255s'"
+msgstr "erro de sintaxe no arquivo de triggers de arquivo '%.250s'"
 
 #: lib/dpkg/triglib.c
 #, c-format
@@ -1962,7 +1960,7 @@
 #: src/common/force.c
 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
 msgstr ""
-"Estão faltando programas importantes no PATH, possivelmente haverá problemas"
+"está faltando programas importantes no PATH, possivelmente haverá problemas"
 
 #: src/common/force.c
 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
@@ -2061,7 +2059,7 @@
 msgstr "Remove um pacote essencial"
 
 #: src/common/force.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
@@ -2071,8 +2069,8 @@
 "Opções de forçamento de %s - comportamento de controle quando problemas são "
 "encontrados:\n"
 "  avisa, mas continua: --force-<coisa>,<coisa>,...\n"
-"  interrompe com erro: --refuse-<coisa>,<coisa>,... | --no-force-"
-"<coisa>,...\n"
+"  interrompe com erro: --refuse-<coisa>,<coisa>,... | --no-force-<coisa>,..."
+"\n"
 " Coisas para forçar:\n"
 
 #: src/common/force.c
@@ -2135,9 +2133,8 @@
 "não foi possível definir o contexto de segurança do objeto de arquivo '%s'"
 
 #: src/realpath/main.c
-#, fuzzy
 msgid "Use --help for help about this utility."
-msgstr "Digite dpkg-trigger --help para ajuda sobre este utilitário."
+msgstr "Use --help para ajuda sobre este utilitário."
 
 #: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
 #, c-format
@@ -2156,12 +2153,12 @@
 "posterior para condições de cópia. Não há NENHUMA garantia.\n"
 
 #: src/realpath/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [<option>...] <pathname>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Uso: %s [<opção>...] <comando>\n"
+"Uso: %s [<opção>...] <nome-do-caminho>\n"
 "\n"
 
 #: src/realpath/main.c
@@ -2175,30 +2172,37 @@
 "      --help                   show this help message.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Opções:\n"
+"  -z, --zero                   finaliza a linha de saída com NUL, não com\n"
+"                                 nova linha.\n"
+"      --instdir <diretório>    define o diretório raiz.\n"
+"      --root <diretório>       define o diretório raiz.\n"
+"      --version                mostra a versão.\n"
+"      --help.                  mostra esta mensagem de ajuda.\n"
+"\n"
 
 #: src/realpath/main.c
 msgid "too many levels of symbolic links"
-msgstr ""
+msgstr "muitos níveis de links simbólicos"
 
 #: src/realpath/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read link '%s'"
-msgstr "não foi possível ler %s"
+msgstr "não foi possível ler o link '%s'"
 
 #: src/realpath/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd"
-msgstr "tamanho do link simbólico '%.250s' foi alterado de %jd para %zd´"
+msgstr "tamanho do link simbólico '%s' foi alterado de %jd para %zd"
 
 #: src/realpath/main.c
-#, fuzzy
 msgid "need a pathname argument"
-msgstr "--%s precisa de um único argumento"
+msgstr "precisa de um argumento de nome de caminho"
 
 #: src/realpath/main.c
 #, c-format
 msgid "link '%s' includes root prefix '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "link '%s' inclui prefixo raiz '%s'"
 
 #: src/deb/build.c
 #, c-format
@@ -2644,9 +2648,9 @@
 msgstr "'%.255s' não contém componente de controle '%.255s'"
 
 #: src/deb/info.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot open file '%.255s'"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo '%.255s'"
 
 #: src/deb/info.c
 #, c-format
@@ -2661,14 +2665,14 @@
 msgstr "não foi possível escanear o diretório '%.255s'"
 
 #: src/deb/info.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot get file '%.255s' metadata"
-msgstr "impossível abrir arquivo de metadados '%s%s'"
+msgstr "impossível obter metadados do arquivo '%.255s'"
 
 #: src/deb/info.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cannot read file '%.255s'"
-msgstr "não foi possível executar stat no arquivo '%s'"
+msgstr "não foi possível ler o arquivo '%.255s'"
 
 #: src/deb/info.c
 #, c-format
@@ -2676,9 +2680,9 @@
 msgstr " %7jd bytes, %5d linhas   %c  %-20.127s %.127s\n"
 
 #: src/deb/info.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %.127s\n"
-msgstr " %7jd bytes, %5d linhas   %c  %-20.127s %.127s\n"
+msgstr " %7jd bytes, %5d linhas   %c  %.127s\n"
 
 #: src/deb/info.c
 #, c-format
@@ -2773,7 +2777,7 @@
 "\n"
 
 #: src/deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
@@ -2808,20 +2812,21 @@
 "controle\n"
 "                                     (constrói pacotes ruins)\n"
 "      --root-owner-group           Força o dono e os grupos para root.\n"
-"      --threads-max=<threads>      Usa no máximo <threads> com o "
-"compressor.\n"
+"      --threads-max=<threads>      Usa no máximo <threads> com o compressor."
+"\n"
 "      --[no-]uniform-compression   Usa os parâmetros de compressão em todos\n"
 "                                     os membros.\n"
-"  -z#                              Define o nível de compressão ao "
-"construir.\n"
-"  -Z<tipo>                         Define o tipo de compressão ao "
-"construir.\n"
-"                                     Tipos permitidos: gzip, xz, zstd, "
-"none.\n"
-"  -S<estratégia>                   Define a estratégia de compressão ao "
+"  -Z, --compression=<compressor>   Define o tipo de compressão ao construir."
+"\n"
+"                                     Tipos permitidos: gzip, xz, zstd, none."
+"\n"
+"  -z, --compression-level=<nível>  Define o nível de compressão ao construir."
+"\n"
+"  -S, --compression-strategy=<nome>\n"
+"                                   Define a estratégia de compressão ao "
 "construir.\n"
-"                                     Valores permitidos: none; extreme "
-"(xz);\n"
+"                                     Valores permitidos: none; extreme (xz);"
+"\n"
 "                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
 "\n"
 
@@ -2905,9 +2910,9 @@
 msgstr "é necessária uma opção de ação"
 
 #: src/deb/main.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
-msgstr "tipo de compressão não suportada '%s' com compressão uniforme"
+msgstr "formato deb não suportada '%d.%d' com compressão não-uniforme"
 
 #: src/deb/main.c
 #, c-format
@@ -2927,7 +2932,7 @@
 #: src/split/info.c
 #, c-format
 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
-msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido; inteiro fora do intervalo em %s"
+msgstr "arquivo '%s' está corrompido; inteiro fora do intervalo em %s"
 
 #: src/split/info.c
 #, c-format
@@ -3450,11 +3455,11 @@
 "\n"
 msgstr ""
 "Comandos:\n"
-"  [--add] <arquivo>        adiciona um desvio.\n"
-"  --remove <arquivo>       remove o desvio.\n"
-"  --list [<padrão-glob>]   mostra desvios de arquivos.\n"
-"  --listpackage <arquivo>  mostra qual pacote desvia o arquivo.\n"
-"  --truename <arquivo>     retorna o arquivo desviado.\n"
+"   [--add] <arquivo>       adiciona um desvio.\n"
+"   --remove <arquivo>      remove o desvio.\n"
+"   --list [<padrão-glob>]  mostra desvios de arquivos.\n"
+"   --listpackage <arquivo> mostra qual pacote desvia o arquivo.\n"
+"   --truename <arquivo>    retorna o arquivo desviado.\n"
 "\n"
 
 #: src/divert/main.c
@@ -3561,7 +3566,7 @@
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
-msgstr "impossível remover arquivo fonte copiado '%.250s'"
+msgstr "impossível remover arquivo fonte copiado '%s'"
 
 #: src/divert/main.c
 #, c-format
@@ -3803,7 +3808,7 @@
 
 #: src/statoverride/main.c
 msgid "no override present"
-msgstr "nenhuma substituição presente."
+msgstr "nenhuma substituição presente"
 
 #: src/statoverride/main.c
 msgid "--update is useless for --remove"
@@ -4106,7 +4111,8 @@
 "  --root=<diretório>               Usa <diretório> ao invés de %s.\n"
 "  --load-avail                     Usa arquivo disponível com --show e --"
 "list.\n"
-"  --no-pager                       Desabilita o uso de qualquer paginador.\n"
+"  --no-pager                       Desabilita o uso de qualquer "
+"paginador.\n"
 "  -f|--showformat=<formato>        Usa formato alternativo para --show.\n"
 "\n"
 
@@ -4169,8 +4175,8 @@
 #, c-format
 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
 msgstr ""
-"não foi possível computar o resumo MD5 para o arquivo '%.250s' no pacote "
-"tar: %s"
+"não foi possível computar o resumo MD5 para o arquivo '%.255s' no pacote tar:"
+" %s"
 
 #: src/main/archives.c
 #, c-format
@@ -4263,7 +4269,7 @@
 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
 msgstr ""
 "impossível executar stat de '%.255s' restaurado antes de instalar outra "
-"versão "
+"versão"
 
 #: src/main/archives.c
 #, c-format
@@ -4677,7 +4683,7 @@
 
 #: src/main/configure.c
 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
-msgstr "erro de leitura em stdin no prompt do arquivo de configuração"
+msgstr "fim de arquivo em stdin no prompt do arquivo de configuração"
 
 #: src/main/configure.c
 msgid "conffile difference visualizer"
@@ -5020,9 +5026,8 @@
 msgstr ""
 "Os pacotes a seguir estão apenas meio configurados, provavelmente devido a\n"
 "problemas ao configurá-los pela primeira vez. A configuração deve ser feita\n"
-"novamente usando dpkg --configure <pacote> ou a opção de configuração no "
-"menu\n"
-"do dselect:\n"
+"novamente usando dpkg --configure <pacote> ou a opção de configuração no\n"
+"menu do dselect:\n"
 
 #: src/main/enquiry.c
 msgid ""
@@ -5414,14 +5419,14 @@
 "                                     existente.\n"
 "  --forget-old-unavail             Esquece pacotes indisponíveis não-"
 "instalados.\n"
-"  -s|--status [<pacote>...]        Exibe detalhes do estado dos pacotes.\n"
-"  -p|--print-avail [<pacote>...]   Exibe detalhes das versões disponíveis.\n"
+"  -s|--status <pacote>...          Exibe detalhes do estado dos pacotes.\n"
+"  -p|--print-avail <pacote>...     Exibe detalhes das versões disponíveis.\n"
 "  -L|--listfiles <pacote>...       Lista arquivos que pertencem ao(s) "
 "pacote(s).\n"
 "  -l|--list [<padrão>...]          Lista pacotes concisamente.\n"
 "  -S|--search <padrão>...          Encontra pacote(s) proprietários de\n"
 "                                     arquivo(s).\n"
-"  -C|--audit [<padrão>...]         Verifica por pacote(s) quebrados.\n"
+"  -C|--audit                       Verifica por pacote(s) quebrados.\n"
 "  --yet-to-unpack                  Imprime pacotes selecionados para "
 "instalação.\n"
 "  --predep-package                 Imprime pré-dependências para "
@@ -5757,9 +5762,10 @@
 msgstr "--%s --pending não aceita argumento que não seja opção"
 
 #: src/main/packages.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
-msgstr "--%s precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento"
+msgstr ""
+"--%s (sem --pending) precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento"
 
 #: src/main/packages.c
 #, c-format
@@ -5948,7 +5954,7 @@
 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
 msgstr ""
 "enquanto removia %.250s, o diretório '%.250s' não estava vazio, logo não foi "
-"removido."
+"removido"
 
 #: src/main/remove.c
 #, c-format
@@ -5999,7 +6005,7 @@
 "consider using --force-script-chrootless?"
 msgstr ""
 "não há privilégios suficientes para alterar o diretório raiz com --force-not-"
-"root, considere usar --force-script-chrootless"
+"root, que tal usar --force-script-chrootless?"
 
 #: src/main/script.c
 #, c-format
@@ -6108,7 +6114,7 @@
 "encontrado pacotes desconhecidos; isso pode significar que o\n"
 "banco de dados disponível está desatualizado e precisa ser atualizado\n"
 "através de um método de front-end;\n"
-"consulte o FAQ <https://wiki.debian.org/teams/dpkg/faq#set-selections>"
+"consulte o FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
 
 #: src/main/trigproc.c
 msgid ""
@@ -6464,9 +6470,9 @@
 "opção obsoleta '--%s'; pacotes indisponíveis são automaticamente limpados"
 
 #: utils/update-alternatives.c
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s version %s.\n"
-msgstr "Debian %s versão %s.\n"
+msgstr "%s versão %s.\n"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6672,7 +6678,7 @@
 
 #: utils/update-alternatives.c
 msgid "slave link"
-msgstr "link secundário %s duplicado"
+msgstr "link secundário"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
@@ -6872,7 +6878,7 @@
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format
 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
-msgstr "alternativa %s para %s não registrada; não removendo"
+msgstr "alternativa %s para %s não registrada; não definindo"
 
 #: utils/update-alternatives.c
 #, c-format

Attachment: dpkg-1.22.11-pt_BR.rff.po
Description: Binary data


Reply to: