[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://nvidia-support/pt_BR.po





Em 11/12/2022 17:34, Thiago Pezzo (tico) escreveu:
Mais algumas sugestões de revisão.


Obrigado Thiago.
Patch aplicado e versão final em anexo.

Abraços,


--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
# Debconf translations for nvidia-support.
# Copyright (C) 2012 THE nvidia-support'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the nvidia-support package.
# J. S. Júnior <j.s.junior@live.com>, 2012.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nvidia-support_20220217+1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nvidia-support@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-12 19:18-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
msgid "Run \"nvidia-installer --uninstall\"?"
msgstr "Executar \"nvidia-installer --uninstall\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
msgid ""
"The nvidia-installer program was found on this system. This is probably left "
"over from an earlier installation of the non-free NVIDIA graphics driver, "
"installed using the NVIDIA *.run file directly. This installation is "
"incompatible with the Debian packages. To install the Debian packages "
"safely, it is therefore necessary to undo the changes performed by nvidia-"
"installer."
msgstr ""
"O programa nvidia-installer foi encontrado neste sistema. Ele provavelmente "
"é remanescente de uma instalação anterior do driver gráfico não livre da "
"NVIDIA, instalado usando o arquivo NVIDIA *.run diretamente. Esta instalação "
"é incompatível com os pacotes do Debian. Para instalar os pacotes do Debian "
"com segurança, é necessário desfazer as alterações realizadas pelo nvidia-"
"installer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid "Delete nvidia-installer files?"
msgstr "Apagar os arquivos do nvidia-installer?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
msgid ""
"Some files from the nvidia-installer program still remain on this system. "
"These probably come from an earlier installation of the non-free NVIDIA "
"graphics driver using the *.run file directly. Running the uninstallation "
"procedure may have failed and left these behind. These files conflict with "
"the packages providing the non-free NVIDIA graphics driver and must be "
"removed before the package installation can continue."
msgstr ""
"Alguns arquivos do programa nvidia-installer ainda permanecem neste sistema. "
"Eles provavelmente vêm de uma instalação anterior do driver gráfico não "
"livre da NVIDIA usando o arquivo *.run diretamente. A execução do "
"procedimento de desinstalação pode ter falhado e os deixado para trás. Esses "
"arquivos entram em conflito com os pacotes que fornecem o driver gráfico não "
"livre da NVIDIA e devem ser removidos antes que a instalação do pacote possa "
"continuar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:4001
msgid "Remove conflicting library files?"
msgstr "Remover arquivos de biblioteca conflitantes?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:4001
msgid ""
"The following libraries were found on this system and conflict with the "
"current installation of the NVIDIA graphics drivers:"
msgstr ""
"As seguintes bibliotecas foram encontradas neste sistema e estão em conflito "
"com a instalação atual dos drivers gráficos da NVIDIA:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nvidia-installer-cleanup.templates:4001
msgid ""
"These libraries are most likely remnants of an old installation using the "
"nvidia-installer program and do not belong to any package managed by dpkg. "
"It should be safe to delete them."
msgstr ""
"Essas bibliotecas provavelmente são remanescentes de uma instalação antiga "
"usando o programa nvidia-installer e não pertencem a nenhum pacote "
"gerenciado pelo dpkg. Deve ser seguro excluí-las."

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:4001
msgid "Mismatching nvidia kernel module loaded"
msgstr "O módulo do kernel nvidia carregado não combina"

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:4001
msgid ""
"The NVIDIA driver that is being installed (version ${new-version}) does not "
"match the nvidia kernel module currently loaded (version ${running-version})."
msgstr ""
"O driver da NVIDIA que está sendo instalado (versão ${new-version}) não "
"corresponde ao módulo do kernel nvidia atualmente carregado (versão "
"${running-version})."

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:4001
msgid "The X server, OpenGL, and GPGPU applications may not work properly."
msgstr ""
"Os aplicativos servidor X, OpenGL e GPGPU podem não funcionar corretamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:4001
msgid ""
"The easiest way to fix this is to reboot the machine once the installation "
"has finished. You can also stop the X server (usually by stopping the login "
"manager, e.g. gdm3, sddm, or xdm), manually unload the module (\"modprobe -r "
"nvidia\"), and restart the X server."
msgstr ""
"A maneira mais fácil de corrigir isso é reinicializar a máquina assim que a "
"instalação for concluída. Você também pode parar o servidor X (geralmente "
"parando o gerenciador de login, por exemplo, gdm3, sddm ou xdm), descarregar "
"manualmente o módulo (\"modprobe -r nvidia\") e reiniciar o servidor X."

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:5001
msgid "Conflicting nouveau kernel module loaded"
msgstr "Módulo do kernel nouveau conflitante carregado"

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:5001
msgid ""
"The free nouveau kernel module is currently loaded and conflicts with the "
"non-free nvidia kernel module."
msgstr ""
"O módulo livre do kernel nouveau está atualmente carregado e entra em "
"conflito com o módulo não livre do kernel nvidia."

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:5001
msgid ""
"The easiest way to fix this is to reboot the machine once the installation "
"has finished."
msgstr ""
"A maneira mais fácil de consertar isso é reinicializar a máquina uma vez que "
"a instalação esteja concluída."

#. Type: note
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:6001
msgid "Manual configuration required to enable NVIDIA driver"
msgstr "É necessária a configuração manual para ativar o driver da NVIDIA"

#. Type: note
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:6001
msgid ""
"The NVIDIA driver is not yet configured; it needs to be enabled in xorg.conf "
"before it can be used."
msgstr ""
"O driver da NVIDIA ainda não está configurado; ele precisa ser ativado em "
"xorg.conf antes que possa ser usado."

#. Type: note
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:6001
msgid "Please see the package documentation for instructions."
msgstr "Por favor, consulte a documentação do pacote para instruções."

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:8001
msgid "NVIDIA driver is still enabled in xorg.conf"
msgstr "O driver da NVIDIA ainda está ativo em xorg.conf"

#. Type: error
#. Description
#: ../nvidia-support.templates:8001
msgid ""
"The NVIDIA driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg "
"configuration. X cannot be (re-)started successfully until NVIDIA is "
"disabled in the following config file(s):"
msgstr ""
"O driver da NVIDIA acabou de ser removido, mas ainda está ativo na "
"configuração do Xorg. O X não pode ser (re)iniciado com sucesso até que a "
"NVIDIA seja desativada no(s) seguinte(s) arquivo(s) de configuração:"

Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: