Olá, Em 07/01/2023 15:21, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Segue outro patch corrigido!
Valeu! Patch aplicado, segue a versão final. Abraços, -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Belo Horizonte - Brasil Debian Developer Site: http://phls.com.br GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for nagvis # Copyright (C) 2012 THE nagvis'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nagvis package. # Eder L. Marques <eder@edermarques.net>, 2012 # Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nagvis_1:1.9.34-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: nagvis@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-21 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 13:25-0300\n" "Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." "org>\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #. Type: select #. Choices #: ../nagvis.templates:2001 msgid "shinken" msgstr "shinken" #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid "Monitoring suite used with NagVis:" msgstr "Suíte de monitoramento usada com o NagVis:" #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid "" "The NagVis package supports Icinga as well as Nagios, using the check-mk-" "live broker backend." msgstr "" "O pacote NagVis suporta tanto o Icinga quanto o Nagios, usando o backend " "intermediário check-mk-live." #. Type: select #. Description #: ../nagvis.templates:2002 msgid "" "If you would like to use NagVis with a different backend or a different " "monitoring suite, please choose \"other\". You'll have to configure it " "manually." msgstr "" "Se você quiser usar o NagVis com um backend diferente ou com uma suíte de " "monitoramento diferente, por favor, escolha \"outra\". Você terá que " "configurá-la manualmente." #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:3001 msgid "Delete NagVis data when purging the package?" msgstr "" "Apagar os dados do NagVis quando remover completamente (purge) o pacote?" #. Type: boolean #. Description #: ../nagvis.templates:3001 msgid "" "NagVis creates files in /var/{cache,lib}/nagvis and /etc/nagvis (for " "instance background images and map files), including a small database for " "authentification. If you don't need any of these files, they can be removed " "now, or you may want to keep them and clean up by hand later." msgstr "" "O NagVis cria arquivos em /var/{cache,lib}/nagvis e /etc/nagvis (por " "exemplo, imagens de fundo e arquivos de mapa), incluindo uma pequena base de " "dados para autenticação. Se você não precisa de nenhum desses arquivos, eles " "podem ser removidos agora, ou você pode mantê-los e fazer a limpeza " "manualmente depois."
Attachment:
OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature