[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: apresentação



Bom dia, Paulo, pessoal,

ah parece uma boa hein, vou dar uma boa olhada.

interessante ele ter usado o noweb, e tb dá pra aproveitar o projeto
do OmegaT da tradução inglesa para a tradução brasileira.

abraços
--
Daniel Martineschen

Em dom., 5 de mai. de 2024 às 11:41, Paulo Henrique de Lima Santana
<phls@debian.org> escreveu:

>
> Oi Daniel,
>
> Bem-vindo!
> Bom te ver por aqui.
>
> Como você comentou do alemão, existe um manual escrito pela Mechtilde
> chamado "Packaging with gbp". Ela sempre tá pedindo pra alguém revisar a
> tradução do alemão para inglês.
> Quem sabe você topa traduzir para o portguês também :-)
>
> https://salsa.debian.org/ddp-team/dpb
>
> https://lists.debian.org/debian-academy/2021/03/msg00028.html
>
> Abraços,
>
>
> Em 30/04/2024 12:44, Daniel Martineschen escreveu:
> > Bom dia, pessoal, tudo bem?
> >
> > Meu nome é Daniel, gostaria de contribuir no time de tradução do Debian
> > para o português brasileiro.
> >
> > Sou tradutor há 15 anos, e também tenho background na área de
> > computação, atuei por uns 10 anos como sysadmin. Mesmo tendo vindo para
> > a área de Letras, uso apenas Linux e software livre pra minha atividade
> > de tradutor.
> >
> > Li as várias páginas informativas, e também vi que a lista de
> > prioridades ia ser discutida no MiniDebConfBH, se a lista foi atualizada
> > agradeço informação.
> >
> > Gostaria de saber em que frente poderia começar a atuar, agradeço
> > orientações.
> >
> > Eu sempre gostei muito de "ler o man", então em algum momento quero
> > também me envolver com tradução de manuais, hehe. Tenho experiência
> > traduzindo outros tipos de manuais (máquinas, caminhões etc).
> >
> > Trabalho com os idiomas inglês e alemão (sei que é incomum ter textos em
> > alemão, o idioma principal é o inglês, mas se precisar, estou aí).
> >
> > abraços
> >
> > --
> > Daniel Martineschen


Reply to: