Fiz a revisão da sua revisão :-) e pra mim está tudo beleza.
Você pode dar seguimento na atualização pra versão 1.22.11?
--- dpkg-1.22.11-pt_BR.po 2024-12-17 21:16:18.292106260 -0300 +++ dpkg-1.22.11-pt_BR.rff.po 2024-12-17 21:13:05.877669212 -0300 @@ -1,5 +1,5 @@ # Tradução para o Português (Brasil) do dpkg (Debian) -# Copyright © 1999, 2000 Software in the Public Interest. +# Copyright © 2024 Software in the Public Interest. # Thiago Jung Bauermann <jungmann@cwb.matrix.com.br>, 1999. # Carlos Henrique Santos Laviola <claviola@brfree.com.br>, 2000. # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>, 2002. @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg 1.21.19\n" +"Project-Id-Version: dpkg 1.22.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-01 12:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-2024 14:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-16 00:01+0000\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" @@ -24,8 +24,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" -"X-Generator: Gtranslator 47.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.8.4\n" #: lib/dpkg/ar.c msgid "failed to fstat archive" @@ -51,7 +51,7 @@ #, c-format msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" msgstr "" -"caractere inválido '%c' no tamanho do membro '%.16s' no arquivo '%.250s'" +"caractere inválido '%c' no tamanho do arquivo '%.250s' do membro '%.16s'" #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -192,7 +192,7 @@ #: lib/dpkg/command.c msgid "PATH is not set" -msgstr "o PATH não está definido." +msgstr "PATH não definido" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -217,7 +217,7 @@ #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: %s" -msgstr "%s: erro de leitura interno do gzip: '%s'" +msgstr "%s: erro de leitura interno do gzip: %s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -237,7 +237,7 @@ #: lib/dpkg/compress.c #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" -msgstr "%s: erro de escrita interno do gzip: '%s'" +msgstr "%s: erro de escrita interno do gzip: %s" #: lib/dpkg/compress.c #, c-format @@ -395,11 +395,11 @@ msgid "info file %s/%s not associated to any package" msgstr "o arquivo de informação %s/%s não está associado a nenhum pacote" -# NOTA: "hard link" = "link físico" segundo a tradução do próprio `ln' - Rafael +# NOTA: "hard link" = "link fixo" segundo a tradução do próprio `ln' - Carlos #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c #, c-format msgid "error creating hard link '%.255s'" -msgstr "erro ao criar link físico (\"hard link\") '%.255s'" +msgstr "erro ao criar link fixo (\"hard link\") '%.255s'" #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c #, c-format @@ -410,8 +410,7 @@ #, c-format msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" msgstr "" -"o arquivo de controle '%s' para o pacote '%s' está sem quebra de linha final " -"(\\n)" +"o arquivo de controle '%s' para o pacote '%s' está sem quebra de linha final" #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c #, c-format @@ -446,7 +445,7 @@ msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "" "o arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' está sem quebra de linha " -"final (\\n)" +"final" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c #, c-format @@ -466,8 +465,8 @@ "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " "currently installed" msgstr "" -"o arquivo com lista de arquivos do pacote '%s' está ausente, assumindo que o " -"pacote não tem arquivos instalados atualmente." +"o arquivo com lista de arquivos do pacote '%.250s' está ausente, assumindo " +"que o pacote não tem arquivos instalados atualmente" #: lib/dpkg/db-fsys-files.c msgid "(Reading database ... " @@ -481,14 +480,14 @@ msgstr[1] "%d arquivos e diretórios atualmente instalados).\n" #: lib/dpkg/db-fsys-load.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s file" -msgstr "não foi possível abrir %s" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s" #: lib/dpkg/db-fsys-load.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get %s file metadata" -msgstr "impossível abrir arquivo de metadados '%s%s'" +msgstr "impossível obter os metadados do arquivo %s" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c #, c-format @@ -512,7 +511,7 @@ #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "statoverride file is missing final newline" -msgstr "o arquivo statoverride está sem quebra de linha final (\\n)" +msgstr "o arquivo statoverride está sem quebra de linha final" #: lib/dpkg/db-fsys-override.c msgid "statoverride file contains empty line" @@ -713,7 +712,7 @@ #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version with empty minor component" -msgstr "formato da versão com componente menor (minor) vazio" +msgstr "formato da versão com componente menor (minor) vazia" #: lib/dpkg/deb-version.c msgid "format version followed by junk" @@ -1047,7 +1046,7 @@ #: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "impossível mudar posse do arquivo alvo (target) '%.250s' " +msgstr "impossível mudar posse do arquivo alvo (target) '%.250s'" #: lib/dpkg/file.c #, c-format @@ -1087,7 +1086,7 @@ #: lib/dpkg/file.c #, c-format msgid "unable to lock %s" -msgstr "impossível de fazer o lock de %s" +msgstr "impossível de fazer o lock %s" #: lib/dpkg/file.c msgid "" @@ -1109,16 +1108,15 @@ "%s" #: lib/dpkg/file.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s was locked by %s process with pid %d\n" "%s" msgstr "" -"%s foi feito o lock por outro processo com pid %d\n" +"%s foi feito o lock por processo %s com pid %d\n" "%s" #: lib/dpkg/file.c -#, fuzzy msgctxt "process" msgid "<unknown>" msgstr "<desconhecido>" @@ -1346,7 +1344,7 @@ #: lib/dpkg/parse.c #, c-format msgid "package has status %s but no triggers awaited" -msgstr "o pacote possui estado %s, mas os triggers estão em espera" +msgstr "o pacote possui estado %s, mas nenhum trigger está em espera" #: lib/dpkg/parse.c #, c-format @@ -1621,7 +1619,7 @@ #: lib/dpkg/progress.c #, c-format msgid "%d%%" -msgstr "" +msgstr "%d%%" #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c msgid "warning" @@ -1857,7 +1855,7 @@ #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de triggers de arquivo '%.255s'" +msgstr "erro de sintaxe no arquivo de triggers de arquivo '%.250s'" #: lib/dpkg/triglib.c #, c-format @@ -1962,7 +1960,7 @@ #: src/common/force.c msgid "PATH is missing important programs, problems likely" msgstr "" -"Estão faltando programas importantes no PATH, possivelmente haverá problemas" +"está faltando programas importantes no PATH, possivelmente haverá problemas" #: src/common/force.c msgid "Install a package even if it fails authenticity check" @@ -2061,7 +2059,7 @@ msgstr "Remove um pacote essencial" #: src/common/force.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s forcing options - control behavior when problems found:\n" " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" @@ -2071,8 +2069,8 @@ "Opções de forçamento de %s - comportamento de controle quando problemas são " "encontrados:\n" " avisa, mas continua: --force-<coisa>,<coisa>,...\n" -" interrompe com erro: --refuse-<coisa>,<coisa>,... | --no-force-" -"<coisa>,...\n" +" interrompe com erro: --refuse-<coisa>,<coisa>,... | --no-force-<coisa>,..." +"\n" " Coisas para forçar:\n" #: src/common/force.c @@ -2135,9 +2133,8 @@ "não foi possível definir o contexto de segurança do objeto de arquivo '%s'" #: src/realpath/main.c -#, fuzzy msgid "Use --help for help about this utility." -msgstr "Digite dpkg-trigger --help para ajuda sobre este utilitário." +msgstr "Use --help para ajuda sobre este utilitário." #: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c #, c-format @@ -2156,12 +2153,12 @@ "posterior para condições de cópia. Não há NENHUMA garantia.\n" #: src/realpath/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usage: %s [<option>...] <pathname>\n" "\n" msgstr "" -"Uso: %s [<opção>...] <comando>\n" +"Uso: %s [<opção>...] <nome-do-caminho>\n" "\n" #: src/realpath/main.c @@ -2175,30 +2172,37 @@ " --help show this help message.\n" "\n" msgstr "" +"Opções:\n" +" -z, --zero finaliza a linha de saída com NUL, não com\n" +" nova linha.\n" +" --instdir <diretório> define o diretório raiz.\n" +" --root <diretório> define o diretório raiz.\n" +" --version mostra a versão.\n" +" --help. mostra esta mensagem de ajuda.\n" +"\n" #: src/realpath/main.c msgid "too many levels of symbolic links" -msgstr "" +msgstr "muitos níveis de links simbólicos" #: src/realpath/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read link '%s'" -msgstr "não foi possível ler %s" +msgstr "não foi possível ler o link '%s'" #: src/realpath/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd" -msgstr "tamanho do link simbólico '%.250s' foi alterado de %jd para %zd´" +msgstr "tamanho do link simbólico '%s' foi alterado de %jd para %zd" #: src/realpath/main.c -#, fuzzy msgid "need a pathname argument" -msgstr "--%s precisa de um único argumento" +msgstr "precisa de um argumento de nome de caminho" #: src/realpath/main.c #, c-format msgid "link '%s' includes root prefix '%s'" -msgstr "" +msgstr "link '%s' inclui prefixo raiz '%s'" #: src/deb/build.c #, c-format @@ -2644,9 +2648,9 @@ msgstr "'%.255s' não contém componente de controle '%.255s'" #: src/deb/info.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open file '%.255s'" -msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s" +msgstr "não foi possível abrir o arquivo '%.255s'" #: src/deb/info.c #, c-format @@ -2661,14 +2665,14 @@ msgstr "não foi possível escanear o diretório '%.255s'" #: src/deb/info.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot get file '%.255s' metadata" -msgstr "impossível abrir arquivo de metadados '%s%s'" +msgstr "impossível obter metadados do arquivo '%.255s'" #: src/deb/info.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot read file '%.255s'" -msgstr "não foi possível executar stat no arquivo '%s'" +msgstr "não foi possível ler o arquivo '%.255s'" #: src/deb/info.c #, c-format @@ -2676,9 +2680,9 @@ msgstr " %7jd bytes, %5d linhas %c %-20.127s %.127s\n" #: src/deb/info.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n" -msgstr " %7jd bytes, %5d linhas %c %-20.127s %.127s\n" +msgstr " %7jd bytes, %5d linhas %c %.127s\n" #: src/deb/info.c #, c-format @@ -2773,7 +2777,7 @@ "\n" #: src/deb/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" " -v, --verbose Enable verbose output.\n" @@ -2808,20 +2812,21 @@ "controle\n" " (constrói pacotes ruins)\n" " --root-owner-group Força o dono e os grupos para root.\n" -" --threads-max=<threads> Usa no máximo <threads> com o " -"compressor.\n" +" --threads-max=<threads> Usa no máximo <threads> com o compressor." +"\n" " --[no-]uniform-compression Usa os parâmetros de compressão em todos\n" " os membros.\n" -" -z# Define o nível de compressão ao " -"construir.\n" -" -Z<tipo> Define o tipo de compressão ao " -"construir.\n" -" Tipos permitidos: gzip, xz, zstd, " -"none.\n" -" -S<estratégia> Define a estratégia de compressão ao " +" -Z, --compression=<compressor> Define o tipo de compressão ao construir." +"\n" +" Tipos permitidos: gzip, xz, zstd, none." +"\n" +" -z, --compression-level=<nível> Define o nível de compressão ao construir." +"\n" +" -S, --compression-strategy=<nome>\n" +" Define a estratégia de compressão ao " "construir.\n" -" Valores permitidos: none; extreme " -"(xz);\n" +" Valores permitidos: none; extreme (xz);" +"\n" " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" "\n" @@ -2905,9 +2910,9 @@ msgstr "é necessária uma opção de ação" #: src/deb/main.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression" -msgstr "tipo de compressão não suportada '%s' com compressão uniforme" +msgstr "formato deb não suportada '%d.%d' com compressão não-uniforme" #: src/deb/main.c #, c-format @@ -2927,7 +2932,7 @@ #: src/split/info.c #, c-format msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" -msgstr "arquivo '%.250s' está corrompido; inteiro fora do intervalo em %s" +msgstr "arquivo '%s' está corrompido; inteiro fora do intervalo em %s" #: src/split/info.c #, c-format @@ -3450,11 +3455,11 @@ "\n" msgstr "" "Comandos:\n" -" [--add] <arquivo> adiciona um desvio.\n" -" --remove <arquivo> remove o desvio.\n" -" --list [<padrão-glob>] mostra desvios de arquivos.\n" -" --listpackage <arquivo> mostra qual pacote desvia o arquivo.\n" -" --truename <arquivo> retorna o arquivo desviado.\n" +" [--add] <arquivo> adiciona um desvio.\n" +" --remove <arquivo> remove o desvio.\n" +" --list [<padrão-glob>] mostra desvios de arquivos.\n" +" --listpackage <arquivo> mostra qual pacote desvia o arquivo.\n" +" --truename <arquivo> retorna o arquivo desviado.\n" "\n" #: src/divert/main.c @@ -3561,7 +3566,7 @@ #: src/divert/main.c #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" -msgstr "impossível remover arquivo fonte copiado '%.250s'" +msgstr "impossível remover arquivo fonte copiado '%s'" #: src/divert/main.c #, c-format @@ -3803,7 +3808,7 @@ #: src/statoverride/main.c msgid "no override present" -msgstr "nenhuma substituição presente." +msgstr "nenhuma substituição presente" #: src/statoverride/main.c msgid "--update is useless for --remove" @@ -4106,7 +4111,8 @@ " --root=<diretório> Usa <diretório> ao invés de %s.\n" " --load-avail Usa arquivo disponível com --show e --" "list.\n" -" --no-pager Desabilita o uso de qualquer paginador.\n" +" --no-pager Desabilita o uso de qualquer " +"paginador.\n" " -f|--showformat=<formato> Usa formato alternativo para --show.\n" "\n" @@ -4169,8 +4175,8 @@ #, c-format msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s" msgstr "" -"não foi possível computar o resumo MD5 para o arquivo '%.250s' no pacote " -"tar: %s" +"não foi possível computar o resumo MD5 para o arquivo '%.255s' no pacote tar:" +" %s" #: src/main/archives.c #, c-format @@ -4263,7 +4269,7 @@ msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" msgstr "" "impossível executar stat de '%.255s' restaurado antes de instalar outra " -"versão " +"versão" #: src/main/archives.c #, c-format @@ -4677,7 +4683,7 @@ #: src/main/configure.c msgid "end of file on stdin at conffile prompt" -msgstr "erro de leitura em stdin no prompt do arquivo de configuração" +msgstr "fim de arquivo em stdin no prompt do arquivo de configuração" #: src/main/configure.c msgid "conffile difference visualizer" @@ -5020,9 +5026,8 @@ msgstr "" "Os pacotes a seguir estão apenas meio configurados, provavelmente devido a\n" "problemas ao configurá-los pela primeira vez. A configuração deve ser feita\n" -"novamente usando dpkg --configure <pacote> ou a opção de configuração no " -"menu\n" -"do dselect:\n" +"novamente usando dpkg --configure <pacote> ou a opção de configuração no\n" +"menu do dselect:\n" #: src/main/enquiry.c msgid "" @@ -5414,14 +5419,14 @@ " existente.\n" " --forget-old-unavail Esquece pacotes indisponíveis não-" "instalados.\n" -" -s|--status [<pacote>...] Exibe detalhes do estado dos pacotes.\n" -" -p|--print-avail [<pacote>...] Exibe detalhes das versões disponíveis.\n" +" -s|--status <pacote>... Exibe detalhes do estado dos pacotes.\n" +" -p|--print-avail <pacote>... Exibe detalhes das versões disponíveis.\n" " -L|--listfiles <pacote>... Lista arquivos que pertencem ao(s) " "pacote(s).\n" " -l|--list [<padrão>...] Lista pacotes concisamente.\n" " -S|--search <padrão>... Encontra pacote(s) proprietários de\n" " arquivo(s).\n" -" -C|--audit [<padrão>...] Verifica por pacote(s) quebrados.\n" +" -C|--audit Verifica por pacote(s) quebrados.\n" " --yet-to-unpack Imprime pacotes selecionados para " "instalação.\n" " --predep-package Imprime pré-dependências para " @@ -5757,9 +5762,10 @@ msgstr "--%s --pending não aceita argumento que não seja opção" #: src/main/packages.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument" -msgstr "--%s precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento" +msgstr "" +"--%s (sem --pending) precisa de pelo menos um nome de pacote como argumento" #: src/main/packages.c #, c-format @@ -5948,7 +5954,7 @@ msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" msgstr "" "enquanto removia %.250s, o diretório '%.250s' não estava vazio, logo não foi " -"removido." +"removido" #: src/main/remove.c #, c-format @@ -5999,7 +6005,7 @@ "consider using --force-script-chrootless?" msgstr "" "não há privilégios suficientes para alterar o diretório raiz com --force-not-" -"root, considere usar --force-script-chrootless" +"root, que tal usar --force-script-chrootless?" #: src/main/script.c #, c-format @@ -6108,7 +6114,7 @@ "encontrado pacotes desconhecidos; isso pode significar que o\n" "banco de dados disponível está desatualizado e precisa ser atualizado\n" "através de um método de front-end;\n" -"consulte o FAQ <https://wiki.debian.org/teams/dpkg/faq#set-selections>" +"consulte o FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>" #: src/main/trigproc.c msgid "" @@ -6464,9 +6470,9 @@ "opção obsoleta '--%s'; pacotes indisponíveis são automaticamente limpados" #: utils/update-alternatives.c -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s version %s.\n" -msgstr "Debian %s versão %s.\n" +msgstr "%s versão %s.\n" #: utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -6672,7 +6678,7 @@ #: utils/update-alternatives.c msgid "slave link" -msgstr "link secundário %s duplicado" +msgstr "link secundário" #: utils/update-alternatives.c #, c-format @@ -6872,7 +6878,7 @@ #: utils/update-alternatives.c #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" -msgstr "alternativa %s para %s não registrada; não removendo" +msgstr "alternativa %s para %s não registrada; não definindo" #: utils/update-alternatives.c #, c-format
Attachment:
dpkg-1.22.11-pt_BR.rff.po
Description: Binary data